|
rpm-build |
18b009 |
# Frisian translation for gnome-desktop.
|
|
rpm-build |
18b009 |
# Copyright (C) 2010 gnome-desktop's COPYRIGHT HOLDER
|
|
rpm-build |
18b009 |
# This file is distributed under the same license as the gnome-desktop package.
|
|
rpm-build |
18b009 |
# Sense Hofstede <sense@ubuntu.com>, 2010.
|
|
rpm-build |
18b009 |
# Dooitze de Jong <dooitzedejong@gmail.com>, 2010.
|
|
rpm-build |
18b009 |
#
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgid ""
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgstr ""
|
|
rpm-build |
18b009 |
"Project-Id-Version: gnome-desktop master\n"
|
|
rpm-build |
18b009 |
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
|
rpm-build |
18b009 |
"desktop&component=general\n"
|
|
rpm-build |
18b009 |
"POT-Creation-Date: 2010-07-12 07:57+0000\n"
|
|
rpm-build |
18b009 |
"PO-Revision-Date: 2010-07-19 14:20+0200\n"
|
|
rpm-build |
18b009 |
"Last-Translator: Sense Hofstede <sense@ubuntu.com>\n"
|
|
rpm-build |
18b009 |
"Language-Team: Frisian <gnome-fy-list@gnome.org>\n"
|
|
rpm-build |
18b009 |
"Language: fy\n"
|
|
rpm-build |
18b009 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
rpm-build |
18b009 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
rpm-build |
18b009 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
rpm-build |
18b009 |
|
|
rpm-build |
18b009 |
#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
|
|
rpm-build |
18b009 |
#: ../gnome-about/gnome-about.in:60
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgid "About GNOME"
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgstr "Oer GNOME"
|
|
rpm-build |
18b009 |
|
|
rpm-build |
18b009 |
#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgid "Learn more about GNOME"
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgstr "Mear oer GNOME leare"
|
|
rpm-build |
18b009 |
|
|
rpm-build |
18b009 |
#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgid "News"
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgstr "Nijs"
|
|
rpm-build |
18b009 |
|
|
rpm-build |
18b009 |
#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgid "GNOME Library"
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgstr "GNOME Bibleteek"
|
|
rpm-build |
18b009 |
|
|
rpm-build |
18b009 |
#: ../gnome-about/gnome-about.in:63
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgid "Friends of GNOME"
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgstr "Freonen fan GNOME"
|
|
rpm-build |
18b009 |
|
|
rpm-build |
18b009 |
#: ../gnome-about/gnome-about.in:64
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgid "Contact"
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgstr "Kontakt"
|
|
rpm-build |
18b009 |
|
|
rpm-build |
18b009 |
#: ../gnome-about/gnome-about.in:68
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgid "The Mysterious GEGL"
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgstr "De Mysterieuse GEGL"
|
|
rpm-build |
18b009 |
|
|
rpm-build |
18b009 |
#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgstr "De Kriterich Rubberen GNOME"
|
|
rpm-build |
18b009 |
|
|
rpm-build |
18b009 |
#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgid "Wanda The GNOME Fish"
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgstr "Wande De GNOME-fisk"
|
|
rpm-build |
18b009 |
|
|
rpm-build |
18b009 |
#: ../gnome-about/gnome-about.in:567
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgid "_Open URL"
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgstr "URL Iepenje"
|
|
rpm-build |
18b009 |
|
|
rpm-build |
18b009 |
#: ../gnome-about/gnome-about.in:574
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgid "_Copy URL"
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgstr "URL Kopiearje"
|
|
rpm-build |
18b009 |
|
|
rpm-build |
18b009 |
#: ../gnome-about/gnome-about.in:826
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgid "About the GNOME Desktop"
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgstr "Oer de GNOME-Buroblêdkrite"
|
|
rpm-build |
18b009 |
|
|
rpm-build |
18b009 |
#: ../gnome-about/gnome-about.in:859
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgid "%(name)s: %(value)s"
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgstr "%(name)s: %(value)s"
|
|
rpm-build |
18b009 |
|
|
rpm-build |
18b009 |
#: ../gnome-about/gnome-about.in:873
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgstr "Wolkom by de GNOME-Buroblêdkrite"
|
|
rpm-build |
18b009 |
|
|
rpm-build |
18b009 |
#: ../gnome-about/gnome-about.in:890
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgid "Brought to you by:"
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgstr "Brocht nei jo by:"
|
|
rpm-build |
18b009 |
|
|
rpm-build |
18b009 |
#: ../gnome-about/gnome-about.in:914
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgid "%(name)s: %(value)s"
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgstr "%(name)s: %(value)s"
|
|
rpm-build |
18b009 |
|
|
rpm-build |
18b009 |
#: ../gnome-about/gnome-about.in:975
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgid "Version"
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgstr "Ferzje"
|
|
rpm-build |
18b009 |
|
|
rpm-build |
18b009 |
#: ../gnome-about/gnome-about.in:977
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgid "Distributor"
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgstr "Distribúsje"
|
|
rpm-build |
18b009 |
|
|
rpm-build |
18b009 |
#: ../gnome-about/gnome-about.in:979
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgid "Build Date"
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgstr "Boudatum"
|
|
rpm-build |
18b009 |
|
|
rpm-build |
18b009 |
#: ../gnome-about/gnome-about.in:1024
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgid "Display information on this GNOME version"
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgstr "Ynformaasje oer dizze GNOME ferzje sjen litte"
|
|
rpm-build |
18b009 |
|
|
rpm-build |
18b009 |
#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgid ""
|
|
rpm-build |
18b009 |
"GNOME also includes a complete development platform for applications "
|
|
rpm-build |
18b009 |
"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgstr "GNOME hald ek befetsje in kompleet platfoarm foar minsken die "
|
|
rpm-build |
18b009 |
"software meitsje wêrmei krêftige en komplekse tapassingen mei kin wurde boud."
|
|
rpm-build |
18b009 |
|
|
rpm-build |
18b009 |
#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgid ""
|
|
rpm-build |
18b009 |
"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
|
|
rpm-build |
18b009 |
"manager, web browser, menus, and many applications."
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgstr "GNOME is itjinge wêrmei jo wurkje en wat op jo computer sichtber, "
|
|
rpm-build |
18b009 |
"wêrûnder de triembehearder, webblêder, menu's en in soad applikaajes."
|
|
rpm-build |
18b009 |
|
|
rpm-build |
18b009 |
#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
|
|
rpm-build |
18b009 |
#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
|
|
rpm-build |
18b009 |
#. the translations.
|
|
rpm-build |
18b009 |
#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgid ""
|
|
rpm-build |
18b009 |
"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
|
|
rpm-build |
18b009 |
"like family of operating systems."
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgstr ""
|
|
rpm-build |
18b009 |
|
|
rpm-build |
18b009 |
#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgid ""
|
|
rpm-build |
18b009 |
"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
|
|
rpm-build |
18b009 |
"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgstr "GNOME's Fokus op brûkberens en tagonklikins, geregelde ûtjeften fan "
|
|
rpm-build |
18b009 |
"ferbettere fersjes, en sterke stype fan it bedriuwslibben maket it unyk ûnder "
|
|
rpm-build |
18b009 |
"Frije Software desktops."
|
|
rpm-build |
18b009 |
|
|
rpm-build |
18b009 |
#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgid ""
|
|
rpm-build |
18b009 |
"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
|
|
rpm-build |
18b009 |
"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgstr ""
|
|
rpm-build |
18b009 |
|
|
rpm-build |
18b009 |
#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgid ""
|
|
rpm-build |
18b009 |
"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
|
|
rpm-build |
18b009 |
"1997; many more have contributed in other important ways, including "
|
|
rpm-build |
18b009 |
"translations, documentation, and quality assurance."
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgstr ""
|
|
rpm-build |
18b009 |
"Hûnderten minsken hawwe koade bydrage oan GNOME sûnt it wie starte yn 1997; "
|
|
rpm-build |
18b009 |
"in soad mear hawwe bydrage op oare wichtiche manieren, dêrûnder "
|
|
rpm-build |
18b009 |
"oersettingen, dokumintaasje, en kwaliteitsbehear."
|
|
rpm-build |
18b009 |
|
|
rpm-build |
18b009 |
#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
|
|
rpm-build |
18b009 |
#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
|
|
rpm-build |
18b009 |
#. * vendor is used.
|
|
rpm-build |
18b009 |
#: ../libgnome-desktop/display-name.c:265
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgctxt "Monitor vendor"
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgid "Unknown"
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgstr "Ûnbekend"
|
|
rpm-build |
18b009 |
|
|
rpm-build |
18b009 |
#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:220
|
|
rpm-build |
18b009 |
#, c-format
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgid "Error reading file '%s': %s"
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgstr "Flater ûnder it lêzen fan triem '%s': %s"
|
|
rpm-build |
18b009 |
|
|
rpm-build |
18b009 |
#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:288
|
|
rpm-build |
18b009 |
#, c-format
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgid "Error rewinding file '%s': %s"
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgstr "Flater ûnder it weromwine fan triem '%s': %s"
|
|
rpm-build |
18b009 |
|
|
rpm-build |
18b009 |
#. Translators: the "name" mentioned
|
|
rpm-build |
18b009 |
#. * here is the name of an application or
|
|
rpm-build |
18b009 |
#. * a document
|
|
rpm-build |
18b009 |
#. Translators: the "name" mentioned here is the name of
|
|
rpm-build |
18b009 |
#. * an application or a document
|
|
rpm-build |
18b009 |
#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:380
|
|
rpm-build |
18b009 |
#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3524
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgid "No name"
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgstr "Gjin namme"
|
|
rpm-build |
18b009 |
|
|
rpm-build |
18b009 |
#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:607
|
|
rpm-build |
18b009 |
#, c-format
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgstr "Triem '%s' is gjin gewoane triem of map"
|
|
rpm-build |
18b009 |
|
|
rpm-build |
18b009 |
#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:791
|
|
rpm-build |
18b009 |
#, c-format
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgid "Cannot find file '%s'"
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgstr "Koe triem '%s' net fine"
|
|
rpm-build |
18b009 |
|
|
rpm-build |
18b009 |
#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:837
|
|
rpm-build |
18b009 |
#, c-format
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgid "No filename to save to"
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgstr "Gjin triemname om nei te bewarje"
|
|
rpm-build |
18b009 |
|
|
rpm-build |
18b009 |
#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1822
|
|
rpm-build |
18b009 |
#, c-format
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgid "Starting %s"
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgstr "Begjinne %s"
|
|
rpm-build |
18b009 |
|
|
rpm-build |
18b009 |
#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2058
|
|
rpm-build |
18b009 |
#, c-format
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgid "No URL to launch"
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgstr "Gjin URL "
|
|
rpm-build |
18b009 |
|
|
rpm-build |
18b009 |
#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2074
|
|
rpm-build |
18b009 |
#, c-format
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgid "Not a launchable item"
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgstr ""
|
|
rpm-build |
18b009 |
|
|
rpm-build |
18b009 |
#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2084
|
|
rpm-build |
18b009 |
#, c-format
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgid "No command (Exec) to launch"
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgstr ""
|
|
rpm-build |
18b009 |
|
|
rpm-build |
18b009 |
#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2097
|
|
rpm-build |
18b009 |
#, c-format
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgid "Bad command (Exec) to launch"
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgstr ""
|
|
rpm-build |
18b009 |
|
|
rpm-build |
18b009 |
#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3581
|
|
rpm-build |
18b009 |
#, c-format
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgid "Unknown encoding of: %s"
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgstr "Ûnbekende kodearring fan: %s"
|
|
rpm-build |
18b009 |
|
|
rpm-build |
18b009 |
#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:133
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgstr ""
|
|
rpm-build |
18b009 |
|
|
rpm-build |
18b009 |
#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
|
|
rpm-build |
18b009 |
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:444
|
|
rpm-build |
18b009 |
#, c-format
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgstr ""
|
|
rpm-build |
18b009 |
|
|
rpm-build |
18b009 |
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:464
|
|
rpm-build |
18b009 |
#, c-format
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgstr ""
|
|
rpm-build |
18b009 |
|
|
rpm-build |
18b009 |
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:470
|
|
rpm-build |
18b009 |
#, c-format
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgid "could not get the range of screen sizes"
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgstr ""
|
|
rpm-build |
18b009 |
|
|
rpm-build |
18b009 |
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:715
|
|
rpm-build |
18b009 |
#, c-format
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgid "RANDR extension is not present"
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgstr "RANDR-taheaksel is net oanwêzich"
|
|
rpm-build |
18b009 |
|
|
rpm-build |
18b009 |
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1037
|
|
rpm-build |
18b009 |
#, c-format
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgid "could not get information about output %d"
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgstr "koe gjin ynformaasje krije our de útfier %d"
|
|
rpm-build |
18b009 |
|
|
rpm-build |
18b009 |
#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
|
|
rpm-build |
18b009 |
#. * words here are not keywords; please translate them
|
|
rpm-build |
18b009 |
#. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
|
|
rpm-build |
18b009 |
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1424
|
|
rpm-build |
18b009 |
#, c-format
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgid ""
|
|
rpm-build |
18b009 |
"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%"
|
|
rpm-build |
18b009 |
"d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgstr ""
|
|
rpm-build |
18b009 |
|
|
rpm-build |
18b009 |
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1460
|
|
rpm-build |
18b009 |
#, c-format
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgstr ""
|
|
rpm-build |
18b009 |
|
|
rpm-build |
18b009 |
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1576
|
|
rpm-build |
18b009 |
#, c-format
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgid "could not get information about CRTC %d"
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgstr ""
|
|
rpm-build |
18b009 |
|
|
rpm-build |
18b009 |
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:501
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgid "Laptop"
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgstr "Laptop"
|
|
rpm-build |
18b009 |
|
|
rpm-build |
18b009 |
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1162
|
|
rpm-build |
18b009 |
#, c-format
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgid ""
|
|
rpm-build |
18b009 |
"none of the saved display configurations matched the active configuration"
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgstr ""
|
|
rpm-build |
18b009 |
|
|
rpm-build |
18b009 |
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1423
|
|
rpm-build |
18b009 |
#, c-format
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgstr ""
|
|
rpm-build |
18b009 |
|
|
rpm-build |
18b009 |
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1430
|
|
rpm-build |
18b009 |
#, c-format
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz"
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgstr "útfier %s stypt de modus %dx%d@%dHz net"
|
|
rpm-build |
18b009 |
|
|
rpm-build |
18b009 |
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1441
|
|
rpm-build |
18b009 |
#, c-format
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgstr ""
|
|
rpm-build |
18b009 |
|
|
rpm-build |
18b009 |
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1455
|
|
rpm-build |
18b009 |
#, c-format
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgid ""
|
|
rpm-build |
18b009 |
"output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
|
|
rpm-build |
18b009 |
"existing mode = %d, new mode = %d\n"
|
|
rpm-build |
18b009 |
"existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n"
|
|
rpm-build |
18b009 |
"existing rotation = %s, new rotation = %s"
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgstr ""
|
|
rpm-build |
18b009 |
|
|
rpm-build |
18b009 |
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1470
|
|
rpm-build |
18b009 |
#, c-format
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgid "cannot clone to output %s"
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgstr "kin net kloane nei útfier %s"
|
|
rpm-build |
18b009 |
|
|
rpm-build |
18b009 |
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1639
|
|
rpm-build |
18b009 |
#, c-format
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgstr ""
|
|
rpm-build |
18b009 |
|
|
rpm-build |
18b009 |
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1663
|
|
rpm-build |
18b009 |
#, c-format
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n"
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgstr ""
|
|
rpm-build |
18b009 |
|
|
rpm-build |
18b009 |
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1710
|
|
rpm-build |
18b009 |
#, c-format
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgid ""
|
|
rpm-build |
18b009 |
"could not assign CRTCs to outputs:\n"
|
|
rpm-build |
18b009 |
"%s"
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgstr ""
|
|
rpm-build |
18b009 |
|
|
rpm-build |
18b009 |
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1714
|
|
rpm-build |
18b009 |
#, c-format
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgid ""
|
|
rpm-build |
18b009 |
"none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
|
|
rpm-build |
18b009 |
"%s"
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgstr ""
|
|
rpm-build |
18b009 |
|
|
rpm-build |
18b009 |
#. Translators: the "requested", "minimum", and
|
|
rpm-build |
18b009 |
#. * "maximum" words here are not keywords; please
|
|
rpm-build |
18b009 |
#. * translate them as usual.
|
|
rpm-build |
18b009 |
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1796
|
|
rpm-build |
18b009 |
#, c-format
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgid ""
|
|
rpm-build |
18b009 |
"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
|
|
rpm-build |
18b009 |
"minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgstr ""
|
|
rpm-build |
18b009 |
|
|
rpm-build |
18b009 |
#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
|
|
rpm-build |
18b009 |
#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
|
|
rpm-build |
18b009 |
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
|
|
rpm-build |
18b009 |
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
|
|
rpm-build |
18b009 |
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
|
|
rpm-build |
18b009 |
#.
|
|
rpm-build |
18b009 |
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:212
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgid "Mirror Screens"
|
|
rpm-build |
18b009 |
msgstr "Skermen Spegelje"
|