Blob Blame History Raw
# Afrikaans translation for gnome-characters.
# Copyright (C) 2017 gnome-characters's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-characters package.
# pieter <pieter@sonbesie.co.za>, 2017.
# Pieter Schoeman <pieter@sonbesie.co.za>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-characters master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"characters&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-03 06:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-18 22:33+0200\n"
"Last-Translator: Pieter Schoeman <pieter@sonbesie.co.za>\n"
"Language-Team: Afrikaans <pieter@sonbesie.co.za>\n"
"Language: af\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"

#: data/app-menu.ui:6
msgid "About"
msgstr "Aangaande"

#: data/app-menu.ui:10
msgid "Quit"
msgstr "Sluit af"

#: data/characterlist.ui:30
msgid "Search found no results"
msgstr "Soektog het geen resultate getoon nie"

#: data/characterlist.ui:41
msgid "Try a different search."
msgstr "Probeer 'n ander soektog."

#: data/characterlist.ui:73
msgid "Loading…"
msgstr "Laai tans…"

#: data/character.ui:68
msgid "Copy Character"
msgstr "Kopieer Karakter"

#: data/character.ui:86
msgid "Character copied to clipboard"
msgstr "Karakter na knipbord gekopieer"

#: data/mainview.ui:30
msgid "No recent characters found"
msgstr "Geen onlangse karakters gevind nie"

#: data/mainview.ui:41
msgid "Characters will appear here if you use them."
msgstr "Karakters sal hier vertoon word indien u hulle gebruik."

#: data/mainwindow.ui:12
msgid "Current page"
msgstr "Huidige bladsy"

#: data/menu.ui:17
msgid "Filter by Font"
msgstr "Filtrer volgens lettertipe"

#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4 src/window.js:199
msgid "GNOME Characters"
msgstr "GNOME Karakters"

#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:5
msgid "Character map application"
msgstr "Karakterkaart toepassing"

#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:9
msgid ""
"Characters is a simple utility application to find and insert unusual "
"characters. It allows you to quickly find the character you are looking for "
"by searching for keywords."
msgstr ""
"Karakters is 'n eenvoudige nutstoepassing om ongewone karakters te vind en "
"in te voeg. Dit laat u toe om vinnig karakter te vind deur met sleutelwoorde "
"te soek"

#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:12
msgid ""
"You can also browse characters by categories, such as Punctuation, Pictures, "
"etc."
msgstr ""
"U kan ook deur karakter-kategorieë blaai, soos leestekens, prente, ens."

#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:4 src/service.js:51
msgid "Characters"
msgstr "Karakters"

#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:5
msgid "Utility application to find and insert unusual characters"
msgstr "Nutstoepassing om ongewone karakters te vind en in te voeg"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:7
msgid "gnome-characters"
msgstr "gnome-characters"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:13
msgid "characters;unicode;punctuation;math;letters;emoji;emoticon;"
msgstr ""
"characters;unicode;punctuation;math;emoji;emoticon;karakters;leestekens;"
"wiskunde;letters;emosiekone"

#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:5
msgid "Font to display characters"
msgstr "Lettertipe waarin karakters vertoon word"

#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:6
msgid "Use the font to render characters on the character list."
msgstr "Gebruik die lettertipe om karakters op die karakterlys te skep."

#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:15
msgid "Maximum recent characters"
msgstr "Maksimum onlangse karakters"

#: src/categoryList.js:33
msgid "Emojis"
msgstr "Emosiekone"

#: src/categoryList.js:40 src/categoryList.js:390
msgid "Letters & Symbols"
msgstr "Letters & Simbole"

#: src/categoryList.js:50
msgid "Punctuation"
msgstr "Leestekens"

#: src/categoryList.js:57
msgid "Arrows"
msgstr "Pyle"

#: src/categoryList.js:64
msgid "Bullets"
msgstr "Koeëls"

#: src/categoryList.js:71
msgid "Pictures"
msgstr "Prente"

#: src/categoryList.js:78
msgid "Currencies"
msgstr "Geldeenhede"

#: src/categoryList.js:85
msgid "Math"
msgstr "Wiskunde"

#: src/categoryList.js:92
msgid "Letters"
msgstr "Letters"

#: src/categoryList.js:102
msgid "Smileys & People"
msgstr "Glimlagge & Mense"

#: src/categoryList.js:109
msgid "Animals & Nature"
msgstr "Diere & Natuur"

#: src/categoryList.js:116
msgid "Food & Drink"
msgstr "Kos & Drank"

#: src/categoryList.js:123
msgid "Activities"
msgstr "Aktiwiteite"

#: src/categoryList.js:130
msgid "Travel & Places"
msgstr "Reis & Plekke"

#: src/categoryList.js:137
msgid "Objects"
msgstr "Voorwerpe"

#: src/categoryList.js:144
msgid "Symbols"
msgstr "Simbole"

#: src/categoryList.js:151
msgid "Flags"
msgstr "Vlae"

#: src/categoryList.js:166
#, javascript-format
msgid "%s Category List Row"
msgstr "%s Kategorie Lys Ry"

#. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property.
#: src/categoryList.js:378 src/window.js:372
msgid "Recently Used"
msgstr "Onlangs Gebruik"

#: src/character.js:56
msgid "See Also"
msgstr "Sien Ook"

#: src/character.js:122 src/character.js:144
#, javascript-format
msgid "Unicode U+%04s"
msgstr "Unicode U+%04s"

#. TRANSLATORS: the first variable is a character, the second is a font
#: src/character.js:140
#, javascript-format
msgid "%s is not included in %s"
msgstr "%s is nie ingesluit by %s nie"

#: src/characterList.js:178
msgid "Unassigned"
msgstr "Nie toegeken nie"

#: src/main.js:58
msgid "Characters Application"
msgstr "Karakter Toepassing"

#: src/main.js:95
msgid "Characters Application started"
msgstr "Karakter Toepassing begin"

#: src/main.js:103
msgid "Characters Application exiting"
msgstr "Karakter Toepassing maak toe"

#: src/menu.js:50
msgid "None"
msgstr "Geen"

#: src/searchProvider.js:95
msgid "Unknown character name"
msgstr "Onbekende karakternaam"

#: src/searchProvider.js:98
#, javascript-format
msgid "U+%s, %s: %s"
msgstr "U+%s, %s: %s"

#. TRANSLATORS: put your names here, one name per line.
#: src/window.js:198
msgid "translator-credits"
msgstr "Pieter Schalk Schoeman"

#: src/window.js:200
msgid "Character Map"
msgstr "Karakterkaart"

#: src/window.js:220
#, javascript-format
msgid "%s (%s only)"
msgstr "%s (%s slegs)"

#: src/window.js:349
#, javascript-format
msgid "%s Character List"
msgstr "%s Karakterlys"

#. TRANSLATORS: %s will be either 'emojis' or 'letters'
#: src/window.js:357
#, javascript-format
msgid "Recently Used %s Character List"
msgstr "Onlangs Gebruikte %s Karakterlys"

#: src/window.js:376
msgid "Search Result Character List"
msgstr "Soek Resultaat Karakterlys"

#. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property.
#: src/window.js:378
msgid "Search Result"
msgstr "Soek Resultaat"