# Galician translation for gcab. # Copyright (C) 2013 gcab's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gcab package. # Fran Dieguez , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcab master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-08-02 12:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-02 12:30+0200\n" "Last-Translator: Fran Dieguez \n" "Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../gcab.c:62 #, c-format msgid "Removing leading '%s' from member names" msgstr "Eliminando os «%s» ao final dos nombres dos membros" #: ../gcab.c:74 #, c-format msgid "Dumping %s data to: %s ...\n" msgstr "Extraéndo os datos %s a: %s ...\n" #: ../gcab.c:82 #, c-format msgid "can't write file %s: %s" msgstr "non é posíbel escribir o ficheiro %s: %s" #: ../gcab.c:108 msgid "Print program version" msgstr "Mostra a versión do programa" #: ../gcab.c:109 msgid "Be verbose" msgstr "Saída detallada" #: ../gcab.c:110 msgid "Create archive" msgstr "Crear arquivo" #: ../gcab.c:111 msgid "Extract all files" msgstr "Extraer todos os ficheiros" #: ../gcab.c:112 msgid "Dump reserved and extra data" msgstr "Mostrar os datos reservados e adicionais" #: ../gcab.c:113 msgid "List content" msgstr "Mostrar o contido" #: ../gcab.c:114 msgid "Change to directory DIR" msgstr "Cambiar ao directorio DIR" #: ../gcab.c:114 msgid "DIR" msgstr "DIR" #: ../gcab.c:115 msgid "Use zip compression" msgstr "Usar a compresión zip" #: ../gcab.c:116 msgid "Do not include path" msgstr "Non incluír a ruta" #: ../gcab.c:117 msgid "Reserve space in cabinet for signing (e.g. -s 6144 reserves 6K bytes)" msgstr "" "Espacio reservado no cab para o asinado (p.ex. -x 6144 reserva 6K bytes)" #: ../gcab.c:118 msgid "FILE INPUT_FILES..." msgstr "FICHEIRO FICHEIROS_ENTRADA..." #: ../gcab.c:132 msgid "- create a Cabinet file" msgstr "- crear un ficheiro Cabinet" #: ../gcab.c:133 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>" msgstr "Informe de fallos a <%s>." #: ../gcab.c:136 msgid "" "gcab saves many files together into a cabinet archive, and can restore\n" "individual files from the archive." msgstr "" "gcab garda moitos ficheiros de forma conxunta nun ficheiro cabinet, e pode " "restaurar ficheiros de forma individual desde o ficheiro." #: ../gcab.c:143 #, c-format msgid "option parsing failed: %s\n" msgstr "Produciuse un erro ao analizar a opción: %s\n" #: ../gcab.c:152 msgid "Please specify a single operation." msgstr "Por favor especifique unha única operación." #: ../gcab.c:155 msgid "cabinet file must be specified." msgstr "Debe especificar un ficheiro cabinet." #: ../gcab.c:169 #, c-format msgid "can't open %s for reading: %s\n" msgstr "non é posíbel abrir %s para lectura: %s\n" #: ../gcab.c:171 #, c-format msgid "error reading %s: %s\n" msgstr "produciuse un erro en %s: %s\n" #: ../gcab.c:188 #, c-format msgid "error during extraction: %s" msgstr "Produciuse un erro ao extraer: %s" #: ../gcab.c:200 #, c-format msgid "error while reading signature: %s" msgstr "Produciuse un erro ao ler a sinatura: %s" #: ../gcab.c:211 msgid "please specify input files." msgstr "por favor especifique os ficheiros de entrada." #: ../gcab.c:229 #, c-format msgid "Can't add file %s: %s" msgstr "Non é posíbel engadir o ficheiro %s: %s" #: ../gcab.c:239 msgid "no files to be archived." msgstr "non hai ficheiros para arquivar." #: ../gcab.c:245 #, c-format msgid "can't create cab file %s: %s" msgstr "non é posíebel crear o ficheiro cab %s: %s" #: ../gcab.c:249 #, c-format msgid "can't add folder to cab file %s: %s" msgstr "non é posíbel engadir o ficheiro ao cab %s: %s" #: ../gcab.c:257 #, c-format msgid "can't write cab file %s: %s" msgstr "Non é posíbel escribir no ficheiro cab %s: %s" #: ../libgcab/cabinet.c:20 ../libgcab/cabinet.c:453 #, c-format msgid "unsupported compression method %d" msgstr "método de compresión non compatíbel %d"