# Danish translation for gnome-characters. # Copyright (C) 2015, 2016-2017 gnome-characters's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-characters package. # # Kris Thomsen , 2015-2016. # scootergrisen, 2016. # Ask Hjorth Larsen , 2016-2017. # Alan Mortensen , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-characters master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "characters&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-30 14:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-10 17:49+0200\n" "Last-Translator: Alan Mortensen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: data/app-menu.ui:6 msgid "About" msgstr "Om" #: data/app-menu.ui:10 msgid "Quit" msgstr "Afslut" #: data/characterlist.ui:30 msgid "Search found no results" msgstr "Søgningen gav intet resultat" #: data/characterlist.ui:41 msgid "Try a different search." msgstr "Prøv en anden søgning." #: data/characterlist.ui:73 msgid "Loading…" msgstr "Indlæser …" #: data/character.ui:68 msgid "Copy Character" msgstr "Kopiér tegn" #: data/character.ui:86 msgid "Character copied to clipboard" msgstr "Tegn kopieret til udklipsholderen" #: data/mainview.ui:30 msgid "No recent characters found" msgstr "Ingen seneste fundne tegn" #: data/mainview.ui:41 msgid "Characters will appear here if you use them." msgstr "Tegn vises her, hvis du bruger dem." #: data/mainwindow.ui:12 msgid "Current page" msgstr "Nuværende side" #: data/menu.ui:17 msgid "Filter by Font" msgstr "Sortér efter skrifttype" #: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4 src/window.js:200 msgid "GNOME Characters" msgstr "GNOME Tegn" #: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:5 msgid "Character map application" msgstr "Tegnoversigtsprogram" #: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:9 msgid "" "Characters is a simple utility application to find and insert unusual " "characters. It allows you to quickly find the character you are looking for " "by searching for keywords." msgstr "" "Tegn er et simpelt hjælpeværktøj til at finde og indsætte usædvanlige tegn. " "Det giver dig mulighed for hurtigt at finde tegn, du leder efter, ved at " "søge efter nøgleord." #: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:12 msgid "" "You can also browse characters by categories, such as Punctuation, Pictures, " "etc." msgstr "" "Du kan også gennemse tegn efter kategorier såsom tegnsætning, billeder osv." #: data/org.gnome.Characters.desktop.in:4 src/service.js:51 msgid "Characters" msgstr "Tegn" #: data/org.gnome.Characters.desktop.in:5 msgid "Utility application to find and insert unusual characters" msgstr "Hjælpeværktøj til at finde og indsætte usædvanlige tegn" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: data/org.gnome.Characters.desktop.in:7 msgid "gnome-characters" msgstr "gnome-characters" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Characters.desktop.in:13 msgid "characters;unicode;punctuation;math;letters;emoji;emoticon;" msgstr "tegn;unicode;tegnsætning;matematik;bogstaver;emoji;smiley;humørikon;" #: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:5 msgid "Font to display characters" msgstr "Skrifttype som tegn skal vises med" #: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:6 msgid "Use the font to render characters on the character list." msgstr "Brug skrifttypen til at vise tegn i tegnlisten." #: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:15 msgid "Maximum recent characters" msgstr "Maksimum antal seneste tegn" #: src/categoryList.js:33 msgid "Emojis" msgstr "Emojier" #: src/categoryList.js:40 src/categoryList.js:390 msgid "Letters & Symbols" msgstr "Bogstaver & symboler" #: src/categoryList.js:50 msgid "Punctuation" msgstr "Tegnsætning" #: src/categoryList.js:57 msgid "Arrows" msgstr "Pile" #: src/categoryList.js:64 msgid "Bullets" msgstr "Prikker" #: src/categoryList.js:71 msgid "Pictures" msgstr "Billeder" #: src/categoryList.js:78 msgid "Currencies" msgstr "Valutaer" #: src/categoryList.js:85 msgid "Math" msgstr "Matematik" #: src/categoryList.js:92 msgid "Letters" msgstr "Bogstaver" #: src/categoryList.js:102 msgid "Smileys & People" msgstr "Smileyer & mennesker" #: src/categoryList.js:109 msgid "Animals & Nature" msgstr "Dyr & natur" #: src/categoryList.js:116 msgid "Food & Drink" msgstr "Mad & drikke" #: src/categoryList.js:123 msgid "Activities" msgstr "Aktiviteter" #: src/categoryList.js:130 msgid "Travel & Places" msgstr "Rejse & steder" #: src/categoryList.js:137 msgid "Objects" msgstr "Objekter" #: src/categoryList.js:144 msgid "Symbols" msgstr "Symboler" #: src/categoryList.js:151 msgid "Flags" msgstr "Flag" #: src/categoryList.js:166 #, javascript-format msgid "%s Category List Row" msgstr "Listerække for kategorien %s" #. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property. #: src/categoryList.js:378 src/window.js:373 msgid "Recently Used" msgstr "Senest brugte" #: src/character.js:56 msgid "See Also" msgstr "Se også" #: src/character.js:122 src/character.js:144 #, javascript-format msgid "Unicode U+%04s" msgstr "Unicode U+%04s" #. TRANSLATORS: the first variable is a character, the second is a font #: src/character.js:140 #, javascript-format msgid "%s is not included in %s" msgstr "%s er ikke inkluderet i %s" #: src/characterList.js:178 msgid "Unassigned" msgstr "Ikke tildelt" #: src/main.js:58 msgid "Characters Application" msgstr "Programmet Tegn" #: src/main.js:95 msgid "Characters Application started" msgstr "Programmet Tegn startet" #: src/main.js:103 msgid "Characters Application exiting" msgstr "Programmet Tegn afslutter" #: src/menu.js:50 msgid "None" msgstr "Ingen" #: src/searchProvider.js:95 msgid "Unknown character name" msgstr "Ukendt tegn-navn" #: src/searchProvider.js:98 #, javascript-format msgid "U+%s, %s: %s" msgstr "U+%s, %s: %s" #. TRANSLATORS: put your names here, one name per line. #: src/window.js:199 msgid "translator-credits" msgstr "" "Kris Thomsen\n" "scootergrisen\n" "Alan Mortensen\n" "\n" "Dansk-gruppen \n" "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk" #: src/window.js:201 msgid "Character Map" msgstr "Tegnoversigt" #: src/window.js:221 #, javascript-format msgid "%s (%s only)" msgstr "%s (kun %s)" #: src/window.js:350 #, javascript-format msgid "%s Character List" msgstr "Tegnliste for %s" #. TRANSLATORS: %s will be either 'emojis' or 'letters' #: src/window.js:358 #, javascript-format msgid "Recently Used %s Character List" msgstr "Liste over senest brugte %s-tegn" #: src/window.js:377 msgid "Search Result Character List" msgstr "Søgeresultat for tegnliste" #. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property. #: src/window.js:379 msgid "Search Result" msgstr "Søgeresultat" #~ msgid "Emoticons" #~ msgstr "Humørikoner" #~ msgid "Try another search criteria." #~ msgstr "Prøv et andet søgekriterium." #~ msgid "characters;unicode;" #~ msgstr "tegn;unicode;"