Blob Blame History Raw
# Galician translation for gcab.
# Copyright (C) 2013 gcab's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gcab package.
# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcab master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-02 12:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-02 12:30+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#: ../gcab.c:62
#, c-format
msgid "Removing leading '%s' from member names"
msgstr "Eliminando os «%s» ao final dos nombres dos membros"

#: ../gcab.c:74
#, c-format
msgid "Dumping %s data to: %s ...\n"
msgstr "Extraéndo os datos %s a: %s ...\n"

#: ../gcab.c:82
#, c-format
msgid "can't write file %s: %s"
msgstr "non é posíbel escribir o ficheiro %s: %s"

#: ../gcab.c:108
msgid "Print program version"
msgstr "Mostra a versión do programa"

#: ../gcab.c:109
msgid "Be verbose"
msgstr "Saída detallada"

#: ../gcab.c:110
msgid "Create archive"
msgstr "Crear arquivo"

#: ../gcab.c:111
msgid "Extract all files"
msgstr "Extraer todos os ficheiros"

#: ../gcab.c:112
msgid "Dump reserved and extra data"
msgstr "Mostrar os datos reservados e adicionais"

#: ../gcab.c:113
msgid "List content"
msgstr "Mostrar o contido"

#: ../gcab.c:114
msgid "Change to directory DIR"
msgstr "Cambiar ao directorio DIR"

#: ../gcab.c:114
msgid "DIR"
msgstr "DIR"

#: ../gcab.c:115
msgid "Use zip compression"
msgstr "Usar a compresión zip"

#: ../gcab.c:116
msgid "Do not include path"
msgstr "Non incluír a ruta"

#: ../gcab.c:117
msgid "Reserve space in cabinet for signing (e.g. -s 6144 reserves 6K bytes)"
msgstr ""
"Espacio reservado no cab para o asinado (p.ex. -x 6144 reserva 6K bytes)"

#: ../gcab.c:118
msgid "FILE INPUT_FILES..."
msgstr "FICHEIRO FICHEIROS_ENTRADA..."

#: ../gcab.c:132
msgid "- create a Cabinet file"
msgstr "- crear un ficheiro Cabinet"

#: ../gcab.c:133
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>"
msgstr "Informe de fallos a <%s>."

#: ../gcab.c:136
msgid ""
"gcab saves many files together into a cabinet archive, and can restore\n"
"individual files from the archive."
msgstr ""
"gcab garda moitos ficheiros de forma conxunta nun ficheiro cabinet, e pode "
"restaurar ficheiros de forma individual desde o ficheiro."

#: ../gcab.c:143
#, c-format
msgid "option parsing failed: %s\n"
msgstr "Produciuse un erro ao analizar a opción: %s\n"

#: ../gcab.c:152
msgid "Please specify a single operation."
msgstr "Por favor especifique unha única operación."

#: ../gcab.c:155
msgid "cabinet file must be specified."
msgstr "Debe especificar un ficheiro cabinet."

#: ../gcab.c:169
#, c-format
msgid "can't open %s for reading: %s\n"
msgstr "non é posíbel abrir %s para lectura: %s\n"

#: ../gcab.c:171
#, c-format
msgid "error reading %s: %s\n"
msgstr "produciuse un erro en %s: %s\n"

#: ../gcab.c:188
#, c-format
msgid "error during extraction: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao extraer: %s"

#: ../gcab.c:200
#, c-format
msgid "error while reading signature: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao ler a sinatura: %s"

#: ../gcab.c:211
msgid "please specify input files."
msgstr "por favor especifique os ficheiros de entrada."

#: ../gcab.c:229
#, c-format
msgid "Can't add file %s: %s"
msgstr "Non é posíbel engadir o ficheiro %s: %s"

#: ../gcab.c:239
msgid "no files to be archived."
msgstr "non hai ficheiros para arquivar."

#: ../gcab.c:245
#, c-format
msgid "can't create cab file %s: %s"
msgstr "non é posíebel crear o ficheiro cab %s: %s"

#: ../gcab.c:249
#, c-format
msgid "can't add folder to cab file %s: %s"
msgstr "non é posíbel engadir o ficheiro ao cab %s: %s"

#: ../gcab.c:257
#, c-format
msgid "can't write cab file %s: %s"
msgstr "Non é posíbel escribir no ficheiro cab %s: %s"

#: ../libgcab/cabinet.c:20 ../libgcab/cabinet.c:453
#, c-format
msgid "unsupported compression method %d"
msgstr "método de compresión non compatíbel %d"