Blob Blame History Raw
# Danish translation for gnome-characters.
# Copyright (C) 2015, 2016-2017 gnome-characters's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-characters package.
#
# Kris Thomsen <mail@kristhomsen.dk>, 2015-2016.
# scootergrisen, 2016.
# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2016-2017.
# Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-characters master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"characters&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-30 14:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-10 17:49+0200\n"
"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#: data/app-menu.ui:6
msgid "About"
msgstr "Om"

#: data/app-menu.ui:10
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"

#: data/characterlist.ui:30
msgid "Search found no results"
msgstr "Søgningen gav intet resultat"

#: data/characterlist.ui:41
msgid "Try a different search."
msgstr "Prøv en anden søgning."

#: data/characterlist.ui:73
msgid "Loading…"
msgstr "Indlæser …"

#: data/character.ui:68
msgid "Copy Character"
msgstr "Kopiér tegn"

#: data/character.ui:86
msgid "Character copied to clipboard"
msgstr "Tegn kopieret til udklipsholderen"

#: data/mainview.ui:30
msgid "No recent characters found"
msgstr "Ingen seneste fundne tegn"

#: data/mainview.ui:41
msgid "Characters will appear here if you use them."
msgstr "Tegn vises her, hvis du bruger dem."

#: data/mainwindow.ui:12
msgid "Current page"
msgstr "Nuværende side"

#: data/menu.ui:17
msgid "Filter by Font"
msgstr "Sortér efter skrifttype"

#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4 src/window.js:200
msgid "GNOME Characters"
msgstr "GNOME Tegn"

#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:5
msgid "Character map application"
msgstr "Tegnoversigtsprogram"

#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:9
msgid ""
"Characters is a simple utility application to find and insert unusual "
"characters. It allows you to quickly find the character you are looking for "
"by searching for keywords."
msgstr ""
"Tegn er et simpelt hjælpeværktøj til at finde og indsætte usædvanlige tegn. "
"Det giver dig mulighed for hurtigt at finde tegn, du leder efter, ved at "
"søge efter nøgleord."

#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:12
msgid ""
"You can also browse characters by categories, such as Punctuation, Pictures, "
"etc."
msgstr ""
"Du kan også gennemse tegn efter kategorier såsom tegnsætning, billeder osv."

#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:4 src/service.js:51
msgid "Characters"
msgstr "Tegn"

#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:5
msgid "Utility application to find and insert unusual characters"
msgstr "Hjælpeværktøj til at finde og indsætte usædvanlige tegn"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:7
msgid "gnome-characters"
msgstr "gnome-characters"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:13
msgid "characters;unicode;punctuation;math;letters;emoji;emoticon;"
msgstr "tegn;unicode;tegnsætning;matematik;bogstaver;emoji;smiley;humørikon;"

#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:5
msgid "Font to display characters"
msgstr "Skrifttype som tegn skal vises med"

#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:6
msgid "Use the font to render characters on the character list."
msgstr "Brug skrifttypen til at vise tegn i tegnlisten."

#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:15
msgid "Maximum recent characters"
msgstr "Maksimum antal seneste tegn"

#: src/categoryList.js:33
msgid "Emojis"
msgstr "Emojier"

#: src/categoryList.js:40 src/categoryList.js:390
msgid "Letters & Symbols"
msgstr "Bogstaver & symboler"

#: src/categoryList.js:50
msgid "Punctuation"
msgstr "Tegnsætning"

#: src/categoryList.js:57
msgid "Arrows"
msgstr "Pile"

#: src/categoryList.js:64
msgid "Bullets"
msgstr "Prikker"

#: src/categoryList.js:71
msgid "Pictures"
msgstr "Billeder"

#: src/categoryList.js:78
msgid "Currencies"
msgstr "Valutaer"

#: src/categoryList.js:85
msgid "Math"
msgstr "Matematik"

#: src/categoryList.js:92
msgid "Letters"
msgstr "Bogstaver"

#: src/categoryList.js:102
msgid "Smileys & People"
msgstr "Smileyer & mennesker"

#: src/categoryList.js:109
msgid "Animals & Nature"
msgstr "Dyr & natur"

#: src/categoryList.js:116
msgid "Food & Drink"
msgstr "Mad & drikke"

#: src/categoryList.js:123
msgid "Activities"
msgstr "Aktiviteter"

#: src/categoryList.js:130
msgid "Travel & Places"
msgstr "Rejse & steder"

#: src/categoryList.js:137
msgid "Objects"
msgstr "Objekter"

#: src/categoryList.js:144
msgid "Symbols"
msgstr "Symboler"

#: src/categoryList.js:151
msgid "Flags"
msgstr "Flag"

#: src/categoryList.js:166
#, javascript-format
msgid "%s Category List Row"
msgstr "Listerække for kategorien %s"

#. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property.
#: src/categoryList.js:378 src/window.js:373
msgid "Recently Used"
msgstr "Senest brugte"

#: src/character.js:56
msgid "See Also"
msgstr "Se også"

#: src/character.js:122 src/character.js:144
#, javascript-format
msgid "Unicode U+%04s"
msgstr "Unicode U+%04s"

#. TRANSLATORS: the first variable is a character, the second is a font
#: src/character.js:140
#, javascript-format
msgid "%s is not included in %s"
msgstr "%s er ikke inkluderet i %s"

#: src/characterList.js:178
msgid "Unassigned"
msgstr "Ikke tildelt"

#: src/main.js:58
msgid "Characters Application"
msgstr "Programmet Tegn"

#: src/main.js:95
msgid "Characters Application started"
msgstr "Programmet Tegn startet"

#: src/main.js:103
msgid "Characters Application exiting"
msgstr "Programmet Tegn afslutter"

#: src/menu.js:50
msgid "None"
msgstr "Ingen"

#: src/searchProvider.js:95
msgid "Unknown character name"
msgstr "Ukendt tegn-navn"

#: src/searchProvider.js:98
#, javascript-format
msgid "U+%s, %s: %s"
msgstr "U+%s, %s: %s"

#. TRANSLATORS: put your names here, one name per line.
#: src/window.js:199
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kris Thomsen\n"
"scootergrisen\n"
"Alan Mortensen\n"
"\n"
"Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"

#: src/window.js:201
msgid "Character Map"
msgstr "Tegnoversigt"

#: src/window.js:221
#, javascript-format
msgid "%s (%s only)"
msgstr "%s (kun %s)"

#: src/window.js:350
#, javascript-format
msgid "%s Character List"
msgstr "Tegnliste for %s"

#. TRANSLATORS: %s will be either 'emojis' or 'letters'
#: src/window.js:358
#, javascript-format
msgid "Recently Used %s Character List"
msgstr "Liste over senest brugte %s-tegn"

#: src/window.js:377
msgid "Search Result Character List"
msgstr "Søgeresultat for tegnliste"

#. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property.
#: src/window.js:379
msgid "Search Result"
msgstr "Søgeresultat"

#~ msgid "Emoticons"
#~ msgstr "Humørikoner"

#~ msgid "Try another search criteria."
#~ msgstr "Prøv et andet søgekriterium."

#~ msgid "characters;unicode;"
#~ msgstr "tegn;unicode;"