Blob Blame History Raw
# Persian translation of tp-account-widgets
# Copyright (C) 2010-2011 Iranian Free Software Users Group (IFSUG.org)translation team.
# This file is distributed under the same license as the tp-account-widgets package.
# Mahyar Moghimi <mahyar.moqimi@gmail.com>, 2010.
# Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy 2.28.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-06 14:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-13 23:41+0430\n"
"Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"

#: ../data/org.gnome.telepathy-account-widgets.gschema.xml.h:1
msgid "Default directory to select an avatar image from"
msgstr "شاخه‌ی پیش‌فرض برای انتخاب تصویر آواتار از آن"

#: ../data/org.gnome.telepathy-account-widgets.gschema.xml.h:2
msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
msgstr "آخرین شاخه‌ای که یک آواتار از آن انتخاب شده بود."

#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:157
msgid "Current Locale"
msgstr "محلی جاری"

#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:160
#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:162
#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:164
#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:166
msgid "Arabic"
msgstr "عربی"

#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:169
msgid "Armenian"
msgstr "ارمنی"

#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:172
#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:174
#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:176
msgid "Baltic"
msgstr "بالتیک"

#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:179
msgid "Celtic"
msgstr "سلتیک"

#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:182
#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:184
#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:186
#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:188
msgid "Central European"
msgstr "اروپای مرکزی"

#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:191
#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:193
#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:195
#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:197
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "چینی ساده شده"

#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:200
#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:202
#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:204
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "چینی قدیمی"

#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:207
msgid "Croatian"
msgstr "کرواسیایی"

#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:210
#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:212
#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:214
#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:216
#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:218
#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:220
msgid "Cyrillic"
msgstr "سیریلیک"

#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:223
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "سیریلیک/روسی"

#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:226
#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:228
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "سیریلیک/اوکراینی"

#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:231
msgid "Georgian"
msgstr "گرجی"

#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:234
#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:236
#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:238
msgid "Greek"
msgstr "یونانی"

#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:241
msgid "Gujarati"
msgstr "گجراتی"

#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:244
msgid "Gurmukhi"
msgstr "گورماخی"

#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:247
#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:249
#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:251
#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:253
msgid "Hebrew"
msgstr "عبری"

#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:256
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "عبری تصویری"

#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:259
msgid "Hindi"
msgstr "هندی"

#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:262
msgid "Icelandic"
msgstr "ایسلندی"

#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:265
#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:267
#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:269
msgid "Japanese"
msgstr "ژاپنی"

#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:272
#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:274
#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:276
#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:278
msgid "Korean"
msgstr "کره‌ای"

#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:281
msgid "Nordic"
msgstr "شمال اروپا"

#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:284
msgid "Persian"
msgstr "فارسی"

#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:287
#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:289
msgid "Romanian"
msgstr "رومانیای"

#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:292
msgid "South European"
msgstr "جنوب اروپا"

#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:295
msgid "Thai"
msgstr "تایلندی"

#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:298
#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:300
#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:302
#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:304
msgid "Turkish"
msgstr "ترکی"

#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:307
#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:309
#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:311
#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:313
#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:315
msgid "Unicode"
msgstr "یونیکد"

#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:318
#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:320
#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:322
#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:324
#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:326
msgid "Western"
msgstr "وسترن (غربی)"

#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:329
#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:331
#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:333
msgid "Vietnamese"
msgstr "ویتنامی"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-aim.ui.h:1
#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-groupwise.ui.h:1
#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-icq.ui.h:1
#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-jabber.ui.h:13
#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-msn.ui.h:1
#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-sip.ui.h:1
msgid "Pass_word"
msgstr "_گذرواژه"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-aim.ui.h:2
msgid "Screen _Name"
msgstr "نام _روی صفحه نمایش"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-aim.ui.h:3
msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
msgstr "<b>مثال:</b> MyScreenName"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-aim.ui.h:4
#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-groupwise.ui.h:4
#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-icq.ui.h:4
#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-jabber.ui.h:7
#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-msn.ui.h:4
#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-sip.ui.h:4
#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-yahoo.ui.h:4
msgid "Remember password"
msgstr "به خاطر سپردن گذرواژه"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-aim.ui.h:5
#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-groupwise.ui.h:5
#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-icq.ui.h:6
#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-jabber.ui.h:20
#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-msn.ui.h:5
msgid "_Port"
msgstr "_درگاه"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-aim.ui.h:6
#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-groupwise.ui.h:6
#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-icq.ui.h:7
#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-jabber.ui.h:19
#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-msn.ui.h:6
msgid "_Server"
msgstr "_کارگزار"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-aim.ui.h:7
#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-generic.ui.h:1
#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-groupwise.ui.h:7
#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-icq.ui.h:8
#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-irc.ui.h:16
#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-jabber.ui.h:22
#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-msn.ui.h:7
#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-sip.ui.h:22
#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-yahoo.ui.h:9
msgid "Advanced"
msgstr "پیشرفته"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-aim.ui.h:8
msgid "What is your AIM screen name?"
msgstr "نام روی صفحه‌ی شما در AIM چیست؟"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-aim.ui.h:9
msgid "What is your AIM password?"
msgstr "گذرواژه‌ی AIM شما چیست؟"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget.c:671
msgid "Account"
msgstr "حساب"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget.c:672
#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-irc.ui.h:12
msgid "Password"
msgstr "گذرواژه"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget.c:673
#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-sip.ui.h:12
#: ../tp-account-widgets/tpaw-irc-network-dialog.c:500
msgid "Server"
msgstr "کارگزار"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget.c:674
#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-sip.ui.h:20
#: ../tp-account-widgets/tpaw-irc-network-dialog.c:521
msgid "Port"
msgstr "درگاه"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget.c:758
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget.c:815
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget.c:1405
msgid "Username:"
msgstr "نام‌کاربری:"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget.c:1732
msgid "A_dd"
msgstr "ا_ضافه کردن:"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget.c:1740
msgid "A_pply"
msgstr "_اعمال"

#. To translators: The first parameter is the login id and the
#. * second one is the network. The resulting string will be something
#. * like: "MyUserName on freenode".
#. * You should reverse the order of these arguments if the
#. * server should come before the login id in your locale.
#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget.c:2169
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s بر روی %2$s"

#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
#. * string will be something like: "Jabber Account"
#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget.c:2195
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "حساب %s"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget.c:2199
msgid "New account"
msgstr "حساب جدید"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-groupwise.ui.h:2
#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-jabber.ui.h:12
#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-msn.ui.h:2
msgid "Login I_D"
msgstr "شناسه‌ی _ورود"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-groupwise.ui.h:3
#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-yahoo.ui.h:3
msgid "<b>Example:</b> username"
msgstr "<b>مثال:</b> username"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-groupwise.ui.h:8
msgid "What is your GroupWise User ID?"
msgstr "نام کاربری GroupWise شما چیست؟"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-groupwise.ui.h:9
msgid "What is your GroupWise password?"
msgstr "گذرواژه‌ی GroupWise شما چیست؟"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-icq.ui.h:2
msgid "ICQ _UIN"
msgstr "ICQ _UIN"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-icq.ui.h:3
msgid "<b>Example:</b> 123456789"
msgstr "<b>مثال:</b> 123456789"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-icq.ui.h:5
msgid "Ch_aracter set"
msgstr "تنظیم ‫_نویسه‌گان‬"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-icq.ui.h:9
msgid "What is your ICQ UIN?"
msgstr "نام کاربری (UIN) شما در ICQ چیست؟"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-icq.ui.h:10
msgid "What is your ICQ password?"
msgstr "گذرواژه‌ی ICQ شما چیست؟"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-irc.ui.h:1
msgid "Network"
msgstr "شبکه"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-irc.ui.h:2
msgid "Character set"
msgstr "‫نویسه‌گان‬"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-irc.ui.h:3
msgid "Add…"
msgstr "افزودن..."

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-irc.ui.h:4
msgid "Remove"
msgstr "حذف"

#. Translators: tooltip on a 'Go Up' button used to sort IRC servers by priority
#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-irc.ui.h:6
msgid "Up"
msgstr "بالا"

#. Translators: tooltip on a 'Go Down' button used to sort IRC servers by priority
#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-irc.ui.h:8
msgid "Down"
msgstr "پایین"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-irc.ui.h:9
msgid "Servers"
msgstr "کارگزارها"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-irc.ui.h:10
msgid ""
"Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a password."
msgstr ""
"بیشتر کارگزارهای IRC احتیاجی به گذرواژه ندارند، بنابراین چناچه مطمئن نیستید، هیچ "
"گذرواژه‌ای وارد نکنید."

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-irc.ui.h:11
msgid "Nickname"
msgstr "نام مستعار"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-irc.ui.h:13
msgid "Quit message"
msgstr "پیغام ترک"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-irc.ui.h:14
msgid "Real name"
msgstr "نام واقعی"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-irc.ui.h:15
msgid "Username"
msgstr "نام‌کاربری"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-irc.ui.h:17
msgid "Which IRC network?"
msgstr "کدام شبکه IRC؟"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-irc.ui.h:18
msgid "What is your IRC nickname?"
msgstr "نام مستعار شما در IRC چیست؟"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-jabber.ui.h:1
msgid "What is your Facebook username?"
msgstr "نام کاربری فیس‌بوک شما چیست؟"

#. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice.
#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-jabber.ui.h:3
msgid ""
"This is your username, not your normal Facebook login.\n"
"If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
"Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">this page</a> to choose a Facebook "
"username if you don't have one."
msgstr ""
"این نام کاربری شماست، و نه ورود به سیستم فیس‌بوک معمول شما.\n"
"اگر شما facebook.com/<b>badger</b> هستید، <b>badger</b> را وارد کنید.\n"
"اگر نام کاربری فیس‌بوک ندارید به <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">این "
"آدرس</a> بروید تا یکی بسازید."

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-jabber.ui.h:6
msgid "What is your Facebook password?"
msgstr "گذرواژه‌ی فیس‌بوک شما چیست؟"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-jabber.ui.h:8
msgid "What is your Google ID?"
msgstr "شناسه‌ی کاربری گوگل شما چیست؟"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-jabber.ui.h:9
msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
msgstr "<b>مثال:</b> user@gmail.com"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-jabber.ui.h:10
msgid "What is your Google password?"
msgstr "گذرواژه‌ی گوگل شما چیست؟"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-jabber.ui.h:11
msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
msgstr "<b>مثال:</b> user@jabber.org"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-jabber.ui.h:14
msgid "I_gnore SSL certificate errors"
msgstr "از خطاهای گواهینامه SSL _چشم‌پوشی شود"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-jabber.ui.h:15
msgid "Priori_ty"
msgstr "ا_لویت"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-jabber.ui.h:16
msgid "Reso_urce"
msgstr "_منبع"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-jabber.ui.h:17
msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
msgstr "_رمزنگاری مورد نیاز بود (TLS/SSL)"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-jabber.ui.h:18
msgid "Override server settings"
msgstr "لغو کردن تنظیمات کارگزار"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-jabber.ui.h:21
msgid "Use old SS_L"
msgstr "استفاده ا_ز SSL قدیمی"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-jabber.ui.h:23
msgid "What is your Jabber ID?"
msgstr "شناسه‌ی کاربری گوگل شما چیست؟"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-jabber.ui.h:24
msgid "What is your Jabber password?"
msgstr "گذرواژه‌ی Jabber شما چیست؟"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
msgid "Nic_kname"
msgstr "نام _مستعار"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
msgid "_Last Name"
msgstr "_نام خانوادگی"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
msgid "_First Name"
msgstr "_نام"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
msgid "_Published Name"
msgstr "_نام منتشره"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
msgid "_Jabber ID"
msgstr "_شناسه‌ی Jabber"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
msgid "E-_mail address"
msgstr "نشانی _پست‌الکترونیکی"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-msn.ui.h:3
msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
msgstr "<b>مثال:</b> user@hotmail.com"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-msn.ui.h:8
msgid "What is your Windows Live ID?"
msgstr "شناسه‌ی کاربری ویندوز لایو شما چیست؟"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-msn.ui.h:9
msgid "What is your Windows Live password?"
msgstr "گذرواژه‌ی ویندوز لایو شما چیست؟"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-sip.c:198
#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-sip.c:231
msgid "Auto"
msgstr "خودکار"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-sip.c:201
msgid "UDP"
msgstr "UDP"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-sip.c:204
msgid "TCP"
msgstr "TCP"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-sip.c:207
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-sip.c:236
msgid "Register"
msgstr "Register"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-sip.c:241
msgid "Options"
msgstr "Options"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-sip.c:244
msgid "None"
msgstr "هیچ‌کدام"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-sip.ui.h:2
msgid "_Username"
msgstr "نام _کاربری"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-sip.ui.h:3
msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
msgstr "<b>مثال:</b> user@my.sip.server"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-sip.ui.h:5
msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones"
msgstr "از این حساب برای تماس‌های _خطوط زمینی و تلفن‌های همراه استفاده کن"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-sip.ui.h:6
msgid "NAT Traversal Options"
msgstr "گزینه‌های پیمایش NAT"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-sip.ui.h:7
msgid "Proxy Options"
msgstr "گزینه‌های پیشکار"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-sip.ui.h:8
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "گزینه‌های متفرقه"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-sip.ui.h:9
msgid "STUN Server"
msgstr "کارگزار STUN"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-sip.ui.h:10
msgid "Discover the STUN server automatically"
msgstr "کارگزار STUN، خودکار پیدا شود"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-sip.ui.h:11
msgid "Discover Binding"
msgstr "پیدا کردن مقیدسازی"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-sip.ui.h:13
msgid "Keep-Alive Options"
msgstr "گزینه‌های زنده‌ماندن"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-sip.ui.h:14
msgid "Mechanism"
msgstr "سازوکار"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-sip.ui.h:15
msgid "Interval (seconds)"
msgstr "بازه‌ی زمانی (بر حسب ثانیه)"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-sip.ui.h:16
msgid "Authentication username"
msgstr "نام کاربری برای تأیید هویت"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-sip.ui.h:17
msgid "Transport"
msgstr "انتقال"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-sip.ui.h:18
msgid "Loose Routing"
msgstr "مسیریابی سست"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-sip.ui.h:19
msgid "Ignore TLS Errors"
msgstr "نادیده گرفتن خطاهای TLS"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-sip.ui.h:21
msgid "Local IP Address"
msgstr "آدرس IP محلی"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-sip.ui.h:23
msgid "What is your SIP login ID?"
msgstr "شناسه‌ی ورود SIP شما چیست؟"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-sip.ui.h:24
msgid "What is your SIP account password?"
msgstr "گذرواژه‌ی حساب SIP شما چیست؟"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-yahoo.ui.h:1
msgid "Pass_word:"
msgstr "_گذرواژه:"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-yahoo.ui.h:2
msgid "Yahoo! I_D:"
msgstr "_شناسه‌ی یاهو!:"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-yahoo.ui.h:5
msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
msgstr "از _دعوت‌نامه‌های کنفرانس و اتاق گپ چشم پوشی شوند"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-yahoo.ui.h:6
msgid "_Room List locale:"
msgstr "کدبومی _فهرست اتاق:"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-yahoo.ui.h:7
msgid "Ch_aracter set:"
msgstr "تنظیم ‫_نویسه‌گان‬:"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-yahoo.ui.h:8
msgid "_Port:"
msgstr "_درگاه:"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-yahoo.ui.h:10
msgid "What is your Yahoo! ID?"
msgstr "شناسه‌ی کاربری یاهو! شما چیست؟"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-yahoo.ui.h:11
msgid "What is your Yahoo! password?"
msgstr "گذرواژه‌ی یاهو! شما چیست؟"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-avatar-chooser.c:581
#: ../tp-account-widgets/tpaw-avatar-chooser.c:666
msgid "Couldn't convert image"
msgstr "امکان تبدیل تصویر نبود"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-avatar-chooser.c:582
msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
msgstr "هیچکدام از قالب‌های تصویر پذیرفته شده در سیستم شما پشتیبانی نمی‌شوند"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-avatar-chooser.c:942
msgid "Couldn't save picture to file"
msgstr "امکان ذخیره تصویر در پرونده نبود"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-avatar-chooser.c:1064
msgid "Select Your Avatar Image"
msgstr "تصویر آواتار خود را انتخاب کنید"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-avatar-chooser.c:1073
msgid "Take a picture..."
msgstr "یک عکس بگیرید..."

#: ../tp-account-widgets/tpaw-avatar-chooser.c:1086
msgid "No Image"
msgstr "بدون عکس"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-avatar-chooser.c:1145
msgid "Images"
msgstr "تصاویر"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-avatar-chooser.c:1149
msgid "All Files"
msgstr "تمام پرونده‌ها"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-calendar-button.c:63
msgid "Select..."
msgstr "انتخاب..."

#: ../tp-account-widgets/tpaw-calendar-button.c:151
msgid "_Select"
msgstr "_انتخاب"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-contactinfo-utils.c:97
msgid "Full Name"
msgstr "نام کامل"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-contactinfo-utils.c:98
msgid "Phone Number"
msgstr "شماره تلفن"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-contactinfo-utils.c:99
msgid "E-mail Address"
msgstr "نشانی پست‌الکترونیکی"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-contactinfo-utils.c:100
msgid "Website"
msgstr "پایگاه‌وب"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-contactinfo-utils.c:101
msgid "Birthday"
msgstr "روز تولد"

#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5
#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted
#. * with their IM client.
#: ../tp-account-widgets/tpaw-contactinfo-utils.c:106
msgid "Last Seen:"
msgstr "آخرین حضور:"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-contactinfo-utils.c:107
msgid "Server:"
msgstr "کارگزار:"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-contactinfo-utils.c:108
msgid "Connected From:"
msgstr "متصل شد از:"

#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can
#. * and should bin this.
#: ../tp-account-widgets/tpaw-contactinfo-utils.c:112
msgid "Away Message:"
msgstr "پیغام ترک:"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-contactinfo-utils.c:125
msgid "work"
msgstr "کار"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-contactinfo-utils.c:126
msgid "home"
msgstr "خانه"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-contactinfo-utils.c:127
msgid "mobile"
msgstr "تلفن همراه"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-contactinfo-utils.c:128
msgid "voice"
msgstr "صوتی"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-contactinfo-utils.c:129
msgid "preferred"
msgstr "ترجیح داده شده"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-contactinfo-utils.c:130
msgid "postal"
msgstr "کد پستی"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-contactinfo-utils.c:131
msgid "parcel"
msgstr "بسته"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-irc-network-chooser-dialog.c:325
msgid "New Network"
msgstr "شبکه جدید"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-irc-network-chooser-dialog.c:526
msgid "Choose an IRC network"
msgstr "یک شبکه IRC انتخاب کنید"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-irc-network-chooser-dialog.c:612
msgid "Reset _Networks List"
msgstr "تنظیم دوباره فهرست _شبکه‌ها"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-irc-network-chooser-dialog.c:616
msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
msgid "Select"
msgstr "انتخاب"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-irc-network-dialog.c:273
msgid "new server"
msgstr "کارگزار جدید"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-irc-network-dialog.c:536
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-keyring.c:78 ../tp-account-widgets/tpaw-keyring.c:189
msgid "Password not found"
msgstr "گذرواژه یافت نشد"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-keyring.c:584
#, c-format
msgid "IM account password for %s (%s)"
msgstr "گذوراژه برای حساب %s (%s)"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-keyring.c:621
#, c-format
msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)"
msgstr "گذرواژه بری اتاق گپ «%s» بر روی حساب %s (%s)"

#. Create account
#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
#. * "Yahoo!"
#.
#: ../tp-account-widgets/tpaw-protocol.c:63
#, c-format
msgid "New %s account"
msgstr "حساب جدید %s"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-time.c:86
#, c-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "%Id ثانیه قبل"
msgstr[1] "%Id ثانیه قبل"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-time.c:92
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%Id دقیقه قبل"
msgstr[1] "%Id دقیقه قبل"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-time.c:98
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%Id ساعت قبل"
msgstr[1] "%Id ساعت قبل"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-time.c:104
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%Id روز قبل"
msgstr[1] "%Id روز قبل"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-time.c:110
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%Id هفته قبل"
msgstr[1] "%Id هفته قبل"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-time.c:116
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%Id ماه قبل"
msgstr[1] "%Id ماه قبل"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-time.c:138
msgid "in the future"
msgstr "در آینده"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-user-info.c:433
msgid "Go online to edit your personal information."
msgstr "برای ویرایش اطلاعات شخصی برخط شوید."

#: ../tp-account-widgets/tpaw-user-info.c:517
msgid "These details will be shared with other users on this chat network."
msgstr "این جزئیات با دیگر کاربران در این شبکه‌ی گپ به اشتراک گذاشته می‌شوند."

#. Setup id label
#: ../tp-account-widgets/tpaw-user-info.c:526
msgid "Identifier"
msgstr "شناسه"

#. Setup nickname entry
#: ../tp-account-widgets/tpaw-user-info.c:534
msgid "Alias"
msgstr "نام مستعار"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-user-info.c:552
msgid "<b>Personal Details</b>"
msgstr "<b>جزئیات شخصی</b>"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-utils.c:118
msgid "People Nearby"
msgstr "مردم اطراف"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-utils.c:123
msgid "Yahoo! Japan"
msgstr "یاهو! ژاپن"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-utils.c:159
msgid "Google Talk"
msgstr "گوگل تاک"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-utils.c:160
msgid "Facebook Chat"
msgstr "گپ فیس‌بوک"

#~ msgid "Remember Password"
#~ msgstr "به خاطر سپردن گذرواژه"

#~ msgid "What is your desired Jabber ID?"
#~ msgstr "شناسه‌ی کاربری Jabber مورد نظر شما چیست؟"

#~ msgid "What is your desired Jabber password?"
#~ msgstr "گذرواژه‌ی Jabber مورد نظر شما چیست؟"