Blame platform-overview/ca/ca.po

Packit 1470ea
# Catalan translation for gnome-devel-docs.
Packit 1470ea
# Copyright (C) 2011 gnome-devel-docs's COPYRIGHT HOLDER
Packit 1470ea
# This file is distributed under the same license as the gnome-devel-docs package.
Packit 1470ea
# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2011.
Packit 1470ea
#
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"Project-Id-Version: gnome-devel-docs master\n"
Packit 1470ea
"POT-Creation-Date: 2011-09-05 02:38+0000\n"
Packit 1470ea
"PO-Revision-Date: 2011-07-30 17:11+0200\n"
Packit 1470ea
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
Packit 1470ea
"Language-Team: català; valencià <<tradgnome@softcatala.org>>\n"
Packit 1470ea
"MIME-Version: 1.0\n"
Packit 1470ea
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Packit 1470ea
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
Packit 1470ea
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/webkit.page:6(desc)
Packit 1470ea
msgid "The power of HTML5 and the web in your application"
Packit 1470ea
msgstr "El poder de l'HTML5 i el web a la vostra aplicació"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/webkit.page:10(title)
Packit 1470ea
msgid "WebKit"
Packit 1470ea
msgstr "WebKit"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/webkit.page:12(p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"WebKit is a powerful, multi-platform HTML engine used in open source and "
Packit 1470ea
"commercial products. WebKitGTK+ is the port of WebKit built on 
Packit 1470ea
"\"gtk\">GTK+</link> and integrated into the GNOME developer platform. "
Packit 1470ea
"WebKitGTK+ is developed upstream as part of the main WebKit project, so it's "
Packit 1470ea
"always up to date with the latest HTML5 features."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"El WebKit és un motor HTML molt potent i multi-plataforma utilitzat tan en "
Packit 1470ea
"productes de codi obert com comercials. La WebKitGTK+ és l'adaptació del "
Packit 1470ea
"WebKit a <link xref=\"gtk\">GTK+</link> per integrar-se a la plataforma de "
Packit 1470ea
"desenvolupament del GNOME. El WebKitGTK+ es desenvolupa en el mateix entorn "
Packit 1470ea
"i com a part del projecte WebKit, de manera que sempre està a l'última de "
Packit 1470ea
"totes les funcionalitats de l'HTML5."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/webkit.page:19(p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"WebKitGTK+ makes it easy to add web functionality to your application, or to "
Packit 1470ea
"use HTML5 and associated technologies to create dynamic user interfaces "
Packit 1470ea
"quickly."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"La WebKitGTK+ us permet afegir de forma senzilla funcions de web a la vostra "
Packit 1470ea
"aplicació o utilitzar l'HTML5 i les tecnologies relacionades per crear "
Packit 1470ea
"ràpidament interfícies d'usuari dinàmiques."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/webkit.page:24(link)
Packit 1470ea
msgid "WebKitGTK+ demo tutorial"
Packit 1470ea
msgstr "Tutorial de demostració de la WebKitGTK+"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/webkit.page:25(link)
Packit 1470ea
msgid "WebKitGTK+ Reference Manual"
Packit 1470ea
msgstr "Manual de referència de la WebKitGTK+"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/webkit.page:26(link)
Packit 1470ea
msgid "The WebKitGTK+ web site"
Packit 1470ea
msgstr "El lloc web de la WebKitGTK+"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/telepathy.page:6(desc)
Packit 1470ea
msgid "Unified and integrated contacts and instant messaging"
Packit 1470ea
msgstr "Missatgeria instantània i contactes integrats i unificats"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/telepathy.page:10(title)
Packit 1470ea
msgid "Telepathy"
Packit 1470ea
msgstr "Telepathy"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/telepathy.page:12(p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"Telepathy provides a powerful framework for interacting with the user's "
Packit 1470ea
"instant messaging contacts. With Telepathy, all accounts and connections are "
Packit 1470ea
"handled by a D-Bus session service that's deeply integrated into the GNOME "
Packit 1470ea
"desktop. Applications can tie into this service to communicate with contacts."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"La Telepathy proporciona un entorn de treball molt potent per interactuar "
Packit 1470ea
"amb els contactes de la missatgeria instantània de l'usuari. Amb la "
Packit 1470ea
"Telepathy tota la gestió dels comptes i de les connexions es realitza a "
Packit 1470ea
"través d'un servei de sessió de D-Bus que està completament integrat amb "
Packit 1470ea
"l'escriptori GNOME. Les aplicacions poden utilitzar aquest servei per "
Packit 1470ea
"comunicar-se amb els contactes."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/telepathy.page:18(p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"With the Telepathy Tubes API, you can even tunnel an arbitrary protocal over "
Packit 1470ea
"modern instant messaging protocols like Jabber to create interactive "
Packit 1470ea
"applications. Create multi-player games or collaborative editors that "
Packit 1470ea
"integrate with the desktop-wide instant messaging services."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"Amb l'API de Tubes (canonades) de la Telepathy, podeu fer-hi passar "
Packit 1470ea
"qualsevol protocol que vulgueu a través dels protocols de missatgeria "
Packit 1470ea
"instantània moderns com el Jabber per crear aplicacions interactives. Podeu "
Packit 1470ea
"crear jocs multijugador o editors col·laboratius que s'integrin amb els "
Packit 1470ea
"serveis d'escriptori de missatgeria instantània."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/telepathy.page:25(link)
Packit 1470ea
msgid "Telepathy Developer's Manual"
Packit 1470ea
msgstr "Manual de desenvolupament de la Telepathy"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/pango.page:6(desc)
Packit 1470ea
msgid "Fully internationalized text layout and rendering"
Packit 1470ea
msgstr "Renderització i disposició de text completament internacionalitzat"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/pango.page:10(title)
Packit 1470ea
msgid "Pango"
Packit 1470ea
msgstr "Pango"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/pango.page:12(p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"Pango is the core text and font handling library in the GNOME platform. It "
Packit 1470ea
"is responsible for laying out and rendering text, and is used throughout GTK"
Packit 1470ea
"+."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"La Pango és el nucli de la gestió de biblioteques de tipus de lletra i de "
Packit 1470ea
"text a la plataforma GNOME. És la responsable de la disposició i "
Packit 1470ea
"renderització del text i s'utilitza en tota la GTK+."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/pango.page:15(p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"The Pango layout engine can be used with different font backends and drawing "
Packit 1470ea
"backends. On most GNOME systems, Pango will use FreeType, fontconfig, and "
Packit 1470ea
"Cairo to access fonts and render text. On other systems, Pango will use the "
Packit 1470ea
"native font systems, such as Uniscribe on Microsoft Windows and ATSUI on "
Packit 1470ea
"MacOS"
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"El motor de disposició de la Pango es pot utilitzar amb diversos rerefons de "
Packit 1470ea
"tipus de lletra i de dibuix. En la majoria de sistemes GNOME utilitzarà la "
Packit 1470ea
"FreeType, la fontconfig i la Cairo per accedir als tipus de lletra i "
Packit 1470ea
"renderitzar el text. En altres sistemes utilitzarà els seus sistemes nadius, "
Packit 1470ea
"com ara l'Uniscribe a Microsoft Windows i l'ATSUI a MacOS"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/pango.page:22(p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"Pango has extensive support for the various writing systems used throughout "
Packit 1470ea
"the world. Many of the writing systems used for languages have complex rules "
Packit 1470ea
"for laying out glyphs and composing characters. With Pango, nearly all "
Packit 1470ea
"languages can be written and displayed correctly, allowing users everywhere "
Packit 1470ea
"to view text in their native languages. Pango support for multiple writing "
Packit 1470ea
"systems is automatic; application developers do not have to write any "
Packit 1470ea
"special code to support other languages."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"La Pango té una gran cobertura de la majoria de sistemes d'escriptura que "
Packit 1470ea
"s'utilitzen a tot el món. Força sistemes d'escriptura tenen regles molt "
Packit 1470ea
"complexes per a disposar cada glif i els caràcters composats. Amb la Pango, "
Packit 1470ea
"pràcticament qualsevol idioma es pot escriure i mostrar correctament, de "
Packit 1470ea
"manera que qualsevol usuari podrà veure el text correctament en el seu "
Packit 1470ea
"idioma nadiu. La Pango també permet combinar diversos sistemes d'escriptura "
Packit 1470ea
"automàticament de manera que els desenvolupadors no s'hauran de preocupar "
Packit 1470ea
"per permetre que els seus programes es puguin utilitzar amb diferents "
Packit 1470ea
"idiomes."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/pango.page:31(p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"Pango supports the text styling used in typical documents and interfaces, "
Packit 1470ea
"including italics, font weights, and underlines. Pango uses a simple XML-"
Packit 1470ea
"like vocabulary called PangoMarkup which enables you to set font size, "
Packit 1470ea
"color, styles, and other text attributes. Using PangoMarkup, you can specify "
Packit 1470ea
"inline styles without manually iterating over text blocks. PangoMarkup can "
Packit 1470ea
"be used directly from GTK+, enabling you to style text in your graphical "
Packit 1470ea
"interfaces easily."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"La Pango permet utilitzar els estils típics dels documents i interfícies, "
Packit 1470ea
"entre d'altres les cursives, les negretes i els subratllats. S'utilitza una "
Packit 1470ea
"sintaxi semblant a l'XML anomenat PangoMarkup que permet especificar la "
Packit 1470ea
"mida, el color, l'estil i altres atributs de text de la lletra. Gràcies al "
Packit 1470ea
"PangoMarkup podeu especificar els estils en línia sense haver de passar pels "
Packit 1470ea
"blocs de text. El PangoMarkup es pot utilitzar directament des de la GTK+, "
Packit 1470ea
"de manera que és molt senzill definir estils de text en les interfícies "
Packit 1470ea
"gràfiques."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/pango.page:40(p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"You should use Pango directly whenever you need to lay text out on the "
Packit 1470ea
"screen or on a different medium. Using Pango will allow your text layout to "
Packit 1470ea
"work seamlessly with GTK+ and the rest of the GNOME platform. It will help "
Packit 1470ea
"you create portable code, and most importantly, it will ensure that your "
Packit 1470ea
"application can render text correctly in hundreds of different languages."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"Hauríeu d'utilitzar la Pango directament quan necessiteu mostrar el text a "
Packit 1470ea
"la pantalla o en algun altre medi. Si utilitzeu la Pango permetreu que la "
Packit 1470ea
"disposició del text sigui exacte i coherent amb la resta d'aplicacions GTK+ "
Packit 1470ea
"i la plataforma GNOME. A més a més us permetrà crear codi portable, i encara "
Packit 1470ea
"més important, us assegurarà que la vostra aplicació podrà renderitzar text "
Packit 1470ea
"correctament en centenars d'idiomes diferents."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/pango.page:49(link)
Packit 1470ea
msgid "Pango Reference Manual"
Packit 1470ea
msgstr "Manual de referència de la Pango"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/notify.page:6(desc)
Packit 1470ea
msgid "Interactive notifications in the messaging tray"
Packit 1470ea
msgstr "Notificacions interactives a la safata de missatges"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/notify.page:10(title)
Packit 1470ea
msgid "Notify"
Packit 1470ea
msgstr "Notifica"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/notify.page:12(p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"The libnotify library provides a convenient API for presenting notifications "
Packit 1470ea
"to the user. Notifications can be simple message or they can allow the user "
Packit 1470ea
"to respond. Notifications made with libnotify will use the appropriate "
Packit 1470ea
"interface in the environment the application is running in. In GNOME 3, "
Packit 1470ea
"notifications are displayed at the bottom of the screen and then put into "
Packit 1470ea
"the messaging tray."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"La biblioteca libnotify proporciona una API ben definida per mostrar "
Packit 1470ea
"notificacions a l'usuari. Les notificacions poden ser des d'un missatge "
Packit 1470ea
"simple a un diàleg que permeti a l'usuari interactuar amb la notificació. "
Packit 1470ea
"Les notificacions que es facin amb la libnotify es mostraran amb la "
Packit 1470ea
"interfície adequada a l'entorn en que s'executi l'aplicació. Al GNOME 3 les "
Packit 1470ea
"notificacions es mostren a baix de la pantalla i llavors queden a la safata "
Packit 1470ea
"de missatges."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/notify.page:20(link)
Packit 1470ea
msgid "Libnotify Reference Manual"
Packit 1470ea
msgstr "Manual de referència de la libnotify"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/keyring.page:6(desc)
Packit 1470ea
msgid "Secure storage for passwords and other data"
Packit 1470ea
msgstr "Emmagatzematge segur per a les contrasenyes i altres dades"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/keyring.page:10(title)
Packit 1470ea
msgid "Keyring"
Packit 1470ea
msgstr "Anell de claus"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/keyring.page:12(p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"GNOME provides a modern and secure keyring manager to store users' passwords "
Packit 1470ea
"and other sensitive data. Applications can use the keyring manager library "
Packit 1470ea
"to store and access passwords, and users can manage their passwords using "
Packit 1470ea
"GNOME's <app>Seahorse</app> application."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"El GNOME proporciona un gestor d'anells de claus modern i segur per "
Packit 1470ea
"emmagatzemar les contrasenyes de l'usuari i altres dades privades. Les "
Packit 1470ea
"aplicacions poden utilitzar la biblioteca del gestor d'anells de clau per "
Packit 1470ea
"emmagatzemar i accedir a contrasenyes. Els usuaris poden gestionar les seves "
Packit 1470ea
"contrasenyes amb l'aplicació <app>Seahorse</app> del GNOME."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/keyring.page:18(p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"The keyring manager provides any number of keyrings, where each keyring can "
Packit 1470ea
"contain any number of keyring items. Items in a keyring store some piece of "
Packit 1470ea
"data, often a password. Each keyring is locked individually, and users must "
Packit 1470ea
"provide a password to unlock the keyring. Once a keyring has been unlocked, "
Packit 1470ea
"the user has access to all of the items in that keyring."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"El gestor d'anells de claus permet utilitzar tants anells de claus com facin "
Packit 1470ea
"falta, a més a cada anell hi poden haver tants elements com sigui necessari. "
Packit 1470ea
"Els elements d'un anell de claus emmagatzemen una dada, normalment una "
Packit 1470ea
"contrasenya. Cada anell de claus es bloqueja individualment i l'usuari ha de "
Packit 1470ea
"proporcionar una contrasenya per desbloquejar-lo. Un cop l'usuari l'hagi "
Packit 1470ea
"desbloquejat podrà accedir als elements que contingui l'anell de claus."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/keyring.page:25(p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"The keyring manager provides access control lists for each keyring item, "
Packit 1470ea
"controlling which applications are allowed access to that item. If an "
Packit 1470ea
"unknown application attempts to access a keyring item, the keyring manager "
Packit 1470ea
"will prompt the user to allow or deny that application access. This helps "
Packit 1470ea
"prevent malicious or poorly-written programs from accessing the user's "
Packit 1470ea
"sensitive data."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"El gestor d'anells de claus proporciona llistes de control d'accés per a "
Packit 1470ea
"cada element de l'anell de claus, controlant quines aplicacions estan "
Packit 1470ea
"autoritzades a accedir a cada element. Si una aplicació desconeguda intenta "
Packit 1470ea
"accedir a l'element de l'anell de claus, el gestor de l'anell de claus "
Packit 1470ea
"demanarà a l'usuari si li vol permetre o denegar l'accés. Aquest mecanisme "
Packit 1470ea
"permet evitar que programes maliciosos o senzillament mal escrits puguin "
Packit 1470ea
"accedir a les dades privades de l'usuari."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/keyring.page:32(p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"Keyring data stored on the file system is encrypted with the AES block "
Packit 1470ea
"cipher, and SHA1 is used for hashes of the item's attributes. Using the "
Packit 1470ea
"attributes hash, the keyring manager is able to look up items requested by "
Packit 1470ea
"applications without ever unlocking the keyring. The keyring has to be "
Packit 1470ea
"unlocked when a matching item is found and accessed."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"Les dades emmagatzemades al sistema de fitxers per l'anell de claus "
Packit 1470ea
"s'encripten amb el criptògraf de bloc AES i s'utilitza el mètode SHA1 per "
Packit 1470ea
"els resums dels atributs dels elements. Gràcies a l'ús dels resums dels "
Packit 1470ea
"atributs, el gestor de l'anell de claus pot consultar els elements que "
Packit 1470ea
"sol·liciten les aplicacions sense ni tan sols haver de desblocar l'anell de "
Packit 1470ea
"claus. S'ha de desblocar l'anell de claus quan es troba un element que "
Packit 1470ea
"coincideix i s'hi vol accedir."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/keyring.page:39(p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"The keyring manager also provides a session keyring. Items in the session "
Packit 1470ea
"keyring are never stored on disk, and are lost as soon as the user's session "
Packit 1470ea
"ends. The session keyring can be used to store passwords to be used in the "
Packit 1470ea
"current session only."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"El gestor de l'anell de claus també proporciona un anell de claus de la "
Packit 1470ea
"sessió. Els elements de l'anell de claus de la sessió no es desen mai a disc "
Packit 1470ea
"i es perden de seguida que s'acaba la sessió de l'usuari. L'anell de claus "
Packit 1470ea
"de la sessió es pot utilitzar per emmagatzemar contrasenyes que s'utilitzin "
Packit 1470ea
"durant la sessió actual i prou."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/keyring.page:44(p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"If you use GIO to access remote servers, you automatically get the benefits "
Packit 1470ea
"of the keyring manager. Whenever GVFS needs to authenticate the user, it "
Packit 1470ea
"provides the option to store the password, either in the default keyring or "
Packit 1470ea
"in the session keyring."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"Si utilitzeu la GIO per accedir a servidors remots us podreu beneficiar "
Packit 1470ea
"automàticament del gestor de l'anell de claus. Sempre que la GVFS necessiti "
Packit 1470ea
"autenticar l'usuari us permetrà decidir si voleu desar la contrasenya en "
Packit 1470ea
"l'anell de claus per defecte o en l'anell de claus de la sessió."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/keyring.page:49(p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"You should use the keyring manager whenever your application needs to store "
Packit 1470ea
"passwords or other sensitive data for users. Using the keyring manager "
Packit 1470ea
"provides a better user experience while still keeping user data safe and "
Packit 1470ea
"secure."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"Hauríeu d'utilitzar el gestor de l'anell de claus sempre que la vostra "
Packit 1470ea
"aplicació necessiti emmagatzemar contrasenyes o altres dades privades de "
Packit 1470ea
"l'usuari. Gràcies a l'ús del gestor de l'anell de claus proporcionareu una "
Packit 1470ea
"millor experiència d'usuari i mantindreu les dades de l'usuari a bon "
Packit 1470ea
"resguard i segures."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/keyring.page:54(p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"For API references please see the 
Packit 1470ea
"gnome-keyring/stable/\">gnome-keyring Reference Manual</link> and the 
Packit 1470ea
"href=\"http://developer.gnome.org/libseahorse/stable/\">libseahorse "
Packit 1470ea
"Reference Manual</link>."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"Les referències de l'API les podeu trobar al 
Packit 1470ea
"gnome.org/gnome-keyring/stable/\">Manual de referència del gnome-keyring "
Packit 1470ea
"(gestor de l'anell de claus)</link> i al 
Packit 1470ea
"org/libseahorse/stable/\">Manual de referència de la libseahorse</link>."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/index.page:6(desc)
Packit 1470ea
msgid "Overview of the powerful technologies inside the GNOME platform."
Packit 1470ea
msgstr "Vista general de les tecnologies que conformen la plataforma GNOME."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/index.page:10(name)
Packit 1470ea
msgid "Shaun McCance"
Packit 1470ea
msgstr "Shaun McCance"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/index.page:11(email)
Packit 1470ea
msgid "shaunm@gnome.org"
Packit 1470ea
msgstr "shaunm@gnome.org"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/index.page:15(name)
Packit 1470ea
msgid "Germán Póo-Caamaño"
Packit 1470ea
msgstr "Germán Póo-Caamaño"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/index.page:16(email)
Packit 1470ea
msgid "gpoo@gnome.org"
Packit 1470ea
msgstr "gpoo@gnome.org"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/index.page:20(name)
Packit 1470ea
msgid "GNOME Foundation"
Packit 1470ea
msgstr "Fundació GNOME"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/index.page:21(page)
Packit 1470ea
msgid "http://foundation.gnome.org/"
Packit 1470ea
msgstr "http://foundation.gnome.org/"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/index.page:23(title)
Packit 1470ea
msgid "GNOME"
Packit 1470ea
msgstr "GNOME"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/index.page:27(title)
Packit 1470ea
msgid "Overview of the GNOME Platform"
Packit 1470ea
msgstr "Vista general de la plataforma GNOME"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/index.page:29(p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"GNOME is a powerful but simple desktop environment with a strong focus on "
Packit 1470ea
"usability, accessibility, and internationalization. GNOME is designed to be "
Packit 1470ea
"usable by everybody, regardless of technical expertise, disabilitites, or "
Packit 1470ea
"native language. GNOME makes it easy for people to use their computers."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"El GNOME és un entorn d'escriptori senzill però potent que se centra en la "
Packit 1470ea
"facilitat d'ús, l'accessibilitat i la internacionalització. El GNOME està "
Packit 1470ea
"dissenyat per a poder ser utilitzat per qualsevol persona, sigui quin sigui "
Packit 1470ea
"el seu coneixement tècnic, les discapacitats que pugui tenir o l'idioma que "
Packit 1470ea
"utilitzi habitualment. El GNOME facilita que les persones puguin utilitzar "
Packit 1470ea
"l'ordinador."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/index.page:34(p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"The GNOME platform provides a comprehensive development environment for "
Packit 1470ea
"graphical applications and other software. GNOME provides a comprehensive "
Packit 1470ea
"developer platform that allow developers to create professional software "
Packit 1470ea
"that is easy to use and aesthetically pleasing. Using the technologies in "
Packit 1470ea
"GNOME, you can create high-quality software to meet and exceed your users' "
Packit 1470ea
"expectations. This document provides a high-level overview of the GNOME "
Packit 1470ea
"platform along with links to detailed documentation on each part of the "
Packit 1470ea
"platform."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"La plataforma GNOME proporciona un entorn de desenvolupament complet per a "
Packit 1470ea
"aplicacions gràfiques i altre programari. Aquesta plataforma permet crear "
Packit 1470ea
"programari professional que és fàcil d'utilitzar i és bonic de veure. "
Packit 1470ea
"Gràcies a l'ús de les tecnologies que incorpora el GNOME podeu crear "
Packit 1470ea
"programari de gran qualitat per complir i superar les necessitats dels "
Packit 1470ea
"vostres usuaris. Aquest document proporciona una vista general de la "
Packit 1470ea
"plataforma GNOME a més a més d'enllaços a la documentació específica de cada "
Packit 1470ea
"part de la plataforma."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/index.page:45(title)
Packit 1470ea
msgid "Graphics and Multimedia"
Packit 1470ea
msgstr "Gràfics i multimèdia"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/index.page:50(title)
Packit 1470ea
msgid "Core Application Support"
Packit 1470ea
msgstr "Fonaments de les aplicacions"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/index.page:55(title)
Packit 1470ea
msgid "Application Technologies"
Packit 1470ea
msgstr "Tecnologies d'integració amb les aplicacions"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/index.page:60(title)
Packit 1470ea
msgid "Under the Hood"
Packit 1470ea
msgstr "Tecnologies de rerefons"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/help.page:6(desc)
Packit 1470ea
msgid "Topic-oriented help system"
Packit 1470ea
msgstr "Sistema d'ajuda organitzat per temes"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/help.page:10(title)
Packit 1470ea
msgid "Help"
Packit 1470ea
msgstr "Ajuda"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/help.page:12(p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"Users sometimes need a little help, even with the best-designed "
Packit 1470ea
"applications. GNOME provides a built-in topic-oriented help system using the "
Packit 1470ea
"<link href=\"http://projectmallard.org/\">Mallard</link> markup language. "
Packit 1470ea
"Pioneered by GNOME developers, Mallard is an agile and dynamic language that "
Packit 1470ea
"helps you write and revise quickly. Its topic-oriented design means your "
Packit 1470ea
"users can find the answers they need without sifting through a manual. With "
Packit 1470ea
"its unique linking and organization system, Mallard is the only language "
Packit 1470ea
"designed to handle plugin and vendor help in one coherent document."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"Els usuaris a vegades necessiten una mica d'ajuda, fins i tot amb les "
Packit 1470ea
"aplicacions més ben dissenyades. El GNOME proporciona un sistema d'ajuda "
Packit 1470ea
"organitzat per temes que utilitza el llenguatge de marcatge 
Packit 1470ea
"\"http://projectmallard.org/\">Mallard</link>. Creat pels propis "
Packit 1470ea
"desenvolupadors de GNOME, el Mallard és un llenguatge àgil i dinàmic que us "
Packit 1470ea
"ajuda a escriure i revisar ràpidament. El seu disseny organitzat per temes "
Packit 1470ea
"permet que els usuaris puguin trobar la resposta al que cerquen sense haver-"
Packit 1470ea
"se d'empassar tot un manual. Amb el seu sistema únic d'enllaçat i "
Packit 1470ea
"organització, el Mallard és l'únic llenguatge que ha estat dissenyat per "
Packit 1470ea
"gestionar connectors i ajudes de fabricants en un document coherent."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/help.page:22(p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"When you do need linear manuals, GNOME also supports the industry-standard "
Packit 1470ea
"<link href=\"http://docbook.org/\">DocBook</link> format."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"Si també necessiteu crear manuals lineals, el GNOME també permet utilitzar "
Packit 1470ea
"el format estàndard industrial <link href=\"http://docbook.org\">DocBook</"
Packit 1470ea
"link>."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/help.page:27(link)
Packit 1470ea
msgid "Ten Minute Mallard Tour"
Packit 1470ea
msgstr "Guia pel Mallard en deu minuts"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/help.page:28(link)
Packit 1470ea
msgid "The Mallard web site"
Packit 1470ea
msgstr "Pàgina web del Mallard"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/help.page:29(link)
Packit 1470ea
msgid "The DocBook web site"
Packit 1470ea
msgstr "Pàgina web del DocBook"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/gtk.page:6(desc)
Packit 1470ea
msgid "Graphical interfaces and core application support"
Packit 1470ea
msgstr "Interfícies gràfiques i fonaments de les aplicacions"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/gtk.page:10(title)
Packit 1470ea
msgid "GTK+"
Packit 1470ea
msgstr "GTK+"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/gtk.page:12(p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"GTK+ is the primary library used to construct user interfaces in GNOME. It "
Packit 1470ea
"provides all the user interface controls, or widgets, used in a common "
Packit 1470ea
"graphical application. Its modern, object-oriented API allows you to "
Packit 1470ea
"construct attractive and sophisticated user interfaces without dealing with "
Packit 1470ea
"the low-level details of drawing and device interaction."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"La GTK+ és la biblioteca principal que s'utilitza a l'hora de construir "
Packit 1470ea
"interfícies d'usuari pel GNOME. Proporciona tots els controls d'interfície "
Packit 1470ea
"d'usuari o els ginys que s'utilitzen en qualsevol aplicació gràfica. La seva "
Packit 1470ea
"API orientada a objectes permet construir interfícies d'usuari atractives i "
Packit 1470ea
"sofisticades sense haver de preocupar-se dels detalls de baix nivell com pot "
Packit 1470ea
"ser el dibuixat de la interfície i la interacció dels dispositius."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/gtk.page:19(p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"In addition to basic widgets, such as buttons, check boxes, and text "
Packit 1470ea
"entries, GTK+ also provides powerful Model-View-Controller (MVC) APIs for "
Packit 1470ea
"tree views, multi-line text fields, and menu and toolbar actions."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"A més a més dels ginys bàsics, com ara botons, caselles de verificació i "
Packit 1470ea
"quadres de text, la GTK+ també proporciona unes API orientades al paradigma "
Packit 1470ea
"Model-Visualitzador-Controlador (MVC) per a les vistes en arbre, els camps "
Packit 1470ea
"de text multilínia i els menús i les accions de les barres d'eines."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/gtk.page:24(p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"Widgets in GTK+ are placed on windows using a box-packing model. Programmers "
Packit 1470ea
"specify only how to pack widgets together in container boxes, rather than "
Packit 1470ea
"position them directly with absolute coordinates. GTK+ ensures that windows "
Packit 1470ea
"are sized correctly to fit their contents, and it automatically handles "
Packit 1470ea
"window resizing."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"La GTK+ utilitza un model d'empaquetat de caixa per disposar els ginys a les "
Packit 1470ea
"finestres. Els programadors, en comptes de posicionar els ginys directament "
Packit 1470ea
"amb coordenades absolutes, només han d'especificar com els volen empaquetar "
Packit 1470ea
"en les caixes contenidores. La GTK+ us assegura que les finestres es "
Packit 1470ea
"redimensionen a les mides adequades per mostrar correctament el seu "
Packit 1470ea
"contingut i gestiona automàticament el redimensionament de les finestres."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/gtk.page:30(p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"Because GTK+ offers a flexible API, developing additional widgets for use in "
Packit 1470ea
"GTK+ applications is easy. A number of third-party libraries exist which "
Packit 1470ea
"provide additional widgets, and many developers have created custom, special-"
Packit 1470ea
"purpose widgets for their applications."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"Com que l'API que exposa la GTK+ és molt flexible, desenvolupar nous ginys "
Packit 1470ea
"per aplicacions GTK+ és molt senzill. Ja existeixen tot un seguit de "
Packit 1470ea
"biblioteques de tercers que proporcionen ginys extres i molts "
Packit 1470ea
"desenvolupadors n'han creat per a ús especial per a les seves aplicacions."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/gtk.page:35(p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"GTK+ handles the difficult details of user interfaces and user interaction, "
Packit 1470ea
"and provides a simple yet powerful API which allows you to focus on the "
Packit 1470ea
"details of your application. Applications developed with GTK+ will "
Packit 1470ea
"automatically follow the user's theme and font settings, will interact "
Packit 1470ea
"properly with accessibility technologies, and will behave as users expect."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"La GTK+ s'encarrega de la complexitat de gestionar les interfícies d'usuari "
Packit 1470ea
"i la interacció dels usuaris amb ella. Proporciona una API senzilla però "
Packit 1470ea
"molt completa que us permet centrar-vos en la vostra aplicació sense "
Packit 1470ea
"distreure-us. Les aplicacions creades amb la GTK+ utilitzaran automàticament "
Packit 1470ea
"el tema i els tipus de lletra que hagi triat l'usuari, interactuaran amb les "
Packit 1470ea
"tecnologies d'accessibilitat adequades i es comportaran tal i com esperen "
Packit 1470ea
"els usuaris."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/gtk.page:43(link)
Packit 1470ea
msgid "GTK+ demo tutorial"
Packit 1470ea
msgstr "Tutorial de demostració de la GTK+"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/gtk.page:44(link)
Packit 1470ea
msgid "GTK+ Reference Manual"
Packit 1470ea
msgstr "Manual de referència de la GTK+"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/gtk.page:45(link)
Packit 1470ea
msgid "The GTK+ web site"
Packit 1470ea
msgstr "Lloc web de la GTK+"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/gstreamer.page:6(desc)
Packit 1470ea
msgid "Plugin-based rich multimedia creation and delivery"
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"Entorn de treball complet de creació i lliurament multimèdia basat en "
Packit 1470ea
"connectors"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/gstreamer.page:10(title)
Packit 1470ea
msgid "GStreamer"
Packit 1470ea
msgstr "GStreamer"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/gstreamer.page:12(p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"GStreamer is a powerful multimedia library for playing, creating, and "
Packit 1470ea
"manipulating sound, video, and other media. You can use GStreamer to provide "
Packit 1470ea
"sound and video playback, record input from multiple sources, and edit "
Packit 1470ea
"multimedia content. GStreamer supports encoding and decoding numerous "
Packit 1470ea
"formats by default, and support for additional formats can be added with "
Packit 1470ea
"plug-ins."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"La GStreamer és una biblioteca multimèdia molt potent per reproduir, crear i "
Packit 1470ea
"manipular so, vídeo i d'altres elements multimèdia. Podeu utilitzar al "
Packit 1470ea
"GStreamer per reproduir so i vídeo, per enregistrar les entrades de "
Packit 1470ea
"múltiples fonts i editar continguts multimèdia. La GStreamer, per defecte, "
Packit 1470ea
"permet codificar i descodificar un gran nombre de formats, els altres "
Packit 1470ea
"formats també es poden gestionar gràcies a connectors addicionals."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/gstreamer.page:19(p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"GStreamer provides a flexible architecture wherein media is processed "
Packit 1470ea
"through a pipeline of elements. Each element may apply filters to the "
Packit 1470ea
"content, such as encoding or decoding, combining multiple sources, or "
Packit 1470ea
"transforming the multimedia content. This architecture allows for an "
Packit 1470ea
"arbitrary arrangement of elements, so that you can accomplish virtually any "
Packit 1470ea
"effect using GStreamer. Furthermore, GStreamer is designed to have low "
Packit 1470ea
"overhead, so it can be used in applications with high demands on latency."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"La GStreamer proporciona una arquitectura molt flexible amb la qual un "
Packit 1470ea
"element multimèdia és processat a través d'un conducte d'elements. Cada "
Packit 1470ea
"element pot aplicar filtres al contingut, com ara codificar-lo o "
Packit 1470ea
"descodificar-lo, combinar-lo amb altres fonts o transformar-lo. Aquesta "
Packit 1470ea
"arquitectura permet disposar els elements de forma totalment arbitrària, de "
Packit 1470ea
"manera que qualsevol efecte és possible amb la GStreamer. La GStreamer s'ha "
Packit 1470ea
"dissenyat per tal que tingui molt poc impacte en els recursos, de manera que "
Packit 1470ea
"es pot utilitzar en aplicacions que requereixin una latència molt baixa."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/gstreamer.page:28(p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"While GStreamer provides a powerful API for manipulating multimedia, it also "
Packit 1470ea
"provides convenient routines for simple playback. GStreamer can "
Packit 1470ea
"automatically construct a pipeline to read and playback files in any "
Packit 1470ea
"supported format, allowing you to use sound and video in your application "
Packit 1470ea
"easily."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"Encara que la GStreamer proporciona unes API molt potents per manipular "
Packit 1470ea
"continguts multimèdia, també proporciona utilitats simples per a la "
Packit 1470ea
"reproducció. La GStreamer pot construir automàticament un conducte per "
Packit 1470ea
"llegir i reproduir fitxers de qualsevol format que sigui conegut, de manera "
Packit 1470ea
"que permetre reproduir àudio i vídeo a les aplicacions sigui molt senzill."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/gstreamer.page:34(p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"The GStreamer architecture allows plugins to add encoders, decoders, and all "
Packit 1470ea
"sorts of content filters. Third-party developers can provide GStreamer "
Packit 1470ea
"plugins which will be automatically available to other applications using "
Packit 1470ea
"GStreamer. Plugins can provide support for other multimedia formats or "
Packit 1470ea
"provide additional functionality and effects."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"L'arquitectura de la GStreamer permet que els connectors afegeixin "
Packit 1470ea
"codificadors, descodificadors i qualsevol tipus de filtre de continguts. "
Packit 1470ea
"Qualsevol desenvolupador pot crear connectors de GStreamer que "
Packit 1470ea
"automàticament estaran disponibles a qualsevol altra aplicació que també "
Packit 1470ea
"utilitzi la GStreamer. Els connectors poden gestionar nous formats de fitxer "
Packit 1470ea
"o proporcionar funcions i efectes addicionals."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/gstreamer.page:41(p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"You should use GStreamer whenever you need to read or play multimedia "
Packit 1470ea
"content in your application, or if your application needs to manipulate "
Packit 1470ea
"sound or video. Using GStreamer makes your application development easy, and "
Packit 1470ea
"it provides you well-tested elements for many of your needs."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"Hauríeu d'utilitzar la GStreamer sempre la vostra aplicació hagi de llegir o "
Packit 1470ea
"reproduir continguts multimèdia o hagi de manipular so i vídeo. En utilitzar "
Packit 1470ea
"la GStreamer facilitareu el desenvolupament de l'aplicació i podreu disposar "
Packit 1470ea
"d'un gran nombre d'elements molt ben provats que compliran amb les vostres "
Packit 1470ea
"necessitats."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/gstreamer.page:47(p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"For comprehensive information on GStreamer, see 
Packit 1470ea
"gstreamer.freedesktop.org/data/doc/gstreamer/head/manual/html/index.html"
Packit 1470ea
"\">The GStreamer Application Development Manual</link>, 
Packit 1470ea
"gstreamer.freedesktop.org/data/doc/gstreamer/head/gstreamer/html/\">The "
Packit 1470ea
"GStreamer 0.10 Core Reference Manual</link>, and 
Packit 1470ea
"gstreamer.freedesktop.org/documentation/\">the GStreamer documentation page</"
Packit 1470ea
"link>."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"Trobareu informació més exhaustiva sobre la GStreamer a 
Packit 1470ea
"gstreamer.freedesktop.org/data/doc/gstreamer/head/manual/html/index.html"
Packit 1470ea
"\">El manual de desenvolupament d'aplicacions de la GStreamer</link>, 
Packit 1470ea
"href=\"http://gstreamer.freedesktop.org/data/doc/gstreamer/head/gstreamer/"
Packit 1470ea
"html/\">El manual de referència de la GStreamer Core 0.10</link> i a la "
Packit 1470ea
"<link href=\"http://gstreamer.freedesktop.org/documentation/\">pàgina de "
Packit 1470ea
"documentació de la GStreamer</link>."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/gio.page:6(desc)
Packit 1470ea
msgid "Asynchronous file and URI handling with access to file and volume info"
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"Gestió asíncrona de fitxers i d'URI amb accés a la informació de fitxers i "
Packit 1470ea
"de volums"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/gio.page:11(title)
Packit 1470ea
msgid "GIO Files"
Packit 1470ea
msgstr "Fitxers de GIO"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/gio.page:13(p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"GIO provides APIs for asynchronously reading and writing files and other "
Packit 1470ea
"streams. Files are referenced by URIs, and local backends can provide access "
Packit 1470ea
"to more than just local files. When running under the GNOME desktop, GIO "
Packit 1470ea
"uses GVfs to allow access to files over SFTP, FTP, WebDAV, SMB, and other "
Packit 1470ea
"popular protocols. This transparent network file access is free to all "
Packit 1470ea
"applications using GIO."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"La GIO proporciona unes API asíncrones per a la lectura i escriptura de "
Packit 1470ea
"fitxers i altres fluxos. Es fa referència als fitxers mitjançant URI i els "
Packit 1470ea
"rerefons locals poden proporcionar accés a molt més que no pas els fitxers "
Packit 1470ea
"locals. Si s'utilitza dins de l'escriptori GNOME, la GIO utilitza la GVfs "
Packit 1470ea
"per poder accedir a fitxers a través de SFTP, de FTP, de WebDAV, de SMB i "
Packit 1470ea
"d'altres protocols similars. Aquest accés als fitxers a través de la xarxa "
Packit 1470ea
"és transparent per a qualsevol aplicació que utilitzi la GIO."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/gio.page:20(p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"The GIO file APIs were designed to be used in event-driven graphical "
Packit 1470ea
"interfaces. The non-blocking, asynchronous design means your user interface "
Packit 1470ea
"doesn't hang while waiting for a file. There are also synchronous versions "
Packit 1470ea
"of the APIs available, which are sometimes more convenient for worker "
Packit 1470ea
"threads or processes."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"Les API d'accés a fitxers de la GIO s'han dissenyat per a utilitzar-se en "
Packit 1470ea
"interfícies gràfiques gestionades a base d'esdeveniments. El disseny no "
Packit 1470ea
"blocant i asíncron permet que les interfícies d'usuari no quedin congelades "
Packit 1470ea
"mentre esperen un fitxer. També hi ha versions síncrones de les API que a "
Packit 1470ea
"vegades són més adequades per a fils de treball o processos."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/gio.page:26(p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"GIO also provides routines for managing drives and volumes, querying file "
Packit 1470ea
"types and icons, and finding applications to open files."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"La GIO també proporciona rutines per la gestió d'unitats i volums, la "
Packit 1470ea
"consulta dels tipus de fitxer i les icones, i per a la cerca d'aplicacions "
Packit 1470ea
"adequades per obrir fitxers."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/gio.page:30(link) C/gio-network.page:20(link) C/d-bus.page:46(link)
Packit 1470ea
msgid "GIO Reference Manual"
Packit 1470ea
msgstr "Manual de referència de la GIO"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/gio-network.page:6(desc)
Packit 1470ea
msgid "Powerful networking API built on the GIO stream classes"
Packit 1470ea
msgstr "API de xarxa molt potent construït sobre les classes de flux de la GIO"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/gio-network.page:10(title)
Packit 1470ea
msgid "GIO Networking"
Packit 1470ea
msgstr "GIO Networking"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/gio-network.page:12(p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"Built on top of the stream APIs used for files, GIO provides high-level "
Packit 1470ea
"networking APIs to communicate over TCP/IP and UNIX domain sockets. You can "
Packit 1470ea
"use the GIO networking APIs to connect to a server, listen for events, and "
Packit 1470ea
"read resources. The asynchronous API designs means your application doesn't "
Packit 1470ea
"block waiting for a response."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"Construït sobre les API de flux pensades per fitxers, la GIO proporciona API "
Packit 1470ea
"de xarxa d'alt nivell per realitzar comunicacions a través de TCP/IP i de "
Packit 1470ea
"sòcols de domini UNIX. Podeu utilitzar les API de xarxa de la GIO per "
Packit 1470ea
"connectar-vos a servidors, escoltar esdeveniments i llegir recursos. El "
Packit 1470ea
"disseny asíncron de la API permet que les aplicacions no quedin bloquejades "
Packit 1470ea
"mentre esperen una resposta."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/gio-network.page:21(link)
Packit 1470ea
msgid "Lowlevel network support"
Packit 1470ea
msgstr "Accés a funcions de xarxa de baix nivell"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/gio-network.page:22(link)
Packit 1470ea
msgid "Highlevel network functionality"
Packit 1470ea
msgstr "Funcions de xarxa d'alt nivell"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/gdk.page:6(desc)
Packit 1470ea
msgid "Underlying windowing and event handling"
Packit 1470ea
msgstr "Sistema de finestres i gestió d'esdeveniments"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/gdk.page:10(title)
Packit 1470ea
msgid "GDK"
Packit 1470ea
msgstr "GDK"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/gdk.page:12(p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"GDK is the low-level library used by GTK+ to interact with the system for "
Packit 1470ea
"graphics and input devices. Although you will rarely use GDK directly in "
Packit 1470ea
"application code, it contains all the necessary functionality to draw "
Packit 1470ea
"objects and text to the screen and to interact with the user with various "
Packit 1470ea
"input devices."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"La GDK és la biblioteca de baix nivell que utilitza la GTK+ per interactuar "
Packit 1470ea
"amb el sistema per als gràfics i els dispositius d'entrada. Tot i que en "
Packit 1470ea
"comptades ocasions haureu d'accedir directament a la GDK des del vostre codi "
Packit 1470ea
"d'aplicació, conté totes les funcions necessàries per pintar objectes i text "
Packit 1470ea
"a la pantalla i per interactuar amb l'usuari a través de diversos "
Packit 1470ea
"dispositius d'entrada."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/gdk.page:18(p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"GDK enables you to access events from keyboards, mice, and other input "
Packit 1470ea
"devices, rather than connect to the high-level signals used in GTK+. GDK "
Packit 1470ea
"also provides low-level routines to access drag and drop and clipboard data "
Packit 1470ea
"from the system. When implementing custom controls, you may need to access "
Packit 1470ea
"these features to implement proper user interaction behavior."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"La GDK us permet accedir als esdeveniments del teclat, del ratolí i de "
Packit 1470ea
"qualsevol altre dispositiu d'entrada, en comptes de connectar-vos als "
Packit 1470ea
"senyals d'alt nivell que utilitza la GTK+. La GDK també proporciona rutines "
Packit 1470ea
"de baix nivell per accedir a funcions d'arrossegar i deixar anar i accés a "
Packit 1470ea
"les dades del porta-retalls del sistema. Quan implementeu controls "
Packit 1470ea
"personalitzats potser haureu d'accedir a aquestes funcions per implementar "
Packit 1470ea
"el comportament de la interacció amb l'usuari."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/gdk.page:25(p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"GDK provides other functionality which is needed to implement a complete "
Packit 1470ea
"graphical toolkit like GTK+. Since GDK acts as a platform abstraction, "
Packit 1470ea
"allowing GTK+ to run under multiple environments, it provides an API for all "
Packit 1470ea
"of the system functionality needed by GTK+. This includes information about "
Packit 1470ea
"multi-head displays, resolution and color depth, colormaps, and cursors."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"La GDK altres funcions necessàries per la creació d'un conjunt d'eines "
Packit 1470ea
"gràfiques com la GTK+. Com que la GDK serveix com a capa d'abstracció de la "
Packit 1470ea
"plataforma, i d'aquesta manera la GTK+ pot córrer en múltiples entorns, "
Packit 1470ea
"proporciona una API per a totes les funcions del sistema que necessita la GTK"
Packit 1470ea
"+. Això inclou informació sobre les pantalles, la seva resolució i "
Packit 1470ea
"profunditat de color, els mapes de colors i els cursors."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/gdk.page:32(p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"You should use GDK whenever you need low-level access to the underlying "
Packit 1470ea
"windowing system, including low-level access to events, windows, and the "
Packit 1470ea
"clipboard. Using GDK for these tasks ensures that your code is portable and "
Packit 1470ea
"integrates with the rest of your GTK+ code. The simple drawing routines in "
Packit 1470ea
"GDK should generally not be used. Instead, you should use the extensive "
Packit 1470ea
"functionality provide by Cairo."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"Hauríeu d'utilitzar la GDK sempre que necessiteu un accés més precís al "
Packit 1470ea
"sistema de finestres, incloent l'accés als esdeveniments de baix nivell, a "
Packit 1470ea
"les finestres i al porta-retalls. El fet d'utilitzar la GDK per aquestes "
Packit 1470ea
"tasques us assegura que el codi és portable i que s'integra amb la resta del "
Packit 1470ea
"vostre codi de GTK+. No es recomana l'ús de les funcions de dibuix simples "
Packit 1470ea
"que conté la GDK, en tot cas hauríeu d'utilitzar la gran varietat de "
Packit 1470ea
"funcions que proporciona la Cairo."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/gdk.page:41(link)
Packit 1470ea
msgid "GDK Reference Manual"
Packit 1470ea
msgstr "Manual de referència de la GDK"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/gda.page:6(desc)
Packit 1470ea
msgid "Common relational database access"
Packit 1470ea
msgstr "Accés a bases de dades relacionals comunes"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/gda.page:10(title)
Packit 1470ea
msgid "GDA"
Packit 1470ea
msgstr "GDA"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/gda.page:12(p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"GDA offers a wrapper around relational databases, allowing you to easily "
Packit 1470ea
"store and retrieve data in many different common database systems."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"La GDA ofereix una abstracció de les bases de dades relacionals, de manera "
Packit 1470ea
"que facilita l'emmagatzematge i la recuperació de dades en molts sistemes de "
Packit 1470ea
"bases de dades comuns."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/gda.page:17(link)
Packit 1470ea
msgid "GNOME Data Access Manual"
Packit 1470ea
msgstr "Manual de l'accés a dades del GNOME"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/eds.page:6(desc)
Packit 1470ea
msgid "Integration with the desktop-wide address book and calendar"
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"Integració amb la llibreta de contactes i calendari de tot l'escriptori"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/eds.page:10(title)
Packit 1470ea
msgid "Evolution Data Server"
Packit 1470ea
msgstr "Evolution Data Server"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/eds.page:12(p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"With Evolution Data Server, GNOME provides a single address book and "
Packit 1470ea
"calendar that all applications can use to store and retrieve information. "
Packit 1470ea
"Using Evolution Data Server means that users no longer have to maintain "
Packit 1470ea
"separate lists of contacts in each application, or manually copy events to "
Packit 1470ea
"their calendar."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"Amb l'Evolution Data Server, el GNOME proporciona una única llibreta "
Packit 1470ea
"d'adreces i calendari perquè l'utilitzin totes les aplicacions per desar-hi "
Packit 1470ea
"i recuperar-ne informació. Si utilitzeu l'Evolution Data Server permetreu "
Packit 1470ea
"que l'usuari no hagi de mantenir llistes de contactes per a cada aplicació o "
Packit 1470ea
"hagi de copiar esdeveniments d'un calendari a un altre."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/eds.page:18(p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"People use computers increasingly to interact with their friends and "
Packit 1470ea
"colleagues. Applications such as email programs, instant messengers, and "
Packit 1470ea
"telephony and video conferencing applications are used to communicate with "
Packit 1470ea
"others. These applications often provide contact lists to help users. Using "
Packit 1470ea
"Evolution Data Server, applications can store contact information in a "
Packit 1470ea
"single location, allowing all applications to see all the pertinent data "
Packit 1470ea
"about users' contacts."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"Cada vegada s'utilitzen més els ordinadors com a mitjà de comunicació amb "
Packit 1470ea
"els amics o companys. Les aplicacions de correu electrònic, de missatgeria "
Packit 1470ea
"instantània, de telefonia i de videoconferència s'utilitzen per comunicar-se "
Packit 1470ea
"amb altres persones. Aquestes aplicacions normalment proporcionen llistes de "
Packit 1470ea
"contactes per facilitar-ne l'ús. Amb l'Evolution Data Server les aplicacions "
Packit 1470ea
"poden emmagatzemar la informació dels contactes en una sola ubicació, "
Packit 1470ea
"facilitant que qualsevol aplicació pugui veure totes les dades rellevants "
Packit 1470ea
"dels contactes de l'usuari."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/eds.page:26(p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"Applications can also use Evolution Data Server to store and retrieve "
Packit 1470ea
"appointments on the user's calendar. For example, the clock on the panel "
Packit 1470ea
"shows a simple calendar when clicked. If the user has any appointments "
Packit 1470ea
"scheduled, they are shown alongside the calendar. This makes it easy to see "
Packit 1470ea
"upcoming appointments without opening a full calendar application."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"Les aplicacions també poden utilitzar l'Evolution Data Server per "
Packit 1470ea
"emmagatzemar i recuperar cites al calendari de l'usuari. Per exemple, el "
Packit 1470ea
"rellotge del quadre mostra un calendari simple quan s'hi fa clic, però si "
Packit 1470ea
"l'usuari té alguna cita planificada, aquesta es mostra al costat del "
Packit 1470ea
"calendari. D'aquesta manera és molt senzill veure si l'usuari té cap cita "
Packit 1470ea
"pròximament sense haver d'obrir l'aplicació del calendari. "
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/eds.page:33(link)
Packit 1470ea
msgid "Evolution API Reference: libebook"
Packit 1470ea
msgstr "Referència de l'API de l'Evolution: libebook"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/eds.page:34(link)
Packit 1470ea
msgid "Evolution API Reference: libecal"
Packit 1470ea
msgstr "Referència de l'API de l'Evolution: libecal"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/d-bus.page:6(desc)
Packit 1470ea
msgid "Standard interprocess communications bus"
Packit 1470ea
msgstr "Bus de comunicacions entre processos estàndard"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/d-bus.page:10(title)
Packit 1470ea
msgid "D-Bus"
Packit 1470ea
msgstr "D-Bus"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/d-bus.page:12(p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"D-Bus is a cross-desktop message bus for sending events between various "
Packit 1470ea
"applications, the desktop, and low-level components of the system. D-Bus "
Packit 1470ea
"provides a simple API for sending messages to particular services and for "
Packit 1470ea
"broadcasting messages to all interested services. D-Bus enables different "
Packit 1470ea
"types of applications to communicate and integrate with each other and with "
Packit 1470ea
"the desktop, providing better interaction and a richer experience for the "
Packit 1470ea
"user."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"El D-Bus és un bus de missatges compatible amb tots els escriptoris per "
Packit 1470ea
"enviar esdeveniments entre aplicacions, l'escriptori i els components de "
Packit 1470ea
"baix nivell del sistema. El D-Bus proporciona una API senzilla per enviar "
Packit 1470ea
"missatges a serveis en concret i per enviar missatges de difusió a tots els "
Packit 1470ea
"serveis interessats. El D-Bus permet que aplicacions diferents es puguin "
Packit 1470ea
"comunicar i integrar-se entre elles i l'escriptori, millorant l'experiència "
Packit 1470ea
"d'usuari i una millor integració entre les aplicacions i l'escriptori."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/d-bus.page:20(p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"D-Bus provides a session and a system bus. The session bus is used by "
Packit 1470ea
"applications in a single user session, allowing them to share data and event "
Packit 1470ea
"notifications and to integrate into the user's desktop. For example, movie "
Packit 1470ea
"players can send a D-Bus message to prevent the screensaver from activating "
Packit 1470ea
"when the user is watching a movie."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"El D-Bus proporciona un bus de sessió i un de sistema. El bus de sessió "
Packit 1470ea
"s'utilitza per les aplicacions d'una única sessió d'usuari, permetent que "
Packit 1470ea
"puguin compartir dades, notificacions d'esdeveniments i que s'integrin en "
Packit 1470ea
"l'escriptori de l'usuari. Per exemple els reproductors de vídeos poden "
Packit 1470ea
"enviar un missatge al D-Bus per evitar que s'activi l'estalvi de pantalla si "
Packit 1470ea
"l'usuari està veient una pel·lícula."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/d-bus.page:26(p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"The system bus is a single message bus which runs independently of any user "
Packit 1470ea
"sessions. It can communicate with applications in any session, enabling "
Packit 1470ea
"those applications to interact with system components without dealing with "
Packit 1470ea
"low-level system details. The system bus is used to provide important "
Packit 1470ea
"functionality that users expect to work on their systems. For example, the "
Packit 1470ea
"system bus is used to monitor when network interfaces go up or down, when "
Packit 1470ea
"external drives get plugged in, and when laptop batteries are low."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"El bus del sistema és un sol bus que funciona independentment dels de sessió "
Packit 1470ea
"dels usuaris. Pot comunicar-se amb qualsevol aplicació de qualsevol sessió "
Packit 1470ea
"permetent una interacció entre les aplicacions i els components del sistema "
Packit 1470ea
"sense haver de preocupar-se dels detalls de baix nivell d'aquests. El bus "
Packit 1470ea
"del sistema s'utilitza per proporcionar funcions importants que els usuaris "
Packit 1470ea
"ja esperen que funcionin. Per exemple, el bus del sistema s'utilitza per fer "
Packit 1470ea
"un seguiment de quan les interfícies de xarxa s'activen o desactiven,  per "
Packit 1470ea
"detectar si s'ha connectat una unitat externa i per saber si la bateria està "
Packit 1470ea
"baixa."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/d-bus.page:35(p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"D-Bus is developed jointly on 
Packit 1470ea
"\">freedesktop.org</link>, so you can use it with different desktop "
Packit 1470ea
"environments and applications. Because D-Bus is a cross-desktop project, you "
Packit 1470ea
"use it to create portable and versatile software that seamlessly integrates "
Packit 1470ea
"with the user's desktop, regardless of which desktop it is."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"El D-Bus es desenvolupa conjuntament a 
Packit 1470ea
"org/\">freedesktop.org</link>, de manera que el podeu utilitzar amb "
Packit 1470ea
"diferents entorns d'escriptori i aplicacions. Pel fet de ser un projecte "
Packit 1470ea
"multiescriptori pel fet d'utilitzar-lo estareu creant aplicacions portables "
Packit 1470ea
"i versàtils que s'integren sense problemes amb l'escriptori de l'usuari, "
Packit 1470ea
"sense importar quin sigui aquest escriptori."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/d-bus.page:42(p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"GNOME provides full support for D-Bus using the GBus and GDBus APIs in GIO."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"El GNOME pot interactuar completament amb el D-Bus a través de les API GBus "
Packit 1470ea
"i GDBus de la GIO."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/d-bus.page:47(link)
Packit 1470ea
msgid "D-Bus Tutorial"
Packit 1470ea
msgstr "Tutorial del D-Bus"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/d-bus.page:48(link)
Packit 1470ea
msgid "D-Bus Specification"
Packit 1470ea
msgstr "Especificació del D-Bus"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/clutter.page:6(desc)
Packit 1470ea
msgid "Stunning graphics and animations with a scene-graph API"
Packit 1470ea
msgstr "Gràfics impressionants i animacions amb una API d'escenari de gràfics"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/clutter.page:10(title)
Packit 1470ea
msgid "Clutter"
Packit 1470ea
msgstr "Clutter"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/clutter.page:12(p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"Clutter is a library that allows creating fast, portable, dynamic, "
Packit 1470ea
"compelling user interfaces."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"La Clutter és una biblioteca que permet crear interfícies d'usuari ràpides, "
Packit 1470ea
"portables, dinàmiques i molt enriquides."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/clutter.page:15(p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"Clutter uses the <link href=\"http://www.khronos.org/opengl/\">OpenGL</link> "
Packit 1470ea
"and <link href=\"http://www.khronos.org/opengles/\">OpenGL|ES</link> "
Packit 1470ea
"industry standard API to access the accelerated graphical hardware on both "
Packit 1470ea
"desktop and mobile environments alike, without exposing the complexities of "
Packit 1470ea
"GPU pipeline programming."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"La Clutter utilitza l'API estàndard industrial 
Packit 1470ea
"khronos.org/opengl/\">OpenGL</link> i 
Packit 1470ea
"opengles/\">OpenGL|ES</link> per accedir a l'acceleració de gràfics per "
Packit 1470ea
"maquinari tan en entorns d'escriptori com de mòbil i tot això sense haver "
Packit 1470ea
"d'exposar les complexitats de la programació per GPU."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/clutter.page:21(p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"Clutter does not specify any visual style, and does not provide any pre-"
Packit 1470ea
"defined complex user interface control; it lets the developer define what is "
Packit 1470ea
"needed, using a flexible scene graph API, with free-form placement of the "
Packit 1470ea
"scene elements (or \"actors\") on the main viewport (or \"stage\")."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"La Clutter no especifica cap estil visual i no proporciona cap control "
Packit 1470ea
"d'interfície d'usuari predefinit complex. Deixa a mans dels desenvolupadors "
Packit 1470ea
"definir el que necessitin a través d'una API d'escenari de gràfics on es "
Packit 1470ea
"poden disposar del tot arbitràriament elements d'escena (o «actors») a la "
Packit 1470ea
"vista principal (o «escenari»)."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/clutter.page:26(p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"Clutter comes with pre-defined actors for displaying solid colors, image "
Packit 1470ea
"data, text and custom high-precision 2D drawing using the Cairo API. Clutter "
Packit 1470ea
"also provides generic classes for structuring a user interface using both a "
Packit 1470ea
"box-packing model like GTK+, and a series of free-form \"constraints\"."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"La Clutter incorpora uns quants actors predefinits per mostrar colors "
Packit 1470ea
"sòlids, imatges, text i dibuixos amb 2d personalitzats d'alta resolució fets "
Packit 1470ea
"amb l'API de la Cairo. També proporciona unes classes genèriques per "
Packit 1470ea
"estructurar la interfície d'usuari ja sigui amb un model d'empaquetat a "
Packit 1470ea
"l'estil de la GTK+, o bé, amb una sèrie de «restriccions»."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/clutter.page:32(p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"A number of third-party libraries allow integration with other technologies, "
Packit 1470ea
"such as: Clutter-GTK, for embedding a Clutter stage inside a GTK+ "
Packit 1470ea
"application; Clutter-GStreamer, for embedding GStreamer video and audio "
Packit 1470ea
"pipelines; Clutter-Box2D and Clutter-Bullet, for adding physics interaction "
Packit 1470ea
"in both 2D and 3D environments."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"Ja hi ha una colla de biblioteques que permeten integrar-la amb altres "
Packit 1470ea
"tecnologies, com ara: la Clutter-GTK per incrustar un escenari de Clutter a "
Packit 1470ea
"dintre una aplicació de GTK+, la Clutter-GStreamer per incrustar conductes "
Packit 1470ea
"de vídeos i àudios de GStreamer, la Clutter-Box2D i la Clutter-Bullet per "
Packit 1470ea
"afegir interaccions físiques en entorns tant en 2D com en 3D."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/clutter.page:39(link)
Packit 1470ea
msgid "The Clutter Cookbook"
Packit 1470ea
msgstr "El llibre de receptes de la Clutter"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/clutter.page:40(link)
Packit 1470ea
msgid "Clutter Reference Manual"
Packit 1470ea
msgstr "El manual de referència de la Clutter"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/clutter.page:41(link)
Packit 1470ea
msgid "The Clutter web site"
Packit 1470ea
msgstr "Lloc web de la Clutter"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/canberra.page:6(desc)
Packit 1470ea
msgid "Simple audio API for notifications and events"
Packit 1470ea
msgstr "API d'àudio simple per notificacions i esdeveniments"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/canberra.page:10(title)
Packit 1470ea
msgid "Canberra"
Packit 1470ea
msgstr "Canberra"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/canberra.page:12(p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"Canberra is a simple library for playing audio events and notifications, "
Packit 1470ea
"such as when the user has received a message or an error has occurred. As "
Packit 1470ea
"well as providing a convenient API, Canberra can also work with the "
Packit 1470ea
"accessibility features of the desktop to provide alternate notification for "
Packit 1470ea
"hearing-impaired users."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"La Canberra és una biblioteca simple per reproduir esdeveniments d'àudio i "
Packit 1470ea
"notificacions, com ara quan l'usuari rep un missatge o es produeix un error. "
Packit 1470ea
"A més a més de proporcionar una API adequada, la Canberra també s'integra amb "
Packit 1470ea
"les funcions d'accessibilitat de l'escriptori per proporcionar notificacions "
Packit 1470ea
"alternatives per a persones sordes."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/canberra.page:19(link)
Packit 1470ea
msgid "Canberra Reference"
Packit 1470ea
msgstr "Referència de la Canberra"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/cairo.page:6(desc)
Packit 1470ea
msgid "Modern 2D vector drawing canvas"
Packit 1470ea
msgstr "Vectors de dibuix moderns en 2D sobre llenç"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/cairo.page:10(title)
Packit 1470ea
msgid "Cairo"
Packit 1470ea
msgstr "Cairo"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/cairo.page:12(p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"Cairo is a 2D graphics library featuring a sophisticated API for drawing "
Packit 1470ea
"vector graphics, compositing images, and rendering anti-aliased text. Cairo "
Packit 1470ea
"provides support for multiple output devices, including the X Window System, "
Packit 1470ea
"Microsoft Windows, and image buffers, allowing you to write platform-"
Packit 1470ea
"independent code to draw graphics on different media."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"La Cairo és una biblioteca de gràfics en 2D amb una API especialitzada per "
Packit 1470ea
"dibuixar gràfics vectorials, composar imatges i renderitzar text suavitzat. "
Packit 1470ea
"La Cairo permet pintar sobre diversos dispositius, entre ells el sistema de "
Packit 1470ea
"finestres X, el Microsoft Windows i memòries intermèdies d'imatges de manera "
Packit 1470ea
"que permet que escriviu codi per dibuixar gràfics a diferents medis que serà "
Packit 1470ea
"portable a qualsevol plataforma."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/cairo.page:18(p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"The Cairo drawing model is similar to those provided by PostScript and PDF. "
Packit 1470ea
"The Cairo API provides such drawing operations as stroking and filling cubic "
Packit 1470ea
"Bézier splines, compositing images, and performing affine transformations. "
Packit 1470ea
"These vector operations allow for rich, anti-aliased graphics without using "
Packit 1470ea
"expensive pixel-based drawing in your application code."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"El model de dibuixat de la Cairo és semblant als que proporcionen el "
Packit 1470ea
"PostScript i el PDF. L'API de la Cairo proporciona mètodes per contornar i "
Packit 1470ea
"emplenar splines Bézier cúbiques, composar imatges i realitzar "
Packit 1470ea
"transformacions afines. Aquestes operacions sobre vectors permet crear "
Packit 1470ea
"gràfics rics i suavitzats tot evitant l'ús de mètodes de dibuix basats en "
Packit 1470ea
"píxels (molt més costosos) en el vostre codi d'aplicació."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/cairo.page:25(p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"Cairo's rich drawing model allows for high-quality rendering to multiple "
Packit 1470ea
"media. The same API can be used to create stunning on-screen graphics and "
Packit 1470ea
"text, to render images, or create crisp output suitable for printing."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"El model de dibuix ric de la Cairo permet realitzar renderitzats d'alta "
Packit 1470ea
"qualitat per a múltiples suports. Es pot utilitzar la mateixa API per crear "
Packit 1470ea
"excel·lents gràfics i text a pantalla, com renderitzar imatges o crear "
Packit 1470ea
"sortides molt ben remarcades adequades per a impressió."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/cairo.page:30(p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"You should use Cairo whenever you need to draw graphics in your application "
Packit 1470ea
"beyond the widgets provided by GTK+. Much of the drawing inside GTK+ is done "
Packit 1470ea
"using Cairo. Using Cairo for your custom drawing will allow your application "
Packit 1470ea
"to have high-quality, anti-aliased, and resolution-independent graphics."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"Hauríeu d'utilitzar la Cairo sempre que hàgiu de dibuixar gràfics més enllà "
Packit 1470ea
"dels proporcionats directament per la pròpia GTK+. La majoria dels dibuixos "
Packit 1470ea
"dins de la GTK+ ja es fan amb la Cairo, si a més utilitzeu la Cairo pels "
Packit 1470ea
"vostres dibuixos personalitzats permetreu que aquests tinguin una gran "
Packit 1470ea
"qualitat, estiguin suavitzats i siguin independents de la resolució."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/cairo.page:37(link)
Packit 1470ea
msgid "Cairo Manual"
Packit 1470ea
msgstr "Manual de la Cairo"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/atk.page:6(desc)
Packit 1470ea
msgid "Support for screen readers and other accessibility tools"
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"Facilitació de l'ús de lectors de pantalla i altres eines d'accessibilitat"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/atk.page:11(title)
Packit 1470ea
msgid "ATK"
Packit 1470ea
msgstr "ATK"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/atk.page:13(p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"Accessibility is the process of ensuring your application can be used by "
Packit 1470ea
"people with various disabilities. Disabilities come in many forms: visual "
Packit 1470ea
"impairments, movement impairments, hearing impairments, cognitive and "
Packit 1470ea
"language impairments, and seizure disorders. Many people have some sort of "
Packit 1470ea
"disability, and making your application accessibility will allow more people "
Packit 1470ea
"to use your application effectively."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"L'accessibilitat és el procés d'assegurar-se que persones de diverses "
Packit 1470ea
"discapacitats poden utilitzar una aplicació. Les discapacitats poden ser de "
Packit 1470ea
"moltes formes: visuals, de moviment, d'oïda, cognitius i de llengua i "
Packit 1470ea
"trastorns convulsius. Hi ha moltes persones tenen algun tipus de "
Packit 1470ea
"discapacitat i si us assegureu que la vostra aplicació és accessible, "
Packit 1470ea
"permetreu que tothom la pugui utilitzar correctament."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/atk.page:20(p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"GNOME provides support for accessibility devices using the ATK framework. "
Packit 1470ea
"This framework defines a set of interfaces to which graphical interface "
Packit 1470ea
"components adhere. This allows, for instance, screen readers to read the "
Packit 1470ea
"text of an interface and interact with its controls. ATK support is built "
Packit 1470ea
"into GTK+ and the rest of the GNOME platform, so any application using GTK+ "
Packit 1470ea
"will have reasonable accessibility support for free."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"El GNOME permet el funcionament dels dispositius d'accessibilitat a través "
Packit 1470ea
"de l'entorn de treball ATK. Aquest defineix un conjunt d'interfícies que han "
Packit 1470ea
"de seguir els components d'interfície gràfica. Això permet, per exemple, que "
Packit 1470ea
"els lectors de pantalla puguin pronunciar el text d'una interfície i "
Packit 1470ea
"interactuar amb els seus controls. L'ATK està construït dins de la GTK+ i la "
Packit 1470ea
"resta de la plataforma GNOME, de manera que qualsevol aplicació que utilitzi "
Packit 1470ea
"la GTK+ ja tindrà una gran cobertura d'accessibilitat en la seva aplicació "
Packit 1470ea
"directament."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/atk.page:28(p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"Nonetheless, you should be aware of accessibility issues when when "
Packit 1470ea
"developing your applications. Although GTK+ interfaces provide reasonable "
Packit 1470ea
"accessibility by default, you can often improve how well your program "
Packit 1470ea
"behaves with accessibility tools by providing additional information to ATK. "
Packit 1470ea
"If you develop custom widgets, you should ensure that they expose their "
Packit 1470ea
"properties to ATK. You should also avoid using sound, graphics, or color as "
Packit 1470ea
"the sole means of conveying information to the user."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"Tot i així hauríeu d'estar al cas dels problemes relacionats amb "
Packit 1470ea
"l'accessibilitat quan desenvolupeu aplicacions. Tot i que les interfícies de "
Packit 1470ea
"la GTK+ ja proporcionen una accessibilitat prou raonable per defecte, la "
Packit 1470ea
"majoria de vegades podeu millorar com es comporten les aplicacions amb les "
Packit 1470ea
"eines d'accessibilitat proporcionant més informació a l'ATK. Si creeu ginys "
Packit 1470ea
"personalitzats us hauríeu d'assegurar que exposen les seves propietats a "
Packit 1470ea
"l'ATK. Hauríeu d'evitar utilitzar sons, gràfics o colors com a única manera "
Packit 1470ea
"de mostrar la informació a l'usuari."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/atk.page:37(p)
Packit 1470ea
msgid ""
Packit 1470ea
"The GNOME desktop ships with a number of accessibility tools which enable "
Packit 1470ea
"users with disabilities to take full advantage of their desktop and "
Packit 1470ea
"applications. Applications that fully implement ATK will be able to work "
Packit 1470ea
"with the accessibility tools. GNOME's accessibility tools include a screen "
Packit 1470ea
"reader, a screen magnifier, an on-screen keyboard, and <app>Dasher</app>, an "
Packit 1470ea
"innovative predictive text entry tool."
Packit 1470ea
msgstr ""
Packit 1470ea
"L'escriptori GNOME ja incorpora un conjunt d'eines d'accessibilitat que "
Packit 1470ea
"permeten que els usuaris amb discapacitats puguin utilitzar l'escriptori i "
Packit 1470ea
"les aplicacions. Les aplicacions que implementin completament l'ATK podran "
Packit 1470ea
"funcionar amb les eines d'accessibilitat. Les eines d'accessibilitat del "
Packit 1470ea
"GNOME inclouen un lector de pantalla, un ampliador de pantalla, un teclat en "
Packit 1470ea
"pantalla i el <app>Dasher</app>, una eina d'entrada de text predictiu molt "
Packit 1470ea
"innovador."
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/atk.page:46(link)
Packit 1470ea
msgid "GNOME Accessibility for Developers"
Packit 1470ea
msgstr "Accessibilitat al GNOME per desenvolupadors"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#: C/atk.page:47(link)
Packit 1470ea
msgid "ATK Reference"
Packit 1470ea
msgstr "Referència de l'ATK"
Packit 1470ea
Packit 1470ea
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
Packit 1470ea
#: C/index.page:0(None)
Packit 1470ea
msgid "translator-credits"
Packit 1470ea
msgstr "Gil Forcada <gilforcada@guifi.net> 2011"