Blame platform-overview/gl/gl.po

Packit 1470ea
# Galician translation for gnome-devel-docs.
Packit 1470ea
# Copyright (C) 2011 gnome-devel-docs's COPYRIGHT HOLDER
Packit 1470ea
# This file is distributed under the same license as the gnome-devel-docs package.
Packit 1470ea
# Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2011.
Packit 1470ea
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2011.
Packit 1470ea
# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2012, 2013.
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"Project-Id-Version: gnome-devel-docs master\n"
Packit 1470ea
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 14:54+0000\n"
Packit 1470ea
"PO-Revision-Date: 2013-03-27 13:43+0200\n"
Packit 1470ea
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
Packit 1470ea
"Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n"
Packit 1470ea
"Language: gl\n"
Packit 1470ea
"MIME-Version: 1.0\n"
Packit 1470ea
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Packit 1470ea
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Packit 1470ea
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
Packit 1470ea
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
Packit 1470ea
"X-Project-Style: gnome\n"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
Packit 1470ea
#| msgid "translator-credits"
Packit 1470ea
msgctxt "_"
Packit 1470ea
msgid "translator-credits"
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2009-2013.\n"
Packit 1470ea
"Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2011."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/index.page:6(info/desc)
Packit 1470ea
msgid "Overview of the powerful technologies inside the GNOME platform."
Packit 1470ea
msgstr "Resumo das potentes tecnoloxías dentro da plataforma GNOME."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/index.page:10(credit/name)
Packit 1470ea
msgid "Shaun McCance"
Packit 1470ea
msgstr "Shaun McCance"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/index.page:15(credit/name)
Packit 1470ea
msgid "Germán Póo-Caamaño"
Packit 1470ea
msgstr "Germán Póo-Caamaño"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/index.page:20(credit/name)
Packit 1470ea
msgid "GNOME Foundation"
Packit 1470ea
msgstr "Fundación GNOME"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/index.page:21(credit/page)
Packit 1470ea
msgid "http://foundation.gnome.org/"
Packit 1470ea
msgstr "http://foundation.gnome.org/"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/index.page:23(info/title)
Packit 1470ea
#| msgid "GNOME"
Packit 1470ea
msgctxt "link:trail"
Packit 1470ea
msgid "GNOME"
Packit 1470ea
msgstr "GNOME"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/index.page:27(page/title)
Packit 1470ea
msgid "Overview of the GNOME Platform"
Packit 1470ea
msgstr "Resumo da plataforma GNOME"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/index.page:29(page/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"GNOME is a powerful but simple desktop environment with a strong focus on "
Packit 1470ea
"usability, accessibility, and internationalization. GNOME is designed to be "
Packit 1470ea
"usable by everybody, regardless of technical expertise, disabilitites, or "
Packit 1470ea
"native language. GNOME makes it easy for people to use their computers."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"GNOEM é un poderoso porén sinxelo contorno de escritorio con un forte "
Packit 1470ea
"enfoque na usabilidade, accesibilidade e internacionalización. GNOME está "
Packit 1470ea
"deseñado para ser usábel por todos, sen importar a súa pericia técnica, "
Packit 1470ea
"discapacidades ou idioma nativo. GNOME fai sinxelo o uso das computadoras "
Packit 1470ea
"para a xente."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/index.page:34(page/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"The GNOME platform provides a comprehensive development environment for "
Packit 1470ea
"graphical applications and other software. GNOME provides a comprehensive "
Packit 1470ea
"developer platform that allow developers to create professional software "
Packit 1470ea
"that is easy to use and aesthetically pleasing. Using the technologies in "
Packit 1470ea
"GNOME, you can create high-quality software to meet and exceed your users' "
Packit 1470ea
"expectations. This document provides a high-level overview of the GNOME "
Packit 1470ea
"platform along with links to detailed documentation on each part of the "
Packit 1470ea
"platform."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"GNOME fornece unha plataforma de desenvolvemento comprensivo que permite aos "
Packit 1470ea
"desenvolvedores crear software profesional sinxelo de usar e agradábel "
Packit 1470ea
"esteticamente. Este documento fornece un resumo de alto nivel da plataforma "
Packit 1470ea
"GNOME a través de ligazóns a documentación detallada en cada parte da "
Packit 1470ea
"plataforma. Usando as tecnoloxías de GNOME pode crear software de alta "
Packit 1470ea
"calidade e para satisfacer as expectativas dos seus usuarios. Este documento "
Packit 1470ea
"fornécelle unha visión xeral de alto nivel da plataforma de GNOME, xunto con "
Packit 1470ea
"algunhas ligazóns a documentación detallada sobre cada parte da plataforma."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/index.page:45(links/title)
Packit 1470ea
msgid "Graphics and Multimedia"
Packit 1470ea
msgstr "Gráficos e multimedia"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/index.page:50(links/title)
Packit 1470ea
msgid "Core Application Support"
Packit 1470ea
msgstr "Compatibilidade ao núcleo do aplicativo"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/index.page:55(links/title)
Packit 1470ea
msgid "Application Technologies"
Packit 1470ea
msgstr "Tecnoloxías do aplicativo"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/index.page:60(links/title)
Packit 1470ea
msgid "Under the Hood"
Packit 1470ea
msgstr "Nos miolos"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/atk.page:6(info/desc)
Packit 1470ea
msgid "Support for screen readers and other accessibility tools"
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"Compatibilidade para lectores de pantalla e outras ferramentas de "
Packit 1470ea
"accesibilidade"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/atk.page:11(page/title)
Packit 1470ea
msgid "ATK"
Packit 1470ea
msgstr "ATK"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/atk.page:13(page/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"Accessibility is the process of ensuring your application can be used by "
Packit 1470ea
"people with various disabilities. Disabilities come in many forms: visual "
Packit 1470ea
"impairments, movement impairments, hearing impairments, cognitive and "
Packit 1470ea
"language impairments, and seizure disorders. Many people have some sort of "
Packit 1470ea
"disability, and making your application accessibility will allow more people "
Packit 1470ea
"to use your application effectively."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"A accesibilidade é o proceso de asegurarse de que o seu aplicativo pode ser "
Packit 1470ea
"usado por persoas con algunha ou varias discapacidades. As discapacidades "
Packit 1470ea
"poden ser de moitos tipos: visuais, de coordinación, movementos "
Packit 1470ea
"descoordinados, impedimentos auditivos, impedimentos cognitivos e de idioma "
Packit 1470ea
"e desorde de apoplexías. Moitas persoas teñen algún tipo de discapacidade e "
Packit 1470ea
"facer o seu aplicativo accesíbel permitira que máis xente poida usalo de "
Packit 1470ea
"forma efectiva."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/atk.page:20(page/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"GNOME provides support for accessibility devices using the ATK framework. "
Packit 1470ea
"This framework defines a set of interfaces to which graphical interface "
Packit 1470ea
"components adhere. This allows, for instance, screen readers to read the "
Packit 1470ea
"text of an interface and interact with its controls. ATK support is built "
Packit 1470ea
"into GTK+ and the rest of the GNOME platform, so any application using GTK+ "
Packit 1470ea
"will have reasonable accessibility support for free."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"GNOME fornece compatibilidade para dispositivos de accesibilidade usando o "
Packit 1470ea
"contorno de traballo ATK. Este contorno de traballo define un conxunto de "
Packit 1470ea
"interface gráfico que deberá adherir. Isto permite, por exemplo, aos "
Packit 1470ea
"lectores de pantalla ler o texto dunha interface e interactuar cos seus "
Packit 1470ea
"controles. A compatibilidade de ATK está construída dentro de GTK+ e o resto "
Packit 1470ea
"da plataforma GNOME, de tal forma que calquera aplicativo que use GTK+ terá "
Packit 1470ea
"certa compatibilidade razoabel debido a este feito."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/atk.page:28(page/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"Nonetheless, you should be aware of accessibility issues when when "
Packit 1470ea
"developing your applications. Although GTK+ interfaces provide reasonable "
Packit 1470ea
"accessibility by default, you can often improve how well your program "
Packit 1470ea
"behaves with accessibility tools by providing additional information to ATK. "
Packit 1470ea
"If you develop custom widgets, you should ensure that they expose their "
Packit 1470ea
"properties to ATK. You should also avoid using sound, graphics, or color as "
Packit 1470ea
"the sole means of conveying information to the user."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"Porén, debería ser consciente das cuestións de accesibilidade cando "
Packit 1470ea
"desenvolva aplicativos. Aínda que as interfaces GTK+ fornecen unha "
Packit 1470ea
"accesibilidade razoábel de forma predeterminada, a miúdo pode mellorar o "
Packit 1470ea
"comportamento do seu programa coas ferramentas de accesibilidade fornecendo "
Packit 1470ea
"información adicional a ATK. Se desenvolve widgets personalizados, debería "
Packit 1470ea
"asegurarse que expoñen as súas propiedades a ATK. Tamén debería evitar o uso "
Packit 1470ea
"de sons, gráficos e cores como única vía de enviarlle información ao usuario."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/atk.page:37(page/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"The GNOME desktop ships with a number of accessibility tools which enable "
Packit 1470ea
"users with disabilities to take full advantage of their desktop and "
Packit 1470ea
"applications. Applications that fully implement ATK will be able to work "
Packit 1470ea
"with the accessibility tools. GNOME's accessibility tools include a screen "
Packit 1470ea
"reader, a screen magnifier, an on-screen keyboard, and <app>Dasher</app>, an "
Packit 1470ea
"innovative predictive text entry tool."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"O escritorio GNOME posee certo número de ferramentas de accesibilidade que "
Packit 1470ea
"lle permite aos usuarios con discapacidades usar plenamente o escritorio e "
Packit 1470ea
"os seus aplicativos. Os aplicativos que implementan completamente ATK serán "
Packit 1470ea
"capaces de traballar coas ferramentas de accesibilidade. As ferramentas de "
Packit 1470ea
"accesibilidade de GNOME inclúen un lector de pantalla, un magnificador de "
Packit 1470ea
"pantalla, un teclado en pantalla e <app>Dasher</app>, unha innovadora "
Packit 1470ea
"ferramenta de predición de entrada de texto."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/atk.page:46(item/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"<link href=\"http://developer.gnome.org/accessibility-devel-guide/\">GNOME "
Packit 1470ea
"Accessibility for Developers</link>"
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"
Packit 1470ea
"guide/\">Accesibilidade de GNOME para os desenvolvedores</link>"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/atk.page:47(item/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"<link href=\"http://library.gnome.org/devel/atk/stable/\">ATK Reference</"
Packit 1470ea
"link>"
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"<link href=\"http://library.gnome.org/devel/atk/stable/\">Referencia de "
Packit 1470ea
"ATK</link>"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/cairo.page:6(info/desc)
Packit 1470ea
msgid "Modern 2D vector drawing canvas"
Packit 1470ea
msgstr "Debuxado canvas de vectores 2D moderno"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/cairo.page:10(page/title)
Packit 1470ea
msgid "Cairo"
Packit 1470ea
msgstr "Cairo"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/cairo.page:12(page/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"Cairo is a 2D graphics library featuring a sophisticated API for drawing "
Packit 1470ea
"vector graphics, compositing images, and rendering anti-aliased text. Cairo "
Packit 1470ea
"provides support for multiple output devices, including the X Window System, "
Packit 1470ea
"Microsoft Windows, and image buffers, allowing you to write platform-"
Packit 1470ea
"independent code to draw graphics on different media."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"Cairo é unha biblioteca gráfica 2D que conta cunha API sofisticada para "
Packit 1470ea
"debuxar gráficos vectoriais, imaxes compostas e renderizar texto con "
Packit 1470ea
"antialias. Cairo fornece compatibilidade para moitos dispositivos de saída, "
Packit 1470ea
"inclúindo o sistema X Windows, Microsoft Windows e búferes de imaxe, "
Packit 1470ea
"permitíndolle escribir código para debuxar gráficos en diferentes medios "
Packit 1470ea
"independentes da plataforma."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/cairo.page:18(page/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"The Cairo drawing model is similar to those provided by PostScript and PDF. "
Packit 1470ea
"The Cairo API provides such drawing operations as stroking and filling cubic "
Packit 1470ea
"Bézier splines, compositing images, and performing affine transformations. "
Packit 1470ea
"These vector operations allow for rich, anti-aliased graphics without using "
Packit 1470ea
"expensive pixel-based drawing in your application code."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"O modelo de debuxado de Cairo é similar ao que fornece PostScript e PDF. O "
Packit 1470ea
"API de Cairo fornece operacións de debuxado tales como pincelar e rechear "
Packit 1470ea
"splines cúbicos de Bézier, compo;er imaxes e realizar transformacións afíns. "
Packit 1470ea
"Estas operacións con vectores permiten gráficos ricos con antialias sen ter "
Packit 1470ea
"que usar o caro debuxo baseado en píxeles no código do seu aplicativo."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/cairo.page:25(page/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"Cairo's rich drawing model allows for high-quality rendering to multiple "
Packit 1470ea
"media. The same API can be used to create stunning on-screen graphics and "
Packit 1470ea
"text, to render images, or create crisp output suitable for printing."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"O rico modelo de Cairo permite renderizado de alta calidade en múltiples "
Packit 1470ea
"dispositivos. O mesmo API pódese usar para crear impresionantes gráficos e "
Packit 1470ea
"textos na pantalla, para renderizar imaxes e crear saídas modificadas "
Packit 1470ea
"axeitadas para unha impresión."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/cairo.page:30(page/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"You should use Cairo whenever you need to draw graphics in your application "
Packit 1470ea
"beyond the widgets provided by GTK+. Much of the drawing inside GTK+ is done "
Packit 1470ea
"using Cairo. Using Cairo for your custom drawing will allow your application "
Packit 1470ea
"to have high-quality, anti-aliased, and resolution-independent graphics."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"Debería usar Cairo sempre que precise debuxar gráficos no seu aplicativo "
Packit 1470ea
"máis aló dos widgets fornecidos por GTK+. Gran parte do debuxado realizado "
Packit 1470ea
"por GTK+ lévase a cabo usando Cairo. Usar Cairo para o seu debuxado "
Packit 1470ea
"personalizado permitiralle ao seu aplicativo ter gráficos de alta calidade, "
Packit 1470ea
"con antialias e independentes da resolución."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/cairo.page:37(item/p)
Packit 1470ea
msgid "<link href=\"http://www.cairographics.org/manual/\">Cairo Manual</link>"
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"<link href=\"http://www.cairographics.org/manual/\">Manual de Cairo</link>"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/cairo.page:38(item/p)
Packit 1470ea
msgid "<link href=\"http://www.cairographics.org\">The Cairo web site</link>"
Packit 1470ea
msgstr "<link href=\"http://www.cairographics.org\">Sitio web de Cairo</link>"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/canberra.page:6(info/desc)
Packit 1470ea
msgid "Simple audio API for notifications and events"
Packit 1470ea
msgstr "API de audio sinxela para notificacións e eventos"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/canberra.page:10(page/title)
Packit 1470ea
msgid "Canberra"
Packit 1470ea
msgstr "Canberra"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/canberra.page:12(page/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"Canberra is a simple library for playing audio events and notifications, "
Packit 1470ea
"such as when the user has received a message or an error has occurred. As "
Packit 1470ea
"well as providing a convenient API, Canberra can also work with the "
Packit 1470ea
"accessibility features of the desktop to provide alternate notification for "
Packit 1470ea
"hearing-impaired users."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"Canberra é unha biblioteca sinxela para reproducir eventos de son e "
Packit 1470ea
"notificacións, como cando o usuario recibe unha mensaxe ou produciuse un "
Packit 1470ea
"erro. Así como tamén fornece unha API conveniente, Canberra tamén pode "
Packit 1470ea
"traballar coas características de accesibilidade do escritorio para fornecer "
Packit 1470ea
"notificacións alternativas para os usuarios con discapacidades auditivas."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/canberra.page:19(item/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"
Packit 1470ea
"canberra.html\">Canberra Reference</link>"
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"
Packit 1470ea
"canberra.html\">Referencia de Canberra</link>"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/clutter.page:6(info/desc)
Packit 1470ea
msgid "Stunning graphics and animations with a scene-graph API"
Packit 1470ea
msgstr "Impresionantes gráficos e animacións con unha API de escena-gráfico"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/clutter.page:10(page/title)
Packit 1470ea
msgid "Clutter"
Packit 1470ea
msgstr "Clutter"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/clutter.page:12(page/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"Clutter is a library that allows creating fast, portable, dynamic, "
Packit 1470ea
"compelling user interfaces."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"Clutter é unha biblioteca que lle permite crear interfaces de usuario "
Packit 1470ea
"rápidas, portábeis, dinámicas e irresistíbeis."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/clutter.page:15(page/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"Clutter uses the <link href=\"http://www.khronos.org/opengl/\">OpenGL</link> "
Packit 1470ea
"and <link href=\"http://www.khronos.org/opengles/\">OpenGL|ES</link> "
Packit 1470ea
"industry standard API to access the accelerated graphical hardware on both "
Packit 1470ea
"desktop and mobile environments alike, without exposing the complexities of "
Packit 1470ea
"GPU pipeline programming."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"Clutter usa os API estándares na industria 
Packit 1470ea
"org/opengl/\">OpenGL</link> e 
Packit 1470ea
"\">OpenGL|ES</link> para acceder a hardware gráfico acelerado tanto no "
Packit 1470ea
"escritorio como en contornos móbiles, sen expoñer as complexidades da "
Packit 1470ea
"programación pipeline GPU."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/clutter.page:21(page/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"Clutter does not specify any visual style, and does not provide any pre-"
Packit 1470ea
"defined complex user interface control; it lets the developer define what is "
Packit 1470ea
"needed, using a flexible scene graph API, with free-form placement of the "
Packit 1470ea
"scene elements (or \"actors\") on the main viewport (or \"stage\")."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"Clutter non especifica ningún estilo visual e non fornece ningún control de "
Packit 1470ea
"interface de usuario complexo e predefinido. Permítelle ao desenvolvedor "
Packit 1470ea
"definir o que precisa usando unha API de gráficos de escena flexíbel, con "
Packit 1470ea
"libre colocación dos elementos da escena (ou «actores») na xanela principal "
Packit 1470ea
"(ou «escena»)"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/clutter.page:26(page/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"Clutter comes with pre-defined actors for displaying solid colors, image "
Packit 1470ea
"data, text and custom high-precision 2D drawing using the 
Packit 1470ea
"\">Cairo</link> API. Clutter also provides generic classes for structuring a "
Packit 1470ea
"user interface using both a box-packing model like <link xref=\"gtk\">GTK+</"
Packit 1470ea
"link>, and a series of free-form \"constraints\"."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"Clutter ven con actores predefinidos para mostrar cores sólidas, datos de "
Packit 1470ea
"imaxe, texto e debuxado 2D de alta precisión presonalizado usando a API de "
Packit 1470ea
"<link xref=\"cairo\">Cairo</link>. Clutter tamén fornece clases xenéricas "
Packit 1470ea
"para estructurar unha interface de usuario usando tanto un modelo de "
Packit 1470ea
"empaquetado de caixo como <link xref=\"gtk\">GTK+</link> como unha serie de "
Packit 1470ea
"constantes «de libre disposición»."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/clutter.page:33(page/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"Clutter provides an extensible animation framework and graphical effects. An "
Packit 1470ea
"animation is associated with a timeline and changes one or more properties "
Packit 1470ea
"of one or more actors over time, for example their rotation in a particular "
Packit 1470ea
"dimension, scale, size, opacity, etc."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"Clutter fornece un marco de traballo de animación e efectos gráficos "
Packit 1470ea
"extensíbel. Unha animación está asociada con unha liña de tempo e cambia "
Packit 1470ea
"nunha ou máis propieaddes de un ou máis actores no tempo, por exemplo a súa "
Packit 1470ea
"rotación nunha dimensión en particular, escala, tamaño, opacidade, etc."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/clutter.page:38(page/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"A number of third-party libraries allow integration with other technologies, "
Packit 1470ea
"such as: Clutter-GTK, for embedding a Clutter stage inside a GTK+ "
Packit 1470ea
"application; Clutter-GStreamer, for embedding GStreamer video and audio "
Packit 1470ea
"pipelines; Clutter-Box2D and Clutter-Bullet, for adding physics interaction "
Packit 1470ea
"in both 2D and 3D environments."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"Un número de bibliotecas de terceiros permítenlle a integración con outras "
Packit 1470ea
"tecnoloxías, como pode ser: Clutter-GTK, para incrustar unha escena de "
Packit 1470ea
"Clutter dentro de aplicativos GTK+, Clutter-GStreamer, para incrustar "
Packit 1470ea
"tuberías de vídeo e son de GStreamer, Clutter-Box2D e Clutter-Bullet para "
Packit 1470ea
"engadir interación física tanto en contornos 2D como 3D."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/clutter.page:45(item/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"
Packit 1470ea
"\">The Clutter Cookbook</link>"
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"
Packit 1470ea
"cookbook/1.0/\">Libro de cociña de Clutter</link>"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/clutter.page:46(item/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"<link href=\"http://developer.gnome.org/clutter/stable\">Clutter Reference "
Packit 1470ea
"Manual</link>"
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"<link href=\"http://developer.gnome.org/clutter/stable\">Manual de "
Packit 1470ea
"rereferencia de Clutter</link>"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/clutter.page:47(item/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"<link href=\"http://www.clutter-project.org\">The Clutter web site</link>"
Packit 1470ea
msgstr "<link href=\"http://www.clutter-project.org\">Sitio web de Clutter</link>"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/d-bus.page:6(info/desc)
Packit 1470ea
msgid "Standard interprocess communications bus"
Packit 1470ea
msgstr "Bus de comunicacións entre procesos estándar"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/d-bus.page:10(page/title)
Packit 1470ea
msgid "D-Bus"
Packit 1470ea
msgstr "D-Bus"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/d-bus.page:12(page/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"D-Bus is a cross-desktop message bus for sending events between various "
Packit 1470ea
"applications, the desktop, and low-level components of the system. D-Bus "
Packit 1470ea
"provides a simple API for sending messages to particular services and for "
Packit 1470ea
"broadcasting messages to all interested services. D-Bus enables different "
Packit 1470ea
"types of applications to communicate and integrate with each other and with "
Packit 1470ea
"the desktop, providing better interaction and a richer experience for the "
Packit 1470ea
"user."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"D-Bus é un bus de mensaxes multiescritorio para enviar eventos entre "
Packit 1470ea
"distintos aplicativos, o escritorio e compoñentes de baixo nivel do sistema. "
Packit 1470ea
"D-Bus fornece unha API sinxela para enviar mensaxes a servicios en "
Packit 1470ea
"particular e para enviar mensaxes de difusión a todos os servicios "
Packit 1470ea
"interesados. D-Bus permite que diferentes tipos de aplicativos se comuniquen "
Packit 1470ea
"e integren entre elas e o escritorio, fornecendo unha mellor interacción e "
Packit 1470ea
"unha experiencia enriquecedora para o usuario."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/d-bus.page:20(page/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"D-Bus provides a session and a system bus. The session bus is used by "
Packit 1470ea
"applications in a single user session, allowing them to share data and event "
Packit 1470ea
"notifications and to integrate into the user's desktop. For example, movie "
Packit 1470ea
"players can send a D-Bus message to prevent the screensaver from activating "
Packit 1470ea
"when the user is watching a movie."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"D-Bus fornece un bus de sesión e un bus de sistema. O bus de sesión úsano os "
Packit 1470ea
"aplicativos nunha sesión dun só usuario, permitíndolles compartir datos e "
Packit 1470ea
"notificacións de eventos e integrándoos co escritorio do usuario. Por "
Packit 1470ea
"exemplo, os reprodutores de filmes poden enviar unha mensaxe por D-Bus para "
Packit 1470ea
"evitar que se active o protector de pantalla cando o usuario está vendo un "
Packit 1470ea
"filme."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/d-bus.page:26(page/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"The system bus is a single message bus which runs independently of any user "
Packit 1470ea
"sessions. It can communicate with applications in any session, enabling "
Packit 1470ea
"those applications to interact with system components without dealing with "
Packit 1470ea
"low-level system details. The system bus is used to provide important "
Packit 1470ea
"functionality that users expect to work on their systems. For example, the "
Packit 1470ea
"system bus is used to monitor when network interfaces go up or down, when "
Packit 1470ea
"external drives get plugged in, and when laptop batteries are low."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"O bus do sistema é un bus dun só mensaxe que se executa independentemente de "
Packit 1470ea
"calquera sesión de usuario. Pódese comunicar cos aplicativos de calquera "
Packit 1470ea
"sesión, permitindo a ditos aplicativos interactuar cos compoñentes do "
Packit 1470ea
"sistema sen ter que tratar con detalles de baixo nivel do sistema. O bus do "
Packit 1470ea
"sistema úsase para fornecer unha funcionalidade importante que os usuarios "
Packit 1470ea
"agardan que funcione nos seus sistemas. Por exemplo, o bus do sistema úsase "
Packit 1470ea
"para monitorizar cando as interfaces de rede se conectan ou desconectan, "
Packit 1470ea
"cando se conectan unidades externas e cando a batería do sistema está baixa."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/d-bus.page:35(page/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"D-Bus is developed jointly on 
Packit 1470ea
"\">freedesktop.org</link>, so you can use it with different desktop "
Packit 1470ea
"environments and applications. Because D-Bus is a cross-desktop project, you "
Packit 1470ea
"use it to create portable and versatile software that seamlessly integrates "
Packit 1470ea
"with the user's desktop, regardless of which desktop it is."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"D-Bus é desenvolvido conxuntamente en 
Packit 1470ea
"org/\">freedesktop.org</link>, de tal forma que pode usalo con diferentes "
Packit 1470ea
"contornos de escritorio e aplicativos. Debido a que D-Bus é un proxecto "
Packit 1470ea
"multiescritorio, pode usalo para crear software portábel e versátil que se "
Packit 1470ea
"integre dun modo transparente co escritorio do usuario, independente de que "
Packit 1470ea
"escritorio sexa."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/d-bus.page:42(page/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"GNOME provides full support for D-Bus using the GDBus APIs in 
Packit 1470ea
"\"gio\">GIO</link>."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"GNOME fornece compatibilidade completa para D-Bus usando as API de GBus e "
Packit 1470ea
"GDBus en <link xref=\"gio\">GIO</link>."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/d-bus.page:46(item/p) C/gio-network.page:20(item/p) C/gio.page:30(item/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"<link href=\"http://developer.gnome.org/gio/stable/\">GIO Reference Manual</"
Packit 1470ea
"link>"
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"<link href=\"http://developer.gnome.org/gio/stable/\">Manual de referencia de "
Packit 1470ea
"GIO</link>"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/d-bus.page:47(item/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"<link href=\"http://dbus.freedesktop.org/doc/dbus-tutorial.html\">D-Bus "
Packit 1470ea
"Tutorial</link>"
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"<link href=\"http://dbus.freedesktop.org/doc/dbus-tutorial.html\">Titorial de "
Packit 1470ea
"D-Bus</link>"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/d-bus.page:48(item/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"<link href=\"http://dbus.freedesktop.org/doc/dbus-specification.html\">D-Bus "
Packit 1470ea
"Specification</link>"
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"
Packit 1470ea
"specification.html\">Especificación de D-Bus</link>"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/eds.page:6(info/desc)
Packit 1470ea
msgid "Integration with the desktop-wide address book and calendar"
Packit 1470ea
msgstr "Integración coa axenda de enderezos e calendario do escritorio"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/eds.page:10(page/title)
Packit 1470ea
msgid "Evolution Data Server"
Packit 1470ea
msgstr "Servidor de datos de Evolution"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/eds.page:12(page/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"With Evolution Data Server, GNOME provides a single address book and "
Packit 1470ea
"calendar that all applications can use to store and retrieve information. "
Packit 1470ea
"Using Evolution Data Server means that users no longer have to maintain "
Packit 1470ea
"separate lists of contacts in each application, or manually copy events to "
Packit 1470ea
"their calendar."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"O servidor de datos de Evolution (Evolution Data Server) fornece unha única "
Packit 1470ea
"axenda de enderezos e un calendario que todos os aplicativos poden usar para "
Packit 1470ea
"almacenar e recuperar información. Usar o servidor de datos de Evolution "
Packit 1470ea
"significa que os usuarios non terán que manter listas de contactos separadas "
Packit 1470ea
"por aplicativo ou copiar manualmente acontecementos entre os calendarios."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/eds.page:18(page/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"People use computers increasingly to interact with their friends and "
Packit 1470ea
"colleagues. Applications such as email programs, instant messengers, and "
Packit 1470ea
"telephony and video conferencing applications are used to communicate with "
Packit 1470ea
"others. These applications often provide contact lists to help users. Using "
Packit 1470ea
"Evolution Data Server, applications can store contact information in a "
Packit 1470ea
"single location, allowing all applications to see all the pertinent data "
Packit 1470ea
"about users' contacts."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"A xente cada vez emprega máis os equipos para interactuar cos amigos e "
Packit 1470ea
"colegas. Os aplicativos tales como clientes de correo electrónico, "
Packit 1470ea
"mensaxaría instantánea e videoconferencia úsanse para comunicarse uns con "
Packit 1470ea
"outros. Estes aplicativos a miúdo fornecen listas de contactos para axudar "
Packit 1470ea
"aos usuarios. Ao usar o servidor de datos de Evolution, os aplicativos poden "
Packit 1470ea
"almacenar a información dos contactos nunha única localización, permitindo a "
Packit 1470ea
"todos os aplicativos ver todos os datos pertencentes aos contactos do "
Packit 1470ea
"usuario."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/eds.page:26(page/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"Applications can also use Evolution Data Server to store and retrieve "
Packit 1470ea
"appointments on the user's calendar. For example, the clock on the panel "
Packit 1470ea
"shows a simple calendar when clicked. If the user has any appointments "
Packit 1470ea
"scheduled, they are shown alongside the calendar. This makes it easy to see "
Packit 1470ea
"upcoming appointments without opening a full calendar application."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"Os aplicativos tamén poden usar o servidor de datos de Evolution para "
Packit 1470ea
"almacenar e recuperar citas do calendario de usuario. Por exemplo, o reloxo "
Packit 1470ea
"do panel mostra un calendario sinxelo cando se preme sobre el. Se o usuario "
Packit 1470ea
"ten unha cita planificada mostrarase neste calendario. Isto fai máis sinxelo "
Packit 1470ea
"ver as citas próximas sen ter que abrir un aplicativo de calendario completo."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/eds.page:33(item/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"<link href=\"http://developer.gnome.org/libebook/stable/\">Evolution API "
Packit 1470ea
"Reference: libebook</link>"
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"<link href=\"http://developer.gnome.org/libebook/stable/\">Referencia da API "
Packit 1470ea
"de Evolution: libebook</link>"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/eds.page:34(item/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"<link href=\"http://developer.gnome.org/libecal/stable/\">Evolution API "
Packit 1470ea
"Reference: libecal</link>"
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"<link href=\"http://developer.gnome.org/libecal/stable/\">Referencia da API de "
Packit 1470ea
"Evolution: libecal</link>"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/gda.page:6(info/desc)
Packit 1470ea
msgid "Common relational database access"
Packit 1470ea
msgstr "Acceso a bases de datos relacionais comúns"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/gda.page:10(page/title)
Packit 1470ea
msgid "GDA"
Packit 1470ea
msgstr "GDA"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/gda.page:12(page/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"GDA offers a wrapper around relational databases, allowing you to easily "
Packit 1470ea
"store and retrieve data in many different common database systems."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"GDA fornece un envoltorio sobre as bases de datos relacionais, permitíndolle "
Packit 1470ea
"almacenar e recuperar de forma sinxela datos en distintos sistemas de bases "
Packit 1470ea
"de datos comúns."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/gda.page:17(item/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"<link href=\"http://developer-next.gnome.org/libgda/stable/\">GNOME Data "
Packit 1470ea
"Access Manual</link>"
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"<link href=\"http://developer-next.gnome.org/libgda/stable/\">Manual de acceso "
Packit 1470ea
"de datos de GNOME</link>"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/gdk.page:6(info/desc)
Packit 1470ea
msgid "Underlying windowing and event handling"
Packit 1470ea
msgstr "Manexo de xanelas e xestión de eventos por detrás"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/gdk.page:10(page/title)
Packit 1470ea
msgid "GDK"
Packit 1470ea
msgstr "GDK"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/gdk.page:12(page/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"GDK is the low-level library used by GTK+ to interact with the system for "
Packit 1470ea
"graphics and input devices. Although you will rarely use GDK directly in "
Packit 1470ea
"application code, it contains all the necessary functionality to draw "
Packit 1470ea
"objects and text to the screen and to interact with the user with various "
Packit 1470ea
"input devices."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"GTK é a biblioteca de baixo nivel que usa GTK+ para interactuar co sistema "
Packit 1470ea
"para os dispositivos gráficos e de entrada. Aínda que rara vez usará GTK "
Packit 1470ea
"directamente no código do aplicativo, contén toda a funcionalidade necesaria "
Packit 1470ea
"para debuxar obxectos e texto na pantalla e interactuar co usuario con "
Packit 1470ea
"varios dispositivos de entrada."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/gdk.page:18(page/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"GDK enables you to access events from keyboards, mice, and other input "
Packit 1470ea
"devices, rather than connect to the high-level signals used in GTK+. GDK "
Packit 1470ea
"also provides low-level routines to access drag and drop and clipboard data "
Packit 1470ea
"from the system. When implementing custom controls, you may need to access "
Packit 1470ea
"these features to implement proper user interaction behavior."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"GDK permítelle acceder a eventos de teclado, rato e outros dispositivos de "
Packit 1470ea
"entrada, no lugar de conectarse coas sinais de alto nivel que se usan en GTK"
Packit 1470ea
"+. GTK tamén fornece rutinas de baixo nivel para acceder a datos de "
Packit 1470ea
"arrastrar e soltar e do portapapeis do sistema. Cando implemente controis "
Packit 1470ea
"personalizados, quizais deba acceder a estas características para "
Packit 1470ea
"implementar un comportamento axeitado da interacción co usuario."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/gdk.page:25(page/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"GDK provides other functionality which is needed to implement a complete "
Packit 1470ea
"graphical toolkit like GTK+. Since GDK acts as a platform abstraction, "
Packit 1470ea
"allowing GTK+ to run under multiple environments, it provides an API for all "
Packit 1470ea
"of the system functionality needed by GTK+. This includes information about "
Packit 1470ea
"multi-head displays, resolution and color depth, colormaps, and cursors."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"GDK fornece outra funcionalidade necesaria para implementar un tookit "
Packit 1470ea
"gráfico completo como GTK+. Xa que GDK actúa como unha plataforma de "
Packit 1470ea
"abstracción, permitindo que GTK+ se execute en múltiples contornos, fornece "
Packit 1470ea
"unha API para todas as funcionalidades do sistema que precisa GTK+. Isto "
Packit 1470ea
"inclúe información sobre configuracións multimonitor, resolución e "
Packit 1470ea
"profundidade da cor, mapas de cores e cursores."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/gdk.page:32(page/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"You should use GDK whenever you need low-level access to the underlying "
Packit 1470ea
"windowing system, including low-level access to events, windows, and the "
Packit 1470ea
"clipboard. Using GDK for these tasks ensures that your code is portable and "
Packit 1470ea
"integrates with the rest of your GTK+ code. The simple drawing routines in "
Packit 1470ea
"GDK should generally not be used. Instead, you should use the extensive "
Packit 1470ea
"functionality provide by Cairo."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"Debería usar GDK sempre que precise acceso a baixo nivel para eventos, "
Packit 1470ea
"xanelas e ao portapapeis. Usar GDK para estas tarefas asegura que o seu "
Packit 1470ea
"código é portábel e intégrase co resto do seu código GTK+. Xeralmente non "
Packit 1470ea
"deberían usarse as rutinas de debuxado sinxelo en GDK. No seu lugar, debería "
Packit 1470ea
"usar a extensa funcionalidade que fornece Cairo."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/gdk.page:41(item/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"<link href=\"http://library.gnome.org/devel/gdk/stable/\">GDK Reference "
Packit 1470ea
"Manual</link>"
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"<link href=\"http://library.gnome.org/devel/gdk/stable/\">Manual de referencia "
Packit 1470ea
"de GDK</link>"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/gio-network.page:6(info/desc)
Packit 1470ea
msgid "Powerful networking API built on the GIO stream classes"
Packit 1470ea
msgstr "API de rede potente construída sobre as clases de fluxo de GIO"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/gio-network.page:10(page/title)
Packit 1470ea
msgid "GIO Networking"
Packit 1470ea
msgstr "Redes GIO"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/gio-network.page:12(page/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"Built on top of the stream APIs used for files, GIO provides high-level "
Packit 1470ea
"networking APIs to communicate over TCP/IP and UNIX domain sockets. You can "
Packit 1470ea
"use the GIO networking APIs to connect to a server, listen for events, and "
Packit 1470ea
"read resources. The asynchronous API designs means your application doesn't "
Packit 1470ea
"block waiting for a response."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"Construída sobre as API de fluxo usadas para os ficheiros, GIO fornece "
Packit 1470ea
"varias API de rede de alto nivel para comunicarse sobre TCP/IP e sockets de "
Packit 1470ea
"dominio de UNIX. Tamén pode usar as API de rede de GIO para conectarse a un "
Packit 1470ea
"servidor, escoitar eventos e ler recursos. A API asíncronica significa que o "
Packit 1470ea
"seu aplicativo non se bloqueará ao agardar por unha resposta."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/gio-network.page:21(item/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"
Packit 1470ea
"\">Lowlevel network support</link>"
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"
Packit 1470ea
"next.gnome.org/gio/stable/networking.html\">Compatibilidade de rede de baixo "
Packit 1470ea
"nivel</link>"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/gio-network.page:22(item/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"
Packit 1470ea
"\">Highlevel network functionality</link>"
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"
Packit 1470ea
"socket.html\">Funcionalidade de rede de alto nivel</link>"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/gio.page:6(info/desc)
Packit 1470ea
msgid "Asynchronous file and URI handling with access to file and volume info"
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"Xestión de ficheiros e URI asíncrona con acceso á información de ficheiros e "
Packit 1470ea
"volume"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/gio.page:11(page/title)
Packit 1470ea
msgid "GIO Files"
Packit 1470ea
msgstr "Ficheiros GIO"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/gio.page:13(page/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"GIO provides APIs for asynchronously reading and writing files and other "
Packit 1470ea
"streams. Files are referenced by URIs, and local backends can provide access "
Packit 1470ea
"to more than just local files. When running under the GNOME desktop, GIO "
Packit 1470ea
"uses GVfs to allow access to files over SFTP, FTP, WebDAV, SMB, and other "
Packit 1470ea
"popular protocols. This transparent network file access is free to all "
Packit 1470ea
"applications using GIO."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"GIO fornece varias API para a lectura e escritura asíncrona de ficheiros e "
Packit 1470ea
"outros fluxos. Os ficheiros son referenciados por URIs, e os backends locais "
Packit 1470ea
"poden fornecer acceso a máis ficheiros que os locais. Ao executarse baixo o "
Packit 1470ea
"escritorio GNOME, GIO usa GVfs para permitirlle o acceso a ficheiros sobre "
Packit 1470ea
"SFTP, FTP, WebDAV, SMB e outros protocolos populares. Este acceso a "
Packit 1470ea
"ficheiros de rede transparente é libre para todos os aplicativos que usen "
Packit 1470ea
"GIO."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/gio.page:20(page/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"The GIO file APIs were designed to be used in event-driven graphical "
Packit 1470ea
"interfaces. The non-blocking, asynchronous design means your user interface "
Packit 1470ea
"doesn't hang while waiting for a file. There are also synchronous versions "
Packit 1470ea
"of the APIs available, which are sometimes more convenient for worker "
Packit 1470ea
"threads or processes."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"As API de ficheiro de GIO están deseñadas para ser usadas en interfaces "
Packit 1470ea
"gráficas baseadas en eventos. O deseño non bloqueante e asíncrono significa "
Packit 1470ea
"que a súa interface de usuario non se bloqueará mentres agarda por un "
Packit 1470ea
"ficheiro. Tamén existen versións síncronas das API, que son en ocasións máis "
Packit 1470ea
"convenientes para o traballo de fíos ou procesos."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/gio.page:26(page/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"GIO also provides routines for managing drives and volumes, querying file "
Packit 1470ea
"types and icons, and finding applications to open files."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"GIO tamén fornece rutinas para xestionar unidades e volumes, consulta de "
Packit 1470ea
"tipos de dato e iconas ademais de buscar aplicativos para abrir ficheiros."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/gstreamer.page:6(info/desc)
Packit 1470ea
msgid "Playing, creating and manipulating sound, video, and other media"
Packit 1470ea
msgstr "Xogar, crear e manipular son, vídeo e outro multimedia"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/gstreamer.page:10(page/title)
Packit 1470ea
msgid "GStreamer"
Packit 1470ea
msgstr "GStreamer"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/gstreamer.page:12(page/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"GStreamer is a powerful multimedia library for playing, creating, and "
Packit 1470ea
"manipulating sound, video, and other media. You can use GStreamer to provide "
Packit 1470ea
"sound and video playback, record input from multiple sources, and edit "
Packit 1470ea
"multimedia content. GStreamer supports encoding and decoding numerous "
Packit 1470ea
"formats by default, and support for additional formats can be added with "
Packit 1470ea
"plug-ins."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"GStreamer é unha biblioteca multimedia moi potente para reproducir, crear e "
Packit 1470ea
"manipular sons, vídeo e outros tipos de media. Pode usar GStreamer para "
Packit 1470ea
"fornecer reprodución de son e vídeo, gravar unha entrada de múltiples fontes "
Packit 1470ea
"e editar contido multimedia. GStreamer é compatíbel de forma predeterminada "
Packit 1470ea
"coa codificación e decodificación de numerosos formatos, ademais pode "
Packit 1470ea
"engadir compatibilidade a máis formatos mediante o seu sistema de engadidos."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/gstreamer.page:19(page/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"GStreamer provides a flexible architecture wherein media is processed "
Packit 1470ea
"through a pipeline of elements. Each element may apply filters to the "
Packit 1470ea
"content, such as encoding or decoding, combining multiple sources, or "
Packit 1470ea
"transforming the multimedia content. This architecture allows for an "
Packit 1470ea
"arbitrary arrangement of elements, so that you can accomplish virtually any "
Packit 1470ea
"effect using GStreamer. Furthermore, GStreamer is designed to have low "
Packit 1470ea
"overhead, so it can be used in applications with high demands on latency."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"GStreamer fornece unha arquitectura flexíbel na que se procesa o contido "
Packit 1470ea
"multimedia a través dunha «pipeline» de elementos. Cada elemento pode "
Packit 1470ea
"aplicar filtros ao contido, tales como codificación e decodificación, "
Packit 1470ea
"combinar múltiples fontes ou transformar o contido multimedia. Esta "
Packit 1470ea
"arquitectura permítese para un grupo arbitrario de elementos, de tal forma "
Packit 1470ea
"que virtualmente pode levar a cabo calquera efecto ao usar GStreamer. "
Packit 1470ea
"Ademais GStreamer está deseñado para non requirir exceso computacional, de "
Packit 1470ea
"tal forma que pode usarse en aplicativos con altas latencias."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/gstreamer.page:28(page/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"While GStreamer provides a powerful API for manipulating multimedia, it also "
Packit 1470ea
"provides convenient routines for simple playback. GStreamer can "
Packit 1470ea
"automatically construct a pipeline to read and playback files in any "
Packit 1470ea
"supported format, allowing you to use sound and video in your application "
Packit 1470ea
"easily."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"Á vez que GStreamer fornece unha potente API para manipular contido "
Packit 1470ea
"multimedia, tamén fornece rutinas convenientes para unha reprodución "
Packit 1470ea
"sinxela. GStreamer pode construír automaticamente un «pipeline» para ler e "
Packit 1470ea
"reproducir ficheiros en calquera dos formatos compatíbeis, permitíndolle "
Packit 1470ea
"usar de forma doada son e vídeo no seu aplicativo."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/gstreamer.page:34(page/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"The GStreamer architecture allows plugins to add encoders, decoders, and all "
Packit 1470ea
"sorts of content filters. Third-party developers can provide GStreamer "
Packit 1470ea
"plugins which will be automatically available to other applications using "
Packit 1470ea
"GStreamer. Plugins can provide support for other multimedia formats or "
Packit 1470ea
"provide additional functionality and effects."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"A arquitectura de GStreamer permite que os engadidos engadan codificadores, "
Packit 1470ea
"decodificadores e todo tipo de filtro de contidos. Os desenvolvedores de "
Packit 1470ea
"terceiras partes poden fornecer engadidos para GStreamer para todos os "
Packit 1470ea
"aplicativos que usen GStreamer. Os engadidos poden fornecer compatibilidade "
Packit 1470ea
"para outros formatos multimedia ou fornecer funcionalidades e efectos "
Packit 1470ea
"adicionais."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/gstreamer.page:41(page/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"You should use GStreamer whenever you need to read or play multimedia "
Packit 1470ea
"content in your application, or if your application needs to manipulate "
Packit 1470ea
"sound or video. Using GStreamer makes your application development easy, and "
Packit 1470ea
"it provides you well-tested elements for many of your needs."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"Debería usar GStreamer sempre que precise ler ou reproducir contido "
Packit 1470ea
"multimedia no seu aplicativo, ou se o seu aplicativo precisa manipular son "
Packit 1470ea
"ou vídeo. Usar GStreamer fará máis sinxelo o desenvolvemento do seu "
Packit 1470ea
"aplicativo e fornecerá elementos fiábeis para moitas das súas necesidades."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/gstreamer.page:48(item/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"
Packit 1470ea
"html/index.html\">The GStreamer Application Development Manual</link>"
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"
Packit 1470ea
"html/index.html\">Manual de desenvolvemento de aplicativos GStreamer</link>"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/gstreamer.page:49(item/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"
Packit 1470ea
"gstreamer/html/\">The GStreamer 0.10 Core Reference Manual</link>"
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"
Packit 1470ea
"er/html/\">Manual de referencia de GStreamer 0.10 Core</link>"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/gstreamer.page:50(item/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"<link href=\"http://gstreamer.freedesktop.org/documentation/\">The GStreamer "
Packit 1470ea
"documentation page</link>"
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"<link href=\"http://gstreamer.freedesktop.org/documentation/\">Páxina de "
Packit 1470ea
"documentación de GStreamer</link>"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/gstreamer.page:51(item/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"<link href=\"http://gstreamer.freedesktop.org\">The GStreamer web site</link>"
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"<link href=\"http://gstreamer.freedesktop.org\">Sitio web de GStreamer</link>"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/gtk.page:6(info/desc)
Packit 1470ea
msgid "Feature rich toolkit for creating graphical user interfaces"
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"Kit de ferramentas con moitas características para crear interfaces gráficas "
Packit 1470ea
"de usuario"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/gtk.page:10(page/title)
Packit 1470ea
msgid "GTK+"
Packit 1470ea
msgstr "GTK+"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/gtk.page:12(page/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"GTK+ is the primary library used to construct user interfaces in GNOME. It "
Packit 1470ea
"provides all the user interface controls, or widgets, used in a common "
Packit 1470ea
"graphical application. Its modern, object-oriented API allows you to "
Packit 1470ea
"construct attractive and sophisticated user interfaces without dealing with "
Packit 1470ea
"the low-level details of drawing and device interaction."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"GTK+ é a principal biblioteca usada para construír interfaces de usuario en "
Packit 1470ea
"GNOME. Fornece todos os controis de interface de usuario, ou widgets, usados "
Packit 1470ea
"nun aplicativo gráfico común. É unha API moderna, orientada a obxectos que "
Packit 1470ea
"permite construír interfaces de usuario atractivas e sofisticadas sen tratar "
Packit 1470ea
"cos detalles de baixo nivel como o pintado ou a interacción cos dispositivos."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/gtk.page:19(page/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"In addition to basic widgets, such as buttons, check boxes, and text "
Packit 1470ea
"entries, GTK+ also provides powerful Model-View-Controller (MVC) APIs for "
Packit 1470ea
"tree views, multi-line text fields, and menu and toolbar actions."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"Ademais dos widgets básicos, como botóns, caixas de verificación e entradas "
Packit 1470ea
"de texto, GTK+ tamén fornece potentes API Modelo-Vista-Controlador (MVC) "
Packit 1470ea
"para vistas en árbore, campos de texto multiliña e accións de menú e barra "
Packit 1470ea
"de ferramentas."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/gtk.page:24(page/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"Widgets in GTK+ are placed on windows using a box-packing model. Programmers "
Packit 1470ea
"specify only how to pack widgets together in container boxes, rather than "
Packit 1470ea
"position them directly with absolute coordinates. GTK+ ensures that windows "
Packit 1470ea
"are sized correctly to fit their contents, and it automatically handles "
Packit 1470ea
"window resizing."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"Os widgets en GTK+ sitúanse nas xanelas usando un modelo de empaquetado de "
Packit 1470ea
"caixas. Os programadores só especifican como empaquetar os widgets xuntos en "
Packit 1470ea
"caixas contedoras, en lugar da súa posición en coordenadas absolutas. GTK+ "
Packit 1470ea
"asegúrase de que as xanelas se dimensionan correctamente para axustarse ao "
Packit 1470ea
"seu contido e manexa automaticamente as redimensións de xanelas."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/gtk.page:30(page/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"Because GTK+ offers a flexible API, developing additional widgets for use in "
Packit 1470ea
"GTK+ applications is easy. A number of third-party libraries exist which "
Packit 1470ea
"provide additional widgets, and many developers have created custom, special-"
Packit 1470ea
"purpose widgets for their applications."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"Debido a que GTK+ fornece unha API flexíbel, desenvolver widgets adicionais "
Packit 1470ea
"é sinxelo. Existen certo número de bibliotecas de terceiros que fornecen "
Packit 1470ea
"widgets adicionais e moitos desenvolvedores crearon widgets personalizados "
Packit 1470ea
"para propósitos especiais nos seus aplicativos."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/gtk.page:35(page/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"GTK+ handles the difficult details of user interfaces and user interaction, "
Packit 1470ea
"and provides a simple yet powerful API which allows you to focus on the "
Packit 1470ea
"details of your application. Applications developed with GTK+ will "
Packit 1470ea
"automatically follow the user's theme and font settings, will interact "
Packit 1470ea
"properly with accessibility technologies, and will behave as users expect."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"GTK+ manexa os detalles difíciles dos interfaces de usuario e interacción do "
Packit 1470ea
"usuario e fornece unha API sinxela e potente que lle permite centrarse nos "
Packit 1470ea
"detalles do seu aplicativo. Os aplicativos desenvolvidos con GTK+ adaptarase "
Packit 1470ea
"inmediatamente aos axustes do tema e tipos de letra do usuario, interactuará "
Packit 1470ea
"debidamente coas tecnoloxías de asistencia e comportarase como o usuario "
Packit 1470ea
"agarda que se comporte."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/gtk.page:43(item/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"
Packit 1470ea
"viewer.c.html\">GTK+ demo tutorial</link>"
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"
Packit 1470ea
"viewer.c.html\">Titorial de demostración de GTK+</link>"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/gtk.page:44(item/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"<link href=\"http://developer.gnome.org/gtk3/stable/\">GTK+ Reference "
Packit 1470ea
"Manual</link>"
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"<link href=\"http://developer.gnome.org/gtk3/stable/\">Manual de referencia de "
Packit 1470ea
"GTK+</link>"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/gtk.page:45(item/p)
Packit 1470ea
msgid "<link href=\"http://gtk.org/\">The GTK+ web site</link>"
Packit 1470ea
msgstr "<link href=\"http://gtk.org/\">Sitio web de GTK+</link>"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/gupnp.page:6(info/desc)
Packit 1470ea
msgid "An easy to use, efficient and flexible UPnP framework"
Packit 1470ea
msgstr "Un marco de traballo UPnP doado de usar, eficiente e flexíbel"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/gupnp.page:10(page/title)
Packit 1470ea
msgid "GUPnP"
Packit 1470ea
msgstr "GUPnP"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/gupnp.page:12(page/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"GUPnP is an object-oriented open source framework for creating UPnP devices "
Packit 1470ea
"and control points, written in C using GObject and libsoup. The GUPnP API is "
Packit 1470ea
"intended to be easy to use, efficient and flexible."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"GUPnP é un marco de traballo de fontes abertas orientado a obxectos para "
Packit 1470ea
"crear dispositivos UPnP e puntos de control, escrito en C empregando GObject "
Packit 1470ea
"e libsoup. A API de GUPnP pretende ser doado de usar, eficiente e flexíbel."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/gupnp.page:16(page/p)
Packit 1470ea
msgid "The GUPnP framework consists of the following components/packages:"
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"O marco de traballo GUPnP consiste  nos seguintes paquetes/compoñentes:"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/gupnp.page:20(item/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"GSSDP: The low-level library implementing resource discovery and "
Packit 1470ea
"announcement on the network through SSDP protocol."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"GSSDP: unha biblioteca de baixo nivel que implementa o descubrimento e "
Packit 1470ea
"anuncio de recursos en redes mediante o protocolo SSDP."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/gupnp.page:23(item/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"GUPnP: The core library that implements the UPnP specification: resource "
Packit 1470ea
"announcement and discovery, description, control, event notification, and "
Packit 1470ea
"presentation (GUPnP includes basic web server functionality through "
Packit 1470ea
"libsoup). GUPnP does not include helpers for construction or control of "
Packit 1470ea
"specific standardized resources (e.g. MediaServer); this is left for higher "
Packit 1470ea
"level libraries utilizing the GUPnP framework."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"GUPnP: a biblioteca principal que implementa a especificación UPnP: anuncio "
Packit 1470ea
"e descubrimento de recursos, descrición, control, notificación de eventos e "
Packit 1470ea
"presentación (GUPnP inclúe a funcionalidade dun servidor web básico mediante "
Packit 1470ea
"libsoup). GUPnP non inclúe axudantes para a construción ou control dos "
Packit 1470ea
"recursos estándarizados específicos (p.ex. MediaServer); isto é para "
Packit 1470ea
"bibliotecas de nivel máis alto empregando o marco de traballo GUPnP."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/gupnp.page:29(item/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"GUPnP A/V: A small utility library that aims to ease the handling and "
Packit 1470ea
"implementation of UPnP A/V profiles."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"GUPnP A/V: Unha pequena biblioteca de utilidades que lle permite de forma "
Packit 1470ea
"doada a xestión e implementación de perfiles UPnP A/V."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/gupnp.page:32(item/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"GUPnP DLNA: A small utility library that aims to ease the DLNA-related tasks "
Packit 1470ea
"such as media profile guessing, transcoding to a given profile, etc."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"GUPnP DLNA: Unha pequena biblioteca de utilidades que lle permite de forma "
Packit 1470ea
"doada levar a cabo tarefas relacionadas con DLNA como descubrir perfiles "
Packit 1470ea
"multimedia, transcoficación dado un perfíl, etc."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/gupnp.page:35(item/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"GUPnP IGD: A library to handle UPnP Internet Gateway Device port mappings."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"GUPnP IGD: Unha biblioteca para xestionar mapeados de portos de UPnP "
Packit 1470ea
"Internet Gateway Device."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/gupnp.page:37(item/p)
Packit 1470ea
msgid "GUPnP Vala: Vala bindings for GUPnP libraries."
Packit 1470ea
msgstr "GUPnP para Vala: «bindings» Vala para as bibliotecas de GUPnP."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/gupnp.page:39(item/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"GUPnP Tools: Free replacements of Intel UPnP tools, that use GUPnP. They "
Packit 1470ea
"provides the following client and server side tools which enable one to "
Packit 1470ea
"easily test and debug one's UPnP devices and control points:"
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"Ferramentas de GUPnP: substitucións libres para as ferramentas UPnP de "
Packit 1470ea
"Intel. Fornécenlle as ferramentas do lado do cliente e do servidor que lle "
Packit 1470ea
"permiten probar e depurar de forma doada dispositivos e puntos de control "
Packit 1470ea
"UPnP:"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/gupnp.page:45(item/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"Universal Control Point: a tool that enables one to discover UPnP devices "
Packit 1470ea
"and services, retrieve information about them, subscribe to events and "
Packit 1470ea
"invoke actions."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"Universal Control Point: unha ferramenta que lle permite descubrir "
Packit 1470ea
"dispositivos e servizos, obter información sobre eles, e subscribirse ás "
Packit 1470ea
"eventos e accións invocadas"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/gupnp.page:48(item/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"Network Light: a virtual light bulb that allows control points to switch it "
Packit 1470ea
"on and off, change its dimming level and query its current status. It also "
Packit 1470ea
"provides a simple UI to control all the network lights available on the "
Packit 1470ea
"network."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"Iluminación de rede: unha bombilla de iluminación virtual que controla os "
Packit 1470ea
"puntos de acendido e apagado, cambiar o seu nivel de intensidade e consultar "
Packit 1470ea
"o seu estado actual. Tamén fornece unha IU simple para controlar as luces de "
Packit 1470ea
"rede dispoñíbeis na rede."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/gupnp.page:52(item/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"AV Control Point: a simple media player UI that enables one to discover and "
Packit 1470ea
"play multimedia contents available on a network. It is strictly a control "
Packit 1470ea
"point and therefore does not have any playback capabilities of it's own and "
Packit 1470ea
"relies on external UPnP MediaRenderer devices for actual playback."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"Punto de Control AV: unha IU simple de reprodutor multimedia que lle permite "
Packit 1470ea
"descubrir e reproducir contidos multimedia dispoñíbeis nunha rede. É "
Packit 1470ea
"estritamente un punto de control e polo tanto non ten capacidades de "
Packit 1470ea
"reprodución por si mesmo e baséase nos dispositivos UPnP MediaRenderer para "
Packit 1470ea
"a reprodución en si."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/gupnp.page:57(item/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"Upload: a simple commandline utility that uploads files to known "
Packit 1470ea
"MediaServers. Use Universal Control Point for discovering the MediaServers."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"Upload: unha ferramenta de liña de ordes sinxela para subir ficheiros a "
Packit 1470ea
"MediaServers coñecidos. Use Universal Control Point para descubrir os "
Packit 1470ea
"MediaServers."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/gupnp.page:66(page/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"The GUPnP framework was born out of frustration with libupnp and its mess of "
Packit 1470ea
"threads. GUPnP is entirely single-threaded (though asynchronous), integrates "
Packit 1470ea
"with the GLib main loop, and provides the same set of features as libupnp "
Packit 1470ea
"while hiding most of the UPnP internals through an elegant object-oriented "
Packit 1470ea
"design."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"O marco de traballo GUPnP naceu da frustración con libupnp e os seus lio cos "
Packit 1470ea
"fíos. GUPnP é completamente de fío único (mediante asícrono), intégrase co "
Packit 1470ea
"búcle principal de GLib e fornece o mesmo conxunto de características que "
Packit 1470ea
"libupnp mentres agocha a maoiría das partes internas de UPnP mediante un "
Packit 1470ea
"deseño orientado a obxectos elegante."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/gupnp.page:71(page/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"GUPnP is free software. All libraries are released under the GNU LGPL, while "
Packit 1470ea
"GUPnP Tools are licensed under GNU GPL."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"GUPnP é software libre. Todas as bibliotecas son publicadas baixo a GNU "
Packit 1470ea
"LGPL, mentres que as ferramentas GUPnP son publicadas baixo a GNU GPL."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/gupnp.page:74(page/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"You should use GUPnP whenever you need your code to communicate with any "
Packit 1470ea
"UPnP or DLNA devices. Examples of such devices includes Sony Playstation 3 "
Packit 1470ea
"and Bravia model TVs, Samsung TVs and phones, Microsoft XBox and all modern "
Packit 1470ea
"router etc. The list of such devices is huge and its increasing."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"Debería usar GUPnP onde o seu código precise comunicarse con calquera "
Packit 1470ea
"dispositivo UPnP ou DLNA. Algúns exemplos de ditos dispositivos son Sony "
Packit 1470ea
"Playstation 3 e televisores do modelo Bravia, televisores e teléfonos de "
Packit 1470ea
"Samsung, Microsoft XBox e todos os enrutadores modernos, etc. A lista dos "
Packit 1470ea
"dispositivos é inmensa e segue medrando."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/gupnp.page:77(page/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"Apart from dealing with existing UPnP devices, GUPnP can very effectively be "
Packit 1470ea
"used to easily create custom home network solutions where devices/services "
Packit 1470ea
"are able to discover and interact with each other without any configuration "
Packit 1470ea
"from user."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"Ademais do manexo cos dispositivos UPnP existentes, GUPnP pode ser "
Packit 1470ea
"efectivamente usado para crear solucións en redes persoais  onde "
Packit 1470ea
"dispositivos/servizos poidan ser descubertas e interactuar con outras sen "
Packit 1470ea
"ningunha configuración por parte do usuario."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/gupnp.page:81(page/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"For comprehensive information on GUPnP, please visit the 
Packit 1470ea
"www.gupnp.org\">project home page</link>."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"Para obter información de GUPnP visite a 
Packit 1470ea
"\">páxina principal do proxecto</link>."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/help.page:6(info/desc)
Packit 1470ea
msgid "Topic-oriented help system"
Packit 1470ea
msgstr "Sistema de axuda orientado a temas"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/help.page:10(page/title)
Packit 1470ea
msgid "Help"
Packit 1470ea
msgstr "Axuda"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/help.page:12(page/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"Users sometimes need a little help, even with the best-designed "
Packit 1470ea
"applications. GNOME provides a built-in topic-oriented help system using the "
Packit 1470ea
"<link href=\"http://projectmallard.org/\">Mallard</link> markup language. "
Packit 1470ea
"Pioneered by GNOME developers, Mallard is an agile and dynamic language that "
Packit 1470ea
"helps you write and revise quickly. Its topic-oriented design means your "
Packit 1470ea
"users can find the answers they need without sifting through a manual. With "
Packit 1470ea
"its unique linking and organization system, Mallard is the only language "
Packit 1470ea
"designed to handle plugin and vendor help in one coherent document."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"Os usuario a miúdo precisa un pouco de axuda, incluso os aplicativos mellor "
Packit 1470ea
"deseñados. GNOME fornece un sistema de axuda orientada a temas usando o "
Packit 1470ea
"idioma de marcado <link href=\"http://projectmallard.org/\">Mallard</link>. "
Packit 1470ea
"Impulsado polos desenvolvedores de GNOME, Mallard é un idioma áxil e "
Packit 1470ea
"dinámico que lle axuda a escribir e revisar de forma rápida. O seu deseño "
Packit 1470ea
"orientado a temas significa que os seus usuarios poderán atopar as respostas "
Packit 1470ea
"que precisan sen ter que navegar por todo un manual. Co seu sistema de "
Packit 1470ea
"ligado único e organización, Mallard é un idioma deseñado para xestionar "
Packit 1470ea
"engadidos e axuda de fabricantes nun documento coherente."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/help.page:22(page/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"When you do need linear manuals, GNOME also supports the industry-standard "
Packit 1470ea
"<link href=\"http://docbook.org/\">DocBook</link> format."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"Cando precisa manuais lineais, GNOME tamén é compatíbel co formato estándar "
Packit 1470ea
"da industria <link href=\"http://docbook.org/\">DocBook</link>."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/help.page:27(item/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"<link href=\"http://projectmallard.org/about/learn/tenminutes.html\">Ten "
Packit 1470ea
"Minute Mallard Tour</link>"
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"<link href=\"http://projectmallard.org/about/learn/tenminutes.html\">Tour de "
Packit 1470ea
"10 minutos de Mallard</link>"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/help.page:28(item/p)
Packit 1470ea
msgid "<link href=\"http://projectmallard.org/\">The Mallard web site</link>"
Packit 1470ea
msgstr "<link href=\"http://projectmallard.org/\">Sitio web de Mallard</link>"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/help.page:29(item/p)
Packit 1470ea
msgid "<link href=\"http://docbook.org/\">The DocBook web site</link>"
Packit 1470ea
msgstr "<link href=\"http://docbook.org/\">Sitio web de DocBook</link>"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/keyring.page:6(info/desc)
Packit 1470ea
msgid "Secure storage for passwords and other data"
Packit 1470ea
msgstr "Almacenamento seguro para so contrasinais e outros datos"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/keyring.page:10(page/title)
Packit 1470ea
msgid "Keyring"
Packit 1470ea
msgstr "Anel de chaves"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/keyring.page:12(page/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"GNOME provides a modern and secure keyring manager to store users' passwords "
Packit 1470ea
"and other sensitive data. Applications can use the keyring manager library "
Packit 1470ea
"to store and access passwords, and users can manage their passwords using "
Packit 1470ea
"GNOME's <app>Seahorse</app> application."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"GNOME fornece un xestos de anel de chaves seguro e moderno para almacenar os "
Packit 1470ea
"contrasinais do usuario e outros datos sensíbeis. Os aplicativos poden usar "
Packit 1470ea
"a biblioteca do xestor do anel de chaves para almacenar e acceder aos "
Packit 1470ea
"contrasinais, e os usuarios poden xestionar os seus contrasinais usando o "
Packit 1470ea
"aplicativo de GNOME <app>Seahorse</app>."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/keyring.page:18(page/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"The keyring manager provides any number of keyrings, where each keyring can "
Packit 1470ea
"contain any number of keyring items. Items in a keyring store some piece of "
Packit 1470ea
"data, often a password. Each keyring is locked individually, and users must "
Packit 1470ea
"provide a password to unlock the keyring. Once a keyring has been unlocked, "
Packit 1470ea
"the user has access to all of the items in that keyring."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"O xestor do anel de chaves fornece calquera número de aneis onde cada anel "
Packit 1470ea
"pode conter calquera número de elementos. Os elementos nun anel almacenan "
Packit 1470ea
"unha información, xeralmente un contrasinal. Cada anel está bloqueado "
Packit 1470ea
"individualmente e os usuarios deben fornecer unha chave para desbloquear o "
Packit 1470ea
"anel. Unha vez que o anel está desbloqueado, o usuario ten acceso a todos os "
Packit 1470ea
"elementos do anel."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/keyring.page:25(page/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"The keyring manager provides access control lists for each keyring item, "
Packit 1470ea
"controlling which applications are allowed access to that item. If an "
Packit 1470ea
"unknown application attempts to access a keyring item, the keyring manager "
Packit 1470ea
"will prompt the user to allow or deny that application access. This helps "
Packit 1470ea
"prevent malicious or poorly-written programs from accessing the user's "
Packit 1470ea
"sensitive data."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"O xestor do anel de chaves fornece unha lista de control para cada elemento "
Packit 1470ea
"do anel, controlando a que aplicativos se lle permite o acceso a este "
Packit 1470ea
"elemento. Se un aplicativo do anel, o xestor de anel preguntará ao usuario "
Packit 1470ea
"se desexa permitir ou denegar o acceso a dito aplicativo. Isto axuda a "
Packit 1470ea
"previr que programas maliciosos ou probremente escritos accedan a "
Packit 1470ea
"información sensíbel do usuario."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/keyring.page:32(page/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"Keyring data stored on the file system is encrypted with the AES block "
Packit 1470ea
"cipher, and SHA1 is used for hashes of the item's attributes. Using the "
Packit 1470ea
"attributes hash, the keyring manager is able to look up items requested by "
Packit 1470ea
"applications without ever unlocking the keyring. The keyring has to be "
Packit 1470ea
"unlocked when a matching item is found and accessed."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"Os datos do anel de chaves almacenados no sistema de ficheiros están "
Packit 1470ea
"cifrados co cifrado de bloques AES, mentres que o SAH1 úsase para o «hash» "
Packit 1470ea
"dos atributos do elemento. Usando atributos «hash», o xestor de anel de "
Packit 1470ea
"chaves é capaz de mirar elementos que piden os aplicativos sen necesidade de "
Packit 1470ea
"desbloquear o anel. O anel desbloquéase cando se encontra un elemento "
Packit 1470ea
"coincidente e accédese a el."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/keyring.page:39(page/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"The keyring manager also provides a session keyring. Items in the session "
Packit 1470ea
"keyring are never stored on disk, and are lost as soon as the user's session "
Packit 1470ea
"ends. The session keyring can be used to store passwords to be used in the "
Packit 1470ea
"current session only."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"O xestor de anel de chaves tamén fornece un anel de chaves para a sesión. Os "
Packit 1470ea
"elementos no anel da sesión nunca se almacenan en disco e pérdense cando "
Packit 1470ea
"remata a sesión do usuario. O anel da sesión pódese usar para almacenar "
Packit 1470ea
"contrasinais que só van a usarse na sesión actual."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/keyring.page:44(page/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"If you use GIO to access remote servers, you automatically get the benefits "
Packit 1470ea
"of the keyring manager. Whenever GVFS needs to authenticate the user, it "
Packit 1470ea
"provides the option to store the password, either in the default keyring or "
Packit 1470ea
"in the session keyring."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"Se usa GIO para acceder a servidores remotos, automaticamente obterá os "
Packit 1470ea
"beneficios do xestor de anel de chaves. Sempre que GFfs precise autenticar "
Packit 1470ea
"ao usuario, fornece a opción de almacenar o contrasinal, xa sexa no anel de "
Packit 1470ea
"chaves predeterminado ou no anel de chaves da sesión."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/keyring.page:49(page/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"You should use the keyring manager whenever your application needs to store "
Packit 1470ea
"passwords or other sensitive data for users. Using the keyring manager "
Packit 1470ea
"provides a better user experience while still keeping user data safe and "
Packit 1470ea
"secure."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"Debería usar o xestor de anel de chaves sempre que o seu aplicativo necesite "
Packit 1470ea
"almacenar contrasinais ou outros datos sensíbeis dos usuarios. Ao usar o "
Packit 1470ea
"xestor de anel de chaves fornécese unha mellor experiencia ao usuario á vez "
Packit 1470ea
"que mantén seguros os datos do mesmo."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/keyring.page:55(item/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"<link href=\"http://developer.gnome.org/gnome-keyring/stable/\">gnome-"
Packit 1470ea
"keyring Reference Manual</link>"
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"<link href=\"http://developer.gnome.org/gnome-keyring/stable/\">Manual de "
Packit 1470ea
"referencia de gnome-keyring</link>"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/keyring.page:56(item/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"<link href=\"http://developer.gnome.org/libseahorse/stable/\">libseahorse "
Packit 1470ea
"Reference Manual</link>"
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"<link href=\"http://developer.gnome.org/libseahorse/stable/\">Manual de "
Packit 1470ea
"referencia de libseahorse</link>"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/notify.page:6(info/desc)
Packit 1470ea
msgid "Interactive notifications in the messaging tray"
Packit 1470ea
msgstr "Notificacións interactivas na bandexa de mensaxaría"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/notify.page:10(page/title)
Packit 1470ea
msgid "Notify"
Packit 1470ea
msgstr "Notify"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/notify.page:12(page/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"The libnotify library provides a convenient API for presenting notifications "
Packit 1470ea
"to the user. Notifications can be simple message or they can allow the user "
Packit 1470ea
"to respond. Notifications made with libnotify will use the appropriate "
Packit 1470ea
"interface in the environment the application is running in. In GNOME 3, "
Packit 1470ea
"notifications are displayed at the bottom of the screen and then put into "
Packit 1470ea
"the messaging tray."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"A biblioteca libnotify fornece unha API conveniente para mostrarlle "
Packit 1470ea
"notificacións ao usuario. As notificacións poden ser mensaxes sinxelas ou "
Packit 1470ea
"poden permitirlle ao usuario facer respostas. As notificacións creadas con "
Packit 1470ea
"libnotify usarán a interface axeitada nos contornos nos que o aplicativo "
Packit 1470ea
"está sendo executado. En GNOME 3, as notificacións móstranse na parte "
Packit 1470ea
"inferior da pantalla e logo póñense na bandexa de mensaxaría."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/notify.page:20(item/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"<link href=\"http://developer-next.gnome.org/libnotify/\">Libnotify "
Packit 1470ea
"Reference Manual</link>"
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"<link href=\"http://developer-next.gnome.org/libnotify/\">Manual de referencia "
Packit 1470ea
"de Libnotify</link>"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/pango.page:6(info/desc)
Packit 1470ea
msgid "Fully internationalized text layout and rendering"
Packit 1470ea
msgstr "Renderización e disposición de texto completamente internacionalizado"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/pango.page:10(page/title)
Packit 1470ea
msgid "Pango"
Packit 1470ea
msgstr "Pango"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/pango.page:12(page/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"Pango is the core text and font handling library in the GNOME platform. It "
Packit 1470ea
"is responsible for laying out and rendering text, and is used throughout GTK"
Packit 1470ea
"+."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"Pango é a biblioteca principal de xestión de texto e tipos de letra na "
Packit 1470ea
"plataforma GNOME. É responsábel de mostrar e renderizar textos e úsase a "
Packit 1470ea
"través de GTK+."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/pango.page:15(note/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"The Pango layout engine can be used with different font backends and drawing "
Packit 1470ea
"backends. On most GNOME systems, Pango will use FreeType, fontconfig, and "
Packit 1470ea
"Cairo to access fonts and render text. On other systems, Pango will use the "
Packit 1470ea
"native font systems, such as Uniscribe on Microsoft Windows and ATSUI on "
Packit 1470ea
"MacOS"
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"O motor de debuxo Pango pódese usar con diferentes backends de tipos de "
Packit 1470ea
"letra e debuxado. Na maioría de sistemas GNOME, pango usará FreeType, "
Packit 1470ea
"fontconfig e Cairo para acceder aos tipos de letra e renderizar texto. "
Packit 1470ea
"Noutros sistemas, Pango usará o tipo de letra nativo dos sistemas, tales "
Packit 1470ea
"como Uniscribe en Microsoft Windows e ATSUI en MacOS."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/pango.page:22(page/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"Pango has extensive support for the various writing systems used throughout "
Packit 1470ea
"the world. Many of the writing systems used for languages have complex rules "
Packit 1470ea
"for laying out glyphs and composing characters. With Pango, nearly all "
Packit 1470ea
"languages can be written and displayed correctly, allowing users everywhere "
Packit 1470ea
"to view text in their native languages. Pango support for multiple writing "
Packit 1470ea
"systems is automatic; application developers do not have to write any "
Packit 1470ea
"special code to support other languages."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"Pango ten compatibilidade extensa para os variados sistemas de escritura "
Packit 1470ea
"usados en todo o mundo. Moitos dos sistemas de escrita usados nos idiomas "
Packit 1470ea
"teñen complexas reglas de debuxado de glifos e composición de caracteres. "
Packit 1470ea
"Con Pango, case todos os idiomas poden escribirse e mostrarse correctamente, "
Packit 1470ea
"permitindo aos usuarios en calquera parte ver texto nos seus idiomas "
Packit 1470ea
"maternos. A compatibilidade é automática; os desenvolvedores de aplicativos "
Packit 1470ea
"non teñen que escribir ningún código especial para ter compatibilidade con "
Packit 1470ea
"outros idiomas."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/pango.page:31(page/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"Pango supports the text styling used in typical documents and interfaces, "
Packit 1470ea
"including italics, font weights, and underlines. Pango uses a simple XML-"
Packit 1470ea
"like vocabulary called PangoMarkup which enables you to set font size, "
Packit 1470ea
"color, styles, and other text attributes. Using PangoMarkup, you can specify "
Packit 1470ea
"inline styles without manually iterating over text blocks. PangoMarkup can "
Packit 1470ea
"be used directly from GTK+, enabling you to style text in your graphical "
Packit 1470ea
"interfaces easily."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"Pango é compatíbel co estilo de texto usado nos tipos documentos e "
Packit 1470ea
"interfaces, incluíndo cursivas, tamaños de tipografía e subliñado. Pango usa "
Packit 1470ea
"un vogabulario sinxelo semellante a XML chamado PangoMarkup que lle permite "
Packit 1470ea
"estabelecer o tamaño do tipo de letra, a cor, os estilos e outros atributos "
Packit 1470ea
"do texto. Ao usar PangoMarkup poderá especificar estilos en liña sen ter que "
Packit 1470ea
"iterar manualmente cos bloques de texto. Pódese empregar PangoMarkup desde "
Packit 1470ea
"GTK+ directamente, permitíndolle dar estilo a textos nas súas interfaces "
Packit 1470ea
"gráficas de forma sinxela."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/pango.page:40(page/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"You should use Pango directly whenever you need to lay text out on the "
Packit 1470ea
"screen or on a different medium. Using Pango will allow your text layout to "
Packit 1470ea
"work seamlessly with GTK+ and the rest of the GNOME platform. It will help "
Packit 1470ea
"you create portable code, and most importantly, it will ensure that your "
Packit 1470ea
"application can render text correctly in hundreds of different languages."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"Debería usar directamente Pango cando precise mostrar texto na pantalla ou "
Packit 1470ea
"nun medio diferente. Usar Pango permitirá á disposición do seu texto "
Packit 1470ea
"traballar de forma semellante con GTK+ e o resto da plataforma GNOME. "
Packit 1470ea
"Axudaralle a crear código portábel e, o máis importante, aseguraralle que o "
Packit 1470ea
"seu aplicativo poida renderizar texto correctamente en centos de idiomas "
Packit 1470ea
"distintos."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/pango.page:49(item/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"<link href=\"http://library.gnome.org/devel/pango/stable/\">Pango Reference "
Packit 1470ea
"Manual</link>"
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"<link href=\"http://library.gnome.org/devel/pango/stable/\">Manual de "
Packit 1470ea
"referencia de Pango</link>"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/pango.page:50(item/p)
Packit 1470ea
msgid "<link href=\"http://www.pango.org\">The Pango web site</link>"
Packit 1470ea
msgstr "<link href=\"http://www.pango.org\">Sitio web de Pango</link>"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/telepathy.page:6(info/desc)
Packit 1470ea
msgid "Unified and integrated real-time communication service"
Packit 1470ea
msgstr "Contactos e mensaxaría instantánea unificados e integrados"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/telepathy.page:10(page/title)
Packit 1470ea
msgid "Telepathy"
Packit 1470ea
msgstr "Telepathy"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/telepathy.page:12(page/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"Telepathy provides a powerful framework for interacting with the user's "
Packit 1470ea
"instant messaging contacts. With Telepathy, all accounts and connections are "
Packit 1470ea
"handled by a D-Bus session service that's deeply integrated into the GNOME "
Packit 1470ea
"desktop. Applications can tie into this service to communicate with contacts."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"Telepathy fornece un marco de traballo potente para interactuar cos "
Packit 1470ea
"contactos de mensaxaría instantánea do usuario. Con Telepathy, todas as "
Packit 1470ea
"contas e conexións son xestionadas por un servizo D-Bus de sesión integrado "
Packit 1470ea
"profundamente no escritorio GNOME. Os aplicativos poden unirse a este "
Packit 1470ea
"servizo para comunicarse cos contactos."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/telepathy.page:18(page/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"With the Telepathy Tubes API, you can even tunnel an arbitrary protocol over "
Packit 1470ea
"modern instant messaging protocols like Jabber to create interactive "
Packit 1470ea
"applications. Create multi-player games or collaborative editors that "
Packit 1470ea
"integrate with the desktop-wide instant messaging services."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"Coa API «Telepathy Tubes» pode crear incluso un túnel con un protocolo "
Packit 1470ea
"arbitrario sobre os protocolos de mensaxaría instantánea modernos, como "
Packit 1470ea
"Jabber, para interactuar cos aplicativos. Crear xogos multixogador ou "
Packit 1470ea
"editores colaborativos que se integran cos servizos de mensaxaría "
Packit 1470ea
"instantánea do escritorio."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/telepathy.page:25(item/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"<link href=\"http://telepathy.freedesktop.org/doc/book/\">Telepathy "
Packit 1470ea
"Developer's Manual</link>"
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"<link href=\"http://telepathy.freedesktop.org/doc/book/\">Manual para "
Packit 1470ea
"desenvolvedores de Telepathy</link>"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/telepathy.page:26(item/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"<link href=\"http://telepathy.freedesktop.org\">The Telepathy web site</link>"
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"<link href=\"http://telepathy.freedesktop.org\">Sitio web de Telepathy</link>"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/webkit.page:6(info/desc)
Packit 1470ea
msgid "The power of HTML5 and the web in your application"
Packit 1470ea
msgstr "A potencia de HTML5 e a web no seu aplicativo"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/webkit.page:10(page/title)
Packit 1470ea
msgid "WebKit"
Packit 1470ea
msgstr "WebKit"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/webkit.page:12(page/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"WebKit is a powerful, multi-platform HTML engine used in open source and "
Packit 1470ea
"commercial products. WebKitGTK+ is the port of WebKit built on 
Packit 1470ea
"\"gtk\">GTK+</link> and integrated into the GNOME developer platform. "
Packit 1470ea
"WebKitGTK+ is developed upstream as part of the main WebKit project, so it's "
Packit 1470ea
"always up to date with the latest HTML5 features."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"Webkit é un motor HTML potente e multiplataforma usado en produtos de código "
Packit 1470ea
"aberto e comerciais. WebKitGTK+ é o port de WebKit construído sobre 
Packit 1470ea
"xref=\"gtk\">GTK+</link> e integrado na plataforma de desenvolvemento de "
Packit 1470ea
"GNOME. WebKitGTK+ desenvolvese no proxecto orixinal como parte do proxecto "
Packit 1470ea
"principal de WebKit, polo que sempre estará actualizado ás últimas "
Packit 1470ea
"características de HTML5."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/webkit.page:19(page/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"WebKitGTK+ makes it easy to add web functionality to your application, or to "
Packit 1470ea
"use HTML5 and associated technologies to create dynamic user interfaces "
Packit 1470ea
"quickly."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"WebKitGTK+ fai sinxelo engadir funcionalidades do web ao seu aplicativo ou "
Packit 1470ea
"usar HTML5 e as tecnoloxías asociadas para crear interfaces de usuario "
Packit 1470ea
"dinámicas de forma rápida."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/webkit.page:24(item/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"
Packit 1470ea
"board.c.html\">WebKitGTK+ demo tutorial</link>"
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"
Packit 1470ea
"board.c.html\">Titorial de demostración de WebKitGTK+</link>"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/webkit.page:25(item/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"<link href=\"http://webkitgtk.org/reference/index.html\">WebKitGTK+ "
Packit 1470ea
"Reference Manual</link>"
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"<link href=\"http://webkitgtk.org/reference/index.html\">Manual de referencia "
Packit 1470ea
"de WebKitGTK+</link>"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/webkit.page:26(item/p)
Packit 1470ea
msgid "<link href=\"http://webkitgtk.org/\">The WebKitGTK+ web site</link>"
Packit 1470ea
msgstr "<link href=\"http://webkitgtk.org/\">Sitio web de WebKitGTK+</link>"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/cc-by-sa-3-0.xml:4(p/link)
Packit 1470ea
msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 United States License"
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"Este traballo distribúese baixo a licenza Creative Commons "
Packit 1470ea
"Atribución-Compartir Igual 3.0."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/cc-by-sa-3-0.xml:3(license/p)
Packit 1470ea
msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
Packit 1470ea
msgstr "Este traballo está baixo a licenza <_:link-1/>."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/cc-by-sa-3-0.xml:6(license/p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, "
Packit 1470ea
"modify, and distribute the example code contained in this document under the "
Packit 1470ea
"terms of your choosing, without restriction."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"Como unha excepción especial, os propietarios do copyright danlle permiso "
Packit 1470ea
"para copiar, modificar e distribuír o código de exemplo contido neste "
Packit 1470ea
"documento baixo os termos da súa elección, sen restricións."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/legal-fdl.xml:8(para/ulink)
Packit 1470ea
msgid "link"
Packit 1470ea
msgstr "ligazón"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/legal-fdl.xml:2(legalnotice/para)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
Packit 1470ea
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
Packit 1470ea
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
Packit 1470ea
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
Packit 1470ea
"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
Packit 1470ea
"with this manual."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"Pode copiar, distribuír e modificar este documento baixo os termos da "
Packit 1470ea
"Licenza de Documentación Libre GNU (GFDL) na súa versión 1.1 ou "
Packit 1470ea
"posterior, publicada pola Free Software Foundation, sen seccións "
Packit 1470ea
"invariantes e sen textos de portada ou de contraportada. Pode atopar unha "
Packit 1470ea
"copia da GFDL en <_:ulink-1/> ou no ficheiro COPYING-DOCS distribuído xunto "
Packit 1470ea
"con este manual."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/legal-fdl.xml:11(legalnotice/para)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
Packit 1470ea
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
Packit 1470ea
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
Packit 1470ea
"section 6 of the license."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"Este manual é parte da colección de manuais de GNOME distribuidos baixo a "
Packit 1470ea
"licenza GFDL. Se quere distribuír este manual de forma separada da colección "
Packit 1470ea
"pode facelo engadindo unha copia da licenza xunto ao manual, como se "
Packit 1470ea
"describe na sección 6 da licenza."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/legal-fdl.xml:17(legalnotice/para)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
Packit 1470ea
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
Packit 1470ea
"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
Packit 1470ea
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
Packit 1470ea
"capital letters."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"Moitos dos nomes empregados polas empresas para distinguir os seus produtos "
Packit 1470ea
"e servizos considéranse marcas comerciais. Cando estes nomes aparezan na "
Packit 1470ea
"documentación de GNOME, e sempre que se teña informado aos membros do "
Packit 1470ea
"Proxecto de documentación de GNOME de ditas marcas comerciais, os nomes "
Packit 1470ea
"aparecerán en maiúsculas ou coas iniciais en maiúsculas."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/legal-fdl.xml:30(listitem/para)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
Packit 1470ea
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
Packit 1470ea
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
Packit 1470ea
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
Packit 1470ea
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
Packit 1470ea
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
Packit 1470ea
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
Packit 1470ea
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
Packit 1470ea
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
Packit 1470ea
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
Packit 1470ea
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
Packit 1470ea
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
Packit 1470ea
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
Packit 1470ea
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
Packit 1470ea
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
Packit 1470ea
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
Packit 1470ea
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
Packit 1470ea
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
Packit 1470ea
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
Packit 1470ea
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
Packit 1470ea
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/legal-fdl.xml:47(listitem/para)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
Packit 1470ea
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
Packit 1470ea
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
Packit 1470ea
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
Packit 1470ea
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
Packit 1470ea
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
Packit 1470ea
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
Packit 1470ea
"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
Packit 1470ea
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
Packit 1470ea
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"EN NINGUNHA CIRCUNSTANCIA NIN SEGUNDO NINGÚN ARGUMENTO LEGAL, SEXA POR "
Packit 1470ea
"MOTIVOS CULPOSOS (INCLUÍDA A NEGLIXENCIA), CONTRACTUAIS OU DE OUTRO TIPO, "
Packit 1470ea
"NIN O AUTOR, NIN O REDACTOR INICIAL, NIN CALQUERA COLABORADOR, NIN CALQUERA "
Packit 1470ea
"DISTRIBUIDOR DO DOCUMENTO OU VERSIÓN MODIFICADA DO MESMO, NIN CALQUERA "
Packit 1470ea
"FORNECEDOR DE CALQUERA DE DITAS PARATES, SERÁN RESPONSÁBEIS, ANTE NINGÚN "
Packit 1470ea
"TERCEIRO, DE NINGÚN DANO OU PERXUIZO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, "
Packit 1470ea
"INCIDENTAL OU CONSIGUIENTE DE NINGÚN TIPO, INCLUÍDOS, SEN LIMITACIÓN, OS "
Packit 1470ea
"DANOS POR PERDA DE FONDO DE COMERCIO, INTERRUPCIÓN DO TRABALLO, FALLO OU MAL "
Packit 1470ea
"FUNCIONAMENTO INFORMÁTICO, NIN CALQUERA OUTRO DANO OU PERDA DERIVADA DO USO "
Packit 1470ea
"DO DOCUMENTO E AS VERSIÓNS MODIFICADAS DO MESMO, OU RELACIONADO CON ILO, "
Packit 1470ea
"INCLUSO SE SE COMUNICOU A AQUELA PARTE A POSIBILIDADE DE TALES DANOS.\t"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/legal-fdl.xml:24(legalnotice/para)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
Packit 1470ea
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
Packit 1470ea
"<_:orderedlist-1/>"
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
Packit 1470ea
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
Packit 1470ea
"<_:orderedlist-1/>"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#~ msgid "WebKitGTK+ demo tutorial"
Packit 1470ea
#~ msgstr "Titorial de demostración de WebKitGTK+"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#~ msgid "WebKitGTK+ Reference Manual"
Packit 1470ea
#~ msgstr "Manual de referencia de WebKitGTK+"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#~ msgid "The WebKitGTK+ web site"
Packit 1470ea
#~ msgstr "A páxina web de WebKitGTK+"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#~ msgid "Telepathy Developer's Manual"
Packit 1470ea
#~ msgstr "Manual do desenvolvedor de Telepathy"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#~ msgid "The Telepathy web site"
Packit 1470ea
#~ msgstr "A páxina web de Telepathy"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#~ msgid "Pango Reference Manual"
Packit 1470ea
#~ msgstr "Manual de referencia de Pango"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#~ msgid "The Pango web site"
Packit 1470ea
#~ msgstr "A páxina web de Pango"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#~ msgid "Libnotify Reference Manual"
Packit 1470ea
#~ msgstr "Manual de referencia de Libnotify"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#~ msgid "gnome-keyring Reference Manual"
Packit 1470ea
#~ msgstr "Manual de referencia de gnome-keyring"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#~ msgid "libseahorse Reference Manual"
Packit 1470ea
#~ msgstr "Manual de referencia de libseahorse"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#~ msgid "shaunm@gnome.org"
Packit 1470ea
#~ msgstr "shaunm@gnome.org"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#~ msgid "gpoo@gnome.org"
Packit 1470ea
#~ msgstr "gpoo@gnome.org"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#~ msgid "Ten Minute Mallard Tour"
Packit 1470ea
#~ msgstr "O tour de dez minutos para Mallard"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#~ msgid "The Mallard web site"
Packit 1470ea
#~ msgstr "A páxina web de Mallard"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#~ msgid "The DocBook web site"
Packit 1470ea
#~ msgstr "A páxina web de DocBook"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#~ msgid "GTK+ demo tutorial"
Packit 1470ea
#~ msgstr "Demostración de titorial de GTK+"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#~ msgid "GTK+ Reference Manual"
Packit 1470ea
#~ msgstr "Manual de referencia de GTK+"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#~ msgid "The GTK+ web site"
Packit 1470ea
#~ msgstr "A páxina web de GTK+"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#~| msgid "Telepathy Developer's Manual"
Packit 1470ea
#~ msgid "The GStreamer Application Development Manual"
Packit 1470ea
#~ msgstr "Manual do desenvolvedor de GStreamer"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#~| msgid "Clutter Reference Manual"
Packit 1470ea
#~ msgid "The GStreamer 0.10 Core Reference Manual"
Packit 1470ea
#~ msgstr "Manual de referencia de GStreamer 0.10"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#~ msgid "The GStreamer documentation page"
Packit 1470ea
#~ msgstr "A páxina de documentación de GStreamer"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#~| msgid "The Clutter web site"
Packit 1470ea
#~ msgid "The GStreamer web site"
Packit 1470ea
#~ msgstr "A páxina web de GStreamer"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#~ msgid "GIO Reference Manual"
Packit 1470ea
#~ msgstr "Manual de referencia de GIO"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#~ msgid "Lowlevel network support"
Packit 1470ea
#~ msgstr "Compatibilidade de rede de baixo nivel"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#~ msgid "Highlevel network functionality"
Packit 1470ea
#~ msgstr "Funcionalidade de rede de alto nivel"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#~ msgid "GDK Reference Manual"
Packit 1470ea
#~ msgstr "Manual de referencia de GDK"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#~ msgid "GNOME Data Access Manual"
Packit 1470ea
#~ msgstr "Manual de acceso a datos de GNOME"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#~ msgid "Evolution API Reference: libebook"
Packit 1470ea
#~ msgstr "Referencia da API de Evolution: libebook"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#~ msgid "Evolution API Reference: libecal"
Packit 1470ea
#~ msgstr "Referencia da API de Evolution: libecal"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#~ msgid "D-Bus Tutorial"
Packit 1470ea
#~ msgstr "Titorial de D-Bus"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#~ msgid "D-Bus Specification"
Packit 1470ea
#~ msgstr "Especificación de D-BUS"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#~ msgid "The Clutter Cookbook"
Packit 1470ea
#~ msgstr "O libro de cociña de Clutter"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#~ msgid "Clutter Reference Manual"
Packit 1470ea
#~ msgstr "Manual de referencia de Clutter"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#~ msgid "The Clutter web site"
Packit 1470ea
#~ msgstr "A páxina web de Clutter"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#~ msgid "Canberra Reference"
Packit 1470ea
#~ msgstr "Referencia de Canberra"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#~ msgid "Cairo Manual"
Packit 1470ea
#~ msgstr "Manual de Cairo"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#~| msgid "The Mallard web site"
Packit 1470ea
#~ msgid "The Cairo web site"
Packit 1470ea
#~ msgstr "A páxina web de Cairo"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#~ msgid "GNOME Accessibility for Developers"
Packit 1470ea
#~ msgstr "Accesibilidade de GNOME para desenvolvedores"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#~ msgid "ATK Reference"
Packit 1470ea
#~ msgstr "Referencia de ATK"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#~ msgid ""
Packit 1470ea
#~ "For API references please see the 
Packit 1470ea
#~ "gnome-keyring/stable/\">gnome-keyring Reference Manual</link> and the "
Packit 1470ea
#~ "<link href=\"http://developer.gnome.org/libseahorse/stable/\">libseahorse "
Packit 1470ea
#~ "Reference Manual</link>."
Packit 1470ea
#~ msgstr ""
Packit 1470ea
#~ "Para referencias da API consulte 
Packit 1470ea
#~ "gnome-keyring/stable/\">o manual de referencia de gnome-keyring</link> e "
Packit 1470ea
#~ "<link href=\"http://developer.gnome.org/libseahorse/stable/\">o manual de "
Packit 1470ea
#~ "referencia de libseahorse</link>."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#~ msgid "Graphical interfaces and core application support"
Packit 1470ea
#~ msgstr ""
Packit 1470ea
#~ "Compatibilidade para interfaces gráficas e para o núcleo do aplicativo"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#~ msgid "Plugin-based rich multimedia creation and delivery"
Packit 1470ea
#~ msgstr "Creación e distribución de multimedia rico baseado en engadidos"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#~ msgid ""
Packit 1470ea
#~ "For comprehensive information on GStreamer, see 
Packit 1470ea
#~ "gstreamer.freedesktop.org/data/doc/gstreamer/head/manual/html/index.html"
Packit 1470ea
#~ "\">The GStreamer Application Development Manual</link>, 
Packit 1470ea
#~ "\"http://gstreamer.freedesktop.org/data/doc/gstreamer/head/gstreamer/html/"
Packit 1470ea
#~ "\">The GStreamer 0.10 Core Reference Manual</link>, and 
Packit 1470ea
#~ "\"http://gstreamer.freedesktop.org/documentation/\">the GStreamer "
Packit 1470ea
#~ "documentation page</link>."
Packit 1470ea
#~ msgstr ""
Packit 1470ea
#~ "Para obter información máis extensa sobre GStreamer, consulte 
Packit 1470ea
#~ "\"http://gstreamer.freedesktop.org/data/doc/gstreamer/head/manual/html/"
Packit 1470ea
#~ "index.html\">O manual de desenvolvemento de aplicativos de GStreamer</"
Packit 1470ea
#~ "link>, 
Packit 1470ea
#~ "head/gstreamer/html/\">O manual de referencia do núcleo de GStreamer "
Packit 1470ea
#~ "0.10</link> e 
Packit 1470ea
#~ "\">a páxina de documentación de GStreamer</link>."