Blob Blame History Raw
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Andrea La Fauci <andrea.lafauci@weproudlymanage.com>, 2010
# antonio montagnani <antonio.montagnani@alice.it>, 2013
# Antonio Trande <sagitter@fedoraproject.org>, 2012
# Daniele Catanesi <translate@ccielogs.com>, 2009
# Francesco D'Aluisio <fdaluisio@fedoraproject.org>, 2011,2013
# Francesco D'Aluisio <fdaluisio@fedoraproject.org>, 2011
# Francesco Tombolini <tombo@adamantio.net>, 2005-2008,2010
# fvalen <fvalen@redhat.com>, 2004
# Franco Godone <francog@fedoraproject.org>, 2008
# fvalen <fvalen@redhat.com>, 2004,2014
# fvalen <fvalen@redhat.com>, 2014
# Germano Massullo <germano.massullo@gmail.com>, 2013
# Gianluca Sforna <giallu@gmail.com>, 2012
# Guido Grazioli <guido.grazioli@gmail.com>, 2008
# Luca Ferrari <alexluca@inwind.it>, 2004
# Mario Santagiuliana <fedora at marionline.it>, 2011
# Massimiliano Tropeano <mhacknetxp@hotmail.com>, 2013
# Massimiliano Tropeano <mhacknetxp@hotmail.com>, 2013
# Paolo Dona' <vik@3jv.com>, 2004
# tavanofabio <tavano.fabio@gmail.com>, 2013
# tavanofabio <tavano.fabio@gmail.com>, 2013
# Gregorio <devim@outlook.it>, 2016. #zanata
# Terry Chuang <tchuang@redhat.com>, 2016. #zanata
# Andrea Masala <andrea.masala87@gmail.com>, 2017. #zanata
# Elena Metelli <byruit@gmail.com>, 2017. #zanata
# Thomas Woerner <twoerner@redhat.com>, 2017. #zanata
# Elena Metelli <byruit@gmail.com>, 2018. #zanata
# Eric Garver <e@erig.me>, 2018. #zanata
# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2018. #zanata
# Enrico Bella <enric@e.email>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-30 13:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-10 16:27+0000\n"
"Last-Translator: Enrico Bella <enric@e.email>\n"
"Language-Team: Italian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"firewalld/master/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"

#: ../config/firewall-applet.desktop.in.h:1 ../src/firewall-applet.in:416
msgid "Firewall Applet"
msgstr "Applet firewall"

#: ../config/firewall-config.desktop.in.h:1
msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"

#: ../config/firewall-config.desktop.in.h:2 ../src/firewall-config.glade.h:55
msgid "Firewall Configuration"
msgstr "Configurazione del firewall"

#. Translators: These are searchable keywords for the firewall configuration tool
#: ../config/firewall-config.desktop.in.h:4
msgid "firewall;network;security;iptables;netfilter;"
msgstr "firewall;rete;sicurezza;iptables;netfilter;"

#: ../src/firewall-applet.in:92 ../src/firewall-config.in:7988
#, c-format
msgid "Select zone for interface '%s'"
msgstr "Seleziona zona per l'interfaccia '%s'"

#: ../src/firewall-applet.in:132 ../src/firewall-applet.in:139
#: ../src/firewall-applet.in:145 ../src/firewall-config.in:2448
#: ../src/firewall-config.in:8033 ../src/firewall-config.in:8041
#: ../src/firewall-config.in:8074 ../src/firewall-config.glade.h:8
msgid "Default Zone"
msgstr "Zona predefinita"

#: ../src/firewall-applet.in:166 ../src/firewall-config.in:8067
#, c-format
msgid "Select zone for connection '%s'"
msgstr "Seleziona la zone per la connessione '%s'"

#: ../src/firewall-applet.in:176 ../src/firewall-config.in:3927
msgid "Failed to set zone {zone} for connection {connection_name}"
msgstr ""
"Impossibile impostare la zona {zone} per la connessione {connection_name}"

#: ../src/firewall-applet.in:190
#, c-format
msgid "Select zone for source '%s'"
msgstr "Selezionare la zona per il sorgente '%s'"

#: ../src/firewall-applet.in:207
msgid "Configure Shields Up/Down Zones"
msgstr "Configura Shields Up/Down Zones"

#: ../src/firewall-applet.in:220
msgid "Here you can select the zones used for Shields Up and Shields Down."
msgstr ""
"Qui è possibile selezionare le zone usate per Shields Up e Shields Down."

#: ../src/firewall-applet.in:226
msgid ""
"This feature is useful for people using the default zones mostly. For users, "
"that are changing zones of connections, it might be of limited use."
msgstr ""
"Questa funzione è utile per coloro che usano soprattutto le zone "
"predefinite. Per gli utenti che modificano le zone delle connessioni, "
"potrebbe essere limitata."

#: ../src/firewall-applet.in:235
msgid "Shields Up Zone:"
msgstr "Zona Shields Up:"

#: ../src/firewall-applet.in:244 ../src/firewall-applet.in:257
msgid "Reset To Default"
msgstr "Ripristina impostazioni predefinite"

#: ../src/firewall-applet.in:248
msgid "Shields Down Zone:"
msgstr "Zona Shields Down:"

#: ../src/firewall-applet.in:340
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Informazioni su %s"

#: ../src/firewall-applet.in:391
msgid "Authors"
msgstr "Autori"

#: ../src/firewall-applet.in:401
msgid "License"
msgstr "Licenza"

#: ../src/firewall-applet.in:470
msgid "Shields Up"
msgstr "Shields Up"

#: ../src/firewall-applet.in:477
msgid "Enable Notifications"
msgstr "Abilita Notifiche"

#: ../src/firewall-applet.in:483
msgid "Edit Firewall Settings..."
msgstr "Modifica Impostazioni Firewall..."

#: ../src/firewall-applet.in:487 ../src/firewall-config.glade.h:61
msgid "Change Zones of Connections..."
msgstr "Cambia Zone di Connessione..."

#: ../src/firewall-applet.in:491
msgid "Configure Shields UP/Down Zones..."
msgstr "Configura Shields UP/Down Zones..."

#: ../src/firewall-applet.in:495
msgid "Block all network traffic"
msgstr "Blocca l'intero traffico di rete"

#: ../src/firewall-applet.in:500
msgid "About"
msgstr "Informazioni"

#: ../src/firewall-applet.in:508 ../src/firewall-config.in:618
#: ../src/firewall-config.in:2389 ../src/firewall-config.in:2670
#: ../src/firewall-config.in:2696
msgid "Connections"
msgstr "Connessioni"

#: ../src/firewall-applet.in:512 ../src/firewall-config.in:620
#: ../src/firewall-config.in:2477 ../src/firewall-config.in:2673
#: ../src/firewall-config.in:2698 ../src/firewall-config.glade.h:130
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfaccia"

#: ../src/firewall-applet.in:516 ../src/firewall-config.in:622
#: ../src/firewall-config.in:2508 ../src/firewall-config.in:2676
#: ../src/firewall-config.in:2700 ../src/firewall-config.glade.h:135
msgid "Sources"
msgstr "Sorgente"

#: ../src/firewall-applet.in:592 ../src/firewall-config.in:2288
msgid "Authorization failed."
msgstr "Autorizzazione fallita."

#: ../src/firewall-applet.in:594 ../src/firewall-config.in:2291
msgid "Invalid name"
msgstr "Nome non valido"

#: ../src/firewall-applet.in:598 ../src/firewall-config.in:2295
msgid "Name already exists"
msgstr "Nome già esistente"

#: ../src/firewall-applet.in:690
msgid "{entry} (Zone: {zone})"
msgstr "{entry} (Zona: {zone})"

#: ../src/firewall-applet.in:697
msgid "{entry} (Default Zone: {default_zone})"
msgstr "{entry} (Zona predefinita: {default_zone})"

#: ../src/firewall-applet.in:778 ../src/firewall-config.in:1574
msgid "Failed to get connections from NetworkManager"
msgstr "Impossibile ottenere le connessioni da NetworkManager"

#: ../src/firewall-applet.in:790 ../src/firewall-config.in:1386
msgid "No NetworkManager imports available"
msgstr "Nessuna importazione NetworkManager disponibile"

#: ../src/firewall-applet.in:868
msgid "No connection to firewall daemon"
msgstr "Non connesso al demone firewall"

#: ../src/firewall-applet.in:876 ../src/firewall-applet.in:1014
msgid "All network traffic is blocked."
msgstr "L'intero traffico di rete è bloccato."

#: ../src/firewall-applet.in:880
#, c-format
msgid "Default Zone: '%s'"
msgstr "Zona Predefinita: '%s'"

#: ../src/firewall-applet.in:886
msgid ""
"Default Zone '{default_zone}' active for connection '{connection}' on "
"interface '{interface}'"
msgstr ""
"Zona predefinita '{default_zone}' attivata per la connessione '{connection}' "
"sull'interfaccia '{interface}'"

#: ../src/firewall-applet.in:889
msgid ""
"Zone '{zone}' active for connection '{connection}' on interface '{interface}'"
msgstr ""
"Zona '{zone}' attiva per la connessione '{connection}' sull'interfaccia "
"'{interface}'"

#: ../src/firewall-applet.in:901
msgid "Zone '{zone}' active for interface '{interface}'"
msgstr "Zona '{zone}' attiva per l'interfaccia '{interface}'"

#: ../src/firewall-applet.in:909
msgid "Zone '{zone}' active for source {source}"
msgstr "Zona '{zone}' attiva per la sorgente {source}"

#: ../src/firewall-applet.in:913
msgid "No Active Zones."
msgstr "Nessuna Zona Attiva."

#: ../src/firewall-applet.in:972
msgid "Connection to FirewallD established."
msgstr "Connessione a Firewalld stabilita."

#: ../src/firewall-applet.in:984
msgid "Connection to FirewallD lost."
msgstr "Connessione a Firewalld persa."

#: ../src/firewall-applet.in:989
msgid "FirewallD has been reloaded."
msgstr "Firewalld è stato ricaricato."

#: ../src/firewall-applet.in:996
#, c-format
msgid "Default zone changed to '%s'."
msgstr "Zona predefinita cambiata a '%s'."

#: ../src/firewall-applet.in:1015
msgid "Network traffic is not blocked anymore."
msgstr "Il traffico di rete non è più bloccato."

#: ../src/firewall-applet.in:1041 ../src/firewall-applet.in:1095
msgid "activated"
msgstr "attivato"

#: ../src/firewall-applet.in:1042 ../src/firewall-applet.in:1096
msgid "deactivated"
msgstr "disattivato"

#: ../src/firewall-applet.in:1047
msgid ""
"Default zone '{default_zone}' {activated_deactivated} for connection "
"'{connection}' on interface '{interface}'"
msgstr ""
"Zona predefinita '{default_zone}' {activated_deactivated} per la connessione "
"'{connection}' sull'interfaccia '{interface}'"

#: ../src/firewall-applet.in:1052
msgid ""
"Zone '{zone}' {activated_deactivated} for connection '{connection}' on "
"interface '{interface}'"
msgstr ""
"Zona '{zone}' {activated_deactivated} per la connessione '{connection}' "
"sull'interfaccia '{interface}'"

#: ../src/firewall-applet.in:1057
msgid "Zone '{zone}' {activated_deactivated} for interface '{interface}'"
msgstr "Zona '{zone}' {activated_deactivated} per l'interfaccia '{interface}'"

#: ../src/firewall-applet.in:1080
#, c-format
msgid "Zone '%s' activated for interface '%s'"
msgstr "Zona '%s' attivata per l'interfaccia '%s'"

#: ../src/firewall-applet.in:1097
msgid "Zone '{zone}' {activated_deactivated} for source '{source}'"
msgstr "Zona '{zone}' {activated_deactivated} per la sorgente '{source}'"

#: ../src/firewall-applet.in:1121
#, c-format
msgid "Zone '%s' activated for source '%s'"
msgstr "Zona '%s' attivata per la sorgente '%s'"

#: ../src/firewall-config.in:89
msgid "Connection to firewalld established."
msgstr "Connessione a firewalld stabilita."

#: ../src/firewall-config.in:91
msgid "Trying to connect to firewalld, waiting..."
msgstr "Tentativo di connessione a firewalld in corso, attendere..."

#: ../src/firewall-config.in:93
msgid ""
"Failed to connect to firewalld. Please make sure that the service has been "
"started correctly and try again."
msgstr ""
"Impossibile connettersi al firewall. Verificare che il servizio sia stato "
"avviato correttamente e riprovare."

#: ../src/firewall-config.in:95
msgid "Changes applied."
msgstr "Modifiche applicate."

#: ../src/firewall-config.in:96
#, c-format
msgid "Used by network connection '%s'"
msgstr "Usato dalla connessione di rete  '%s'"

#: ../src/firewall-config.in:97
#, c-format
msgid "Default zone used by network connection '%s'"
msgstr "Zona predefinita utilizzata dalla connessione di rete '%s'"

#: ../src/firewall-config.in:99
msgid "enabled"
msgstr "abilitato"

#: ../src/firewall-config.in:100
msgid "disabled"
msgstr "disabilitato"

#: ../src/firewall-config.in:125
msgid "Failed to load icons."
msgstr "Caricamento icone fallito."

#: ../src/firewall-config.in:187 ../src/firewall-config.glade.h:6
msgid "Context"
msgstr "Contesto"

#: ../src/firewall-config.in:206 ../src/firewall-config.glade.h:4
msgid "Command line"
msgstr "Linea di comando"

#: ../src/firewall-config.in:225 ../src/firewall-config.glade.h:300
msgid "User name"
msgstr "Nome utente"

#: ../src/firewall-config.in:244
msgid "User id"
msgstr "ID utente"

#: ../src/firewall-config.in:284 ../src/firewall-config.in:318
msgid "Table"
msgstr "Tabella"

#: ../src/firewall-config.in:286 ../src/firewall-config.in:320
msgid "Chain"
msgstr "Catena"

#: ../src/firewall-config.in:322 ../src/firewall-config.in:824
msgid "Priority"
msgstr "Priorità"

#: ../src/firewall-config.in:324 ../src/firewall-config.in:361
msgid "Args"
msgstr "Argomenti"

#: ../src/firewall-config.in:401 ../src/firewall-config.in:2338
msgid "Runtime"
msgstr "In esecuzione"

#: ../src/firewall-config.in:402
msgid "Permanent"
msgstr "Salvata"

#: ../src/firewall-config.in:481 ../src/firewall-config.glade.h:138
msgid "Service"
msgstr "Servizio"

#: ../src/firewall-config.in:488 ../src/firewall-config.in:535
#: ../src/firewall-config.in:560 ../src/firewall-config.in:802
#: ../src/firewall-config.in:996 ../src/firewall-config.in:1030
msgid "Port"
msgstr "Porta"

#: ../src/firewall-config.in:490 ../src/firewall-config.in:510
#: ../src/firewall-config.in:537 ../src/firewall-config.in:562
#: ../src/firewall-config.in:804 ../src/firewall-config.in:998
#: ../src/firewall-config.in:1013 ../src/firewall-config.in:1032
#: ../src/firewall-config.glade.h:250
msgid "Protocol"
msgstr "Protocollo"

#: ../src/firewall-config.in:564
msgid "To Port"
msgstr "Alla porta"

#: ../src/firewall-config.in:566
msgid "To Address"
msgstr "All'indirizzo"

#: ../src/firewall-config.in:616
msgid "Bindings"
msgstr "Associazioni"

#: ../src/firewall-config.in:651 ../src/firewall-config.glade.h:233
msgid "Entry"
msgstr "Voce"

#: ../src/firewall-config.in:777
msgid "Icmp Type"
msgstr "Tipologìa Icmp"

#: ../src/firewall-config.in:822
msgid "Family"
msgstr "Famiglia"

#: ../src/firewall-config.in:826
msgid "Action"
msgstr "Azione"

#: ../src/firewall-config.in:828
msgid "Element"
msgstr "Elemento"

#: ../src/firewall-config.in:830
msgid "Src"
msgstr "Src"

#: ../src/firewall-config.in:832
msgid "Dest"
msgstr "Dest"

#: ../src/firewall-config.in:834
msgid "log"
msgstr "log"

#: ../src/firewall-config.in:836
msgid "Audit"
msgstr "Controllo"

#: ../src/firewall-config.in:940 ../src/firewall-config.glade.h:221
msgid "Interface"
msgstr "Interfaccia"

#: ../src/firewall-config.in:942
msgid "Comment"
msgstr "Commento"

#: ../src/firewall-config.in:961 ../src/firewall-config.glade.h:27
msgid "Source"
msgstr "Sorgente"

#: ../src/firewall-config.in:1615 ../src/firewall-config.in:2811
#: ../src/firewall-config.in:2859
msgid "Warning"
msgstr "Attenzione"

#: ../src/firewall-config.in:1624 ../src/firewall-config.in:1630
msgid "Error"
msgstr "Errore"

#: ../src/firewall-config.in:2044 ../src/firewall-config.in:3211
#: ../src/firewall-config.in:3709 ../src/firewall-config.glade.h:262
msgid "accept"
msgstr "accetta"

#: ../src/firewall-config.in:2046 ../src/firewall-config.in:3213
#: ../src/firewall-config.in:3711 ../src/firewall-config.in:3859
#: ../src/firewall-config.glade.h:263
msgid "reject"
msgstr "rifiuta"

#: ../src/firewall-config.in:2050 ../src/firewall-config.in:3228
#: ../src/firewall-config.in:3716 ../src/firewall-config.glade.h:264
msgid "drop"
msgstr "rilascio"

#: ../src/firewall-config.in:2052 ../src/firewall-config.in:3230
#: ../src/firewall-config.in:3718 ../src/firewall-config.in:3860
#: ../src/firewall-config.glade.h:265
msgid "mark"
msgstr "contrassegno"

#: ../src/firewall-config.in:2055 ../src/firewall-config.in:2099
#: ../src/firewall-config.in:2104
msgid "limit"
msgstr "limita"

#: ../src/firewall-config.in:2071 ../src/firewall-config.in:3165
#: ../src/firewall-config.in:3345 ../src/firewall-config.in:3656
#: ../src/firewall-config.glade.h:284
msgid "service"
msgstr "servizio"

#: ../src/firewall-config.in:2073 ../src/firewall-config.in:3171
#: ../src/firewall-config.in:3347 ../src/firewall-config.in:3659
#: ../src/firewall-config.glade.h:285
msgid "port"
msgstr "porta"

#: ../src/firewall-config.in:2076 ../src/firewall-config.in:3176
#: ../src/firewall-config.in:3356 ../src/firewall-config.in:3669
#: ../src/firewall-config.glade.h:286
msgid "protocol"
msgstr "protocollo"

#: ../src/firewall-config.in:2078 ../src/firewall-config.in:3181
#: ../src/firewall-config.in:3686 ../src/firewall-config.in:3872
#: ../src/firewall-config.glade.h:291
msgid "masquerade"
msgstr "mascheramento"

#: ../src/firewall-config.in:2080 ../src/firewall-config.in:3184
#: ../src/firewall-config.in:3358 ../src/firewall-config.in:3672
#: ../src/firewall-config.in:3887 ../src/firewall-config.glade.h:287
msgid "icmp-block"
msgstr "blocco-icmp"

#: ../src/firewall-config.in:2082 ../src/firewall-config.in:3189
#: ../src/firewall-config.in:3360 ../src/firewall-config.in:3675
#: ../src/firewall-config.glade.h:288
msgid "icmp-type"
msgstr "icmp-type"

#: ../src/firewall-config.in:2084 ../src/firewall-config.in:3194
#: ../src/firewall-config.in:3362 ../src/firewall-config.in:3678
#: ../src/firewall-config.in:3880 ../src/firewall-config.glade.h:289
msgid "forward-port"
msgstr "porta inoltro"

#: ../src/firewall-config.in:2088 ../src/firewall-config.in:3203
#: ../src/firewall-config.in:3364 ../src/firewall-config.in:3688
#: ../src/firewall-config.glade.h:290
msgid "source-port"
msgstr "porta-sorgente"

#: ../src/firewall-config.in:2097
msgid "level"
msgstr "livello"

#: ../src/firewall-config.in:2101 ../src/firewall-config.in:2106
msgid "yes"
msgstr "si"

#: ../src/firewall-config.in:2452 ../src/firewall-config.in:2492
#: ../src/firewall-config.in:2522 ../src/firewall-config.glade.h:89
msgid "Zone"
msgstr "Zona"

#: ../src/firewall-config.in:2465
#, c-format
msgid "Default Zone: %s"
msgstr "Zona predefinita: %s"

#: ../src/firewall-config.in:2472 ../src/firewall-config.in:2503
#: ../src/firewall-config.in:2533
#, c-format
msgid "Zone: %s"
msgstr "Zona: %s"

#: ../src/firewall-config.in:2808
#, c-format
msgid "Zone '%s': Service '%s' is not available."
msgstr "Zona '%s': Servizio '%s' non disponibile."

#: ../src/firewall-config.in:2812 ../src/firewall-config.in:2860
#: ../src/firewall-config.glade.h:163
msgid "Remove"
msgstr "Elimina Zona"

#: ../src/firewall-config.in:2812 ../src/firewall-config.in:2860
msgid "Ignore"
msgstr "Ignora"

#: ../src/firewall-config.in:2856
#, c-format
msgid "Zone '%s': ICMP type '%s' is not available."
msgstr "Zona '%s': tipo ICMP '%s' non disponibile."

#: ../src/firewall-config.in:3011
msgid "Built-in zone, rename not supported."
msgstr "Zona integrata, impossibile rinominare."

#: ../src/firewall-config.in:3126 ../src/firewall-config.in:3626
#: ../src/firewall-config.glade.h:270
msgid "second"
msgstr "secondo"

#: ../src/firewall-config.in:3127 ../src/firewall-config.in:3627
#: ../src/firewall-config.glade.h:271
msgid "minute"
msgstr "minuto"

#: ../src/firewall-config.in:3128 ../src/firewall-config.in:3628
#: ../src/firewall-config.glade.h:272
msgid "hour"
msgstr "ora"

#: ../src/firewall-config.in:3129 ../src/firewall-config.in:3629
#: ../src/firewall-config.glade.h:273
msgid "day"
msgstr "giorno"

#: ../src/firewall-config.in:3130 ../src/firewall-config.in:3630
#: ../src/firewall-config.glade.h:276
msgid "emergency"
msgstr "emergenza"

#: ../src/firewall-config.in:3131 ../src/firewall-config.in:3631
#: ../src/firewall-config.glade.h:277
msgid "alert"
msgstr "avviso"

#: ../src/firewall-config.in:3132 ../src/firewall-config.in:3632
#: ../src/firewall-config.glade.h:278
msgid "critical"
msgstr "critico"

#: ../src/firewall-config.in:3133 ../src/firewall-config.in:3633
#: ../src/firewall-config.glade.h:279
msgid "error"
msgstr "errore"

#: ../src/firewall-config.in:3134 ../src/firewall-config.in:3634
#: ../src/firewall-config.glade.h:280
msgid "warning"
msgstr "attenzione"

#: ../src/firewall-config.in:3135 ../src/firewall-config.in:3635
#: ../src/firewall-config.glade.h:281
msgid "notice"
msgstr "avviso"

#: ../src/firewall-config.in:3136 ../src/firewall-config.in:3636
#: ../src/firewall-config.glade.h:282
msgid "info"
msgstr "informazioni"

#: ../src/firewall-config.in:3137 ../src/firewall-config.in:3637
#: ../src/firewall-config.glade.h:283
msgid "debug"
msgstr "debug"

#: ../src/firewall-config.in:3337 ../src/firewall-config.in:3562
#: ../src/firewall-config.in:3586 ../src/firewall-config.in:3641
#: ../src/firewall-config.in:3776 ../src/firewall-config.in:3823
msgid "ipv4"
msgstr "ipv4"

#: ../src/firewall-config.in:3339 ../src/firewall-config.in:3564
#: ../src/firewall-config.in:3588 ../src/firewall-config.in:3643
#: ../src/firewall-config.in:3778 ../src/firewall-config.in:3825
msgid "ipv6"
msgstr "ipv6"

#: ../src/firewall-config.in:5031
msgid ""
"Forwarding to another system is only useful if the interface is "
"masqueraded.\n"
"Do you want to masquerade this zone ?"
msgstr ""
"L'inoltro ad un altro sistema è utile solo se l'interfaccia è nattata.\n"
"Si vuole nattare questa zona?"

#: ../src/firewall-config.in:5393
msgid "Built-in service, rename not supported."
msgstr "Servizio integrato, impossibile rinominare."

#: ../src/firewall-config.in:5602
msgid "Please enter an ipv4 address with the form address[/mask]."
msgstr ""
"Si prega di inserire un indirizzo ipv4 con la forma indirizzo[/maschera]."

#: ../src/firewall-config.in:5603
msgid "The mask can be a network mask or a number."
msgstr "La maschera può essere una maschera di rete o un numero."

#: ../src/firewall-config.in:5605
msgid "Please enter an ipv6 address with the form address[/mask]."
msgstr ""
"Si prega di inserire un indirizzo ipv6 con la forma indirizzo[/maschera]."

#: ../src/firewall-config.in:5606
msgid "The mask is a number."
msgstr "La maschera è un numero."

#: ../src/firewall-config.in:5608
msgid "Please enter an ipv4 or ipv6 address with the form address[/mask]."
msgstr ""
"Si prega di inserire un indirizzo ipv4 o ipv6 con la forma indirizzo[/"
"maschera]."

#: ../src/firewall-config.in:5609
msgid ""
"The mask can be a network mask or a number for ipv4.\n"
"The mask is a number for ipv6."
msgstr ""
"La maschera può essere una maschera di rete o un numero per ipv4.\n"
"La maschera è un numero per ipv6."

#: ../src/firewall-config.in:5793
msgid "Built-in ipset, rename not supported."
msgstr "Ipset integrato, ridenominazione non supportata."

#: ../src/firewall-config.in:5885 ../src/firewall-config.in:5967
msgid "Please select a file"
msgstr "Per favore seleziona un file"

#: ../src/firewall-config.in:5892 ../src/firewall-config.in:5974
msgid "Text Files"
msgstr "File di testo"

#: ../src/firewall-config.in:5897 ../src/firewall-config.in:5979
msgid "All Files"
msgstr "Tutti i file"

#: ../src/firewall-config.in:6400 ../src/firewall-config.in:6429
#: ../src/firewall-config.glade.h:40
msgid "All"
msgstr "Tutte"

#: ../src/firewall-config.in:6400 ../src/firewall-config.in:6429
#: ../src/firewall-config.glade.h:41
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"

#: ../src/firewall-config.in:6401 ../src/firewall-config.in:6429
#: ../src/firewall-config.glade.h:42
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"

#: ../src/firewall-config.in:6406
msgid "Built-in helper, rename not supported."
msgstr "Helper integrato, rinominazione non supportata."

#: ../src/firewall-config.in:6884
msgid "Built-in icmp, rename not supported."
msgstr "Icmp integrato, impossibile rinominare."

#: ../src/firewall-config.in:7956
#, c-format
msgid "Failed to read file '%s': %s"
msgstr "Impossibile leggere il file '%s': %s"

#: ../src/firewall-config.in:8089
#, c-format
msgid "Select zone for source %s"
msgstr "Selezionare la zona per il sorgente %s"

#. implies all other actions
#: ../src/firewall-config.glade.h:1
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"

#: ../src/firewall-config.glade.h:2
msgid "Automatic Helpers"
msgstr "Assistenti Automatici"

#: ../src/firewall-config.glade.h:3
msgid "Please select the automatic helpers value:"
msgstr "Selezionare il valore automatico degli helper:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:5
msgid "Please enter the command line."
msgstr "Inserire il comando."

#: ../src/firewall-config.glade.h:7
msgid "Please enter the context."
msgstr "Inserire il contesto."

#: ../src/firewall-config.glade.h:9
msgid "Please select default zone from the list below."
msgstr "Si prega di selezionare la zona predefinita dalla lista sotto."

#: ../src/firewall-config.glade.h:10
msgid "Direct Chain"
msgstr "Catena"

#: ../src/firewall-config.glade.h:11
msgid "Please select ipv and table and enter the chain name."
msgstr "Prego selezionare ipv e tabella e inserire il nome della catena."

#: ../src/firewall-config.glade.h:12
msgid "ipv:"
msgstr "ipv:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:13
msgid "eb"
msgstr "eb"

#: ../src/firewall-config.glade.h:14
msgid "Chain:"
msgstr "Catena:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:15
msgid "nat"
msgstr "nat"

#: ../src/firewall-config.glade.h:16
msgid "raw"
msgstr "raw"

#: ../src/firewall-config.glade.h:17
msgid "security"
msgstr "sicurezza"

#: ../src/firewall-config.glade.h:18
msgid "Table:"
msgstr "Tabella:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:19
msgid "Direct Passthrough Rule"
msgstr "Regola di attraversamento diretto"

#: ../src/firewall-config.glade.h:20
msgid "Please select ipv and enter the args."
msgstr "Prego selezionare l'ipv e inserire gli argomenti."

#: ../src/firewall-config.glade.h:21
msgid "Args:"
msgstr "Argomenti:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:22
msgid "Port Forwarding"
msgstr "Forwarding della porta"

#: ../src/firewall-config.glade.h:23
msgid ""
"Please select the source and destination options according to your needs."
msgstr ""
"Selezionare le opzioni di sorgente e destinazione in base alle proprie "
"esigenze."

#: ../src/firewall-config.glade.h:24
msgid "Port / Port Range:"
msgstr "Porta / Intervallo di porte:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:25
msgid "IP address:"
msgstr "Indirizzo IP:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:26
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocollo:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:28
msgid "Destination"
msgstr "Destinazione"

#: ../src/firewall-config.glade.h:29
msgid ""
"If you enable local forwarding, you have to specify a port. This port has to "
"be different to the source port."
msgstr ""
"Se si abilita il forward locale, si deve specificare una porta. Questa porta "
"deve essere diversa dalla porta sorgente."

#: ../src/firewall-config.glade.h:30
msgid "Local forwarding"
msgstr "Forward locale"

#: ../src/firewall-config.glade.h:31
msgid "Forward to another port"
msgstr "Forward verso un'altra porta"

#: ../src/firewall-config.glade.h:32
msgid "Base Helper Settings"
msgstr "Impostazioni di base per gli helper"

#: ../src/firewall-config.glade.h:33
msgid "Please configure base helper settings:"
msgstr "Configurare le impostazioni di base per gli helper:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:34
msgid "Bold entries are mandatory, all others are optional."
msgstr "Le voci in grassetto sono obbligatorie, tutte le altre sono opzionali."

#: ../src/firewall-config.glade.h:35
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:36
msgid "Version:"
msgstr "Versione:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:37
msgid "Short:"
msgstr "Breve:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:38
msgid "Description:"
msgstr "Descrizione:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:39
msgid "Family:"
msgstr "Famiglia:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:43
msgid "Module:"
msgstr "Modulo:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:44
msgid "Helper"
msgstr "Helper"

#: ../src/firewall-config.glade.h:45
msgid "Please select a helper:"
msgstr "Selezionare un helper:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:46
msgid "Base ICMP Type Settings"
msgstr "Impostazioni di base Tipologìa ICMP"

#: ../src/firewall-config.glade.h:47
msgid "Please configure base ICMP type settings:"
msgstr "Configurare le impostazioni di base ICMP:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:48
msgid "ICMP Type"
msgstr "Tipo ICMP"

#: ../src/firewall-config.glade.h:49
msgid "Please select an ICMP type"
msgstr "Sezionare il tipo di ICMP"

#: ../src/firewall-config.glade.h:50
msgid "Add Entry"
msgstr "Aggiungi voce"

#: ../src/firewall-config.glade.h:51
msgid "Add Entries From File"
msgstr "Aggiungi voci dal file"

#: ../src/firewall-config.glade.h:52
msgid "Remove Selected Entry"
msgstr "Rimuovi la voce selezionata"

#: ../src/firewall-config.glade.h:53
msgid "Remove All Entries"
msgstr "Rimuovi tutte le voci"

#: ../src/firewall-config.glade.h:54
msgid "Remove Entries From File"
msgstr "Rimuovi le voci dal file"

#: ../src/firewall-config.glade.h:56
msgid "_File"
msgstr "_File"

#: ../src/firewall-config.glade.h:57
msgid "_Options"
msgstr "_Opzioni"

#: ../src/firewall-config.glade.h:58
msgid "Reload Firewalld"
msgstr "Ricarica Firewalld"

#: ../src/firewall-config.glade.h:59
msgid ""
"Reloads firewall rules. Current permanent configuration will become new "
"runtime configuration. i.e. all runtime only changes done until reload are "
"lost with reload if they have not been also in permanent configuration."
msgstr ""
"Ricarica le regole del firewall. L'attuale configurazione salvata diventerà "
"la nuova configurazione in uso. p.e. tutti i cambiamenti fatti prima saranno "
"perse con la ricarica se non sono presenti anche nella configurazione "
"salvata."

#: ../src/firewall-config.glade.h:60
msgid "Change which zone a network connection belongs to."
msgstr "Cambia l'appartenenza ad una zona di una rete."

#: ../src/firewall-config.glade.h:62
msgid "Change Default Zone"
msgstr "Cambia Zona Predefinita "

#: ../src/firewall-config.glade.h:63
msgid "Change default zone for connections or interfaces."
msgstr "Cambia la zona predefinita di connessioni o interfacce."

#: ../src/firewall-config.glade.h:64
msgid "Change Log Denied"
msgstr "Log di modifica negato"

#: ../src/firewall-config.glade.h:65
msgid "Change LogDenied value."
msgstr "Valore Log di modifica negato."

#: ../src/firewall-config.glade.h:66
msgid "Configure Automatic Helper Assigment"
msgstr "Configurare Assegnazione Assistenti Automatici"

#: ../src/firewall-config.glade.h:67
msgid "Configure Automatic Helper Assignment setting."
msgstr "Configurare l'impostazione Assegnazione Assistenti Automatici"

#: ../src/firewall-config.glade.h:68
msgid "Panic mode means that all incoming and outgoing packets are dropped."
msgstr ""
"Modalità panico significa che tutti i pacchetti in ingresso e uscita "
"verranno scartati."

#: ../src/firewall-config.glade.h:69
msgid "Panic Mode"
msgstr "Modalità Panico"

#: ../src/firewall-config.glade.h:70
msgid ""
"Lockdown locks firewall configuration so that only applications on lockdown "
"whitelist are able to change it."
msgstr ""
"Lockdown blocca la configurazione del firewall in modo che solo le "
"applicazioni nella lockdown whitelist possano cambiarla."

#: ../src/firewall-config.glade.h:71
msgid "Lockdown"
msgstr "Lockdown"

#: ../src/firewall-config.glade.h:72
msgid "Make runtime configuration permanent"
msgstr "Rendi la configurazione di runtime permanente"

#: ../src/firewall-config.glade.h:73
msgid "Runtime To Permanent"
msgstr "Runtime su permanente"

#: ../src/firewall-config.glade.h:74
msgid "_View"
msgstr "_Visualizza"

#: ../src/firewall-config.glade.h:75
msgid "IPSets"
msgstr "IPSet"

#: ../src/firewall-config.glade.h:76
msgid "ICMP Types"
msgstr "Tipi ICMP"

#: ../src/firewall-config.glade.h:77
msgid "Helpers"
msgstr "Helper"

#: ../src/firewall-config.glade.h:78
msgid "Direct Configuration"
msgstr "Configurazione Esperta"

#: ../src/firewall-config.glade.h:79
msgid "Lockdown Whitelist"
msgstr "Whitelist lockdown"

#: ../src/firewall-config.glade.h:80
msgid "Active Bindings"
msgstr "Associazioni attive"

#: ../src/firewall-config.glade.h:81
msgid "_Help"
msgstr "Aiu_to"

#: ../src/firewall-config.glade.h:82
msgid "Change Zone"
msgstr "Modifica zona"

#: ../src/firewall-config.glade.h:83
msgid "Change zone of binding"
msgstr "Modifica zona associazione"

#: ../src/firewall-config.glade.h:84
msgid ""
"Hide active runtime bindings of connections, interfaces and sources to zones"
msgstr ""
"Nascondere le associazioni a runtime attive di connessioni, interfacce e "
"sorgenti alle zone"

#: ../src/firewall-config.glade.h:85
msgid ""
"Show active runtime bindings of connections, interfaces and sources to zones"
msgstr ""
"Mostrare le associazioni a runtime attive di connessioni, interfacce e "
"sorgenti alle zone"

#: ../src/firewall-config.glade.h:86
msgid "Configuration:"
msgstr "Configurazione:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:87
msgid ""
"Currently visible configuration. Runtime configuration is the actual active "
"configuration. Permanent configuration will be active after service or "
"system reload or restart."
msgstr ""
"Configurazione attuale visibile. La configurazione runtime è l'attuale "
"configurazione attiva. Quella persistente sarà attiva dopo il ricaricamento "
"o il riavvìo del servizio o del sistema."

#: ../src/firewall-config.glade.h:88
msgid ""
"A firewalld zone defines the level of trust for network connections, "
"interfaces and source addresses bound to the zone. The zone combines "
"services, ports, protocols, masquerading, port/packet forwarding, icmp "
"filters and rich rules. The zone can be bound to interfaces and source "
"addresses."
msgstr ""
"Una zona firewalld definisce il livello di fiducia per le connessioni della "
"rete, interfacce e indirizzi della sorgente legati alla zona. La zona "
"combina servizi, porte, protocolli, mascheramenti, inoltro porte/pacchetti, "
"filtri icmp e regole estese. La zona può essere associata alle interfacce e "
"agli indirizzi della sorgente."

#: ../src/firewall-config.glade.h:90
msgid "Add Zone"
msgstr "Aggiungi Zona"

#: ../src/firewall-config.glade.h:91
msgid "Edit Zone"
msgstr "Modifica Zona"

#: ../src/firewall-config.glade.h:92
msgid "Remove Zone"
msgstr "Elimina Zona"

#: ../src/firewall-config.glade.h:93
msgid "Load Zone Defaults"
msgstr "Carica Zona Predefinita"

#: ../src/firewall-config.glade.h:94
msgid ""
"Here you can define which services are trusted in the zone. Trusted services "
"are accessible from all hosts and networks that can reach the machine from "
"connections, interfaces and sources bound to this zone."
msgstr ""
"Qui è possibile definire quali servizi sono fidati nella zona. I servizi "
"fidati sono accessibili da tutti gli host e reti che possono raggiungere la "
"macchina attraverso connessioni, interfacce e sorgenti associate a questa "
"zona."

#: ../src/firewall-config.glade.h:95
msgid "Services"
msgstr "Servizi"

#: ../src/firewall-config.glade.h:96
msgid ""
"Add additional ports or port ranges, which need to be accessible for all "
"hosts or networks that can connect to the machine."
msgstr ""
"Aggiungere ulteriori porte o intervalli di porte, che dovranno essere "
"accessibili da tutti gli host o reti che possono connettersi alla macchina."

#: ../src/firewall-config.glade.h:97
msgid "Add Port"
msgstr "Alla porta"

#: ../src/firewall-config.glade.h:98
msgid "Edit Port"
msgstr "Modifica Zona"

#: ../src/firewall-config.glade.h:99
msgid "Remove Port"
msgstr "Elimina Zona"

#: ../src/firewall-config.glade.h:100
msgid "Ports"
msgstr "Porte"

#: ../src/firewall-config.glade.h:101
msgid "Add protocols, which need to be accessible for all hosts or networks."
msgstr ""
"Aggiungere i protocolli che si necessita rendere accessibili per tutti gli "
"host o reti."

#: ../src/firewall-config.glade.h:102
msgid "Add Protocol"
msgstr "Aggiungi protocollo"

#: ../src/firewall-config.glade.h:103
msgid "Edit Protocol"
msgstr "Modifica protocollo"

#: ../src/firewall-config.glade.h:104
msgid "Remove Protocol"
msgstr "Rimuovi protocollo"

#: ../src/firewall-config.glade.h:105
msgid "Protocols"
msgstr "Protocolli"

#: ../src/firewall-config.glade.h:106
msgid ""
"Add additional source ports or port ranges, which need to be accessible for "
"all hosts or networks that can connect to the machine."
msgstr ""
"Aggiungere ulteriori porte o intervalli di porte sorgente, che devono essere "
"accessibili da tutti gli host o reti che possono connettersi alla macchina."

#: ../src/firewall-config.glade.h:107
msgid "Source Ports"
msgstr "Porte Sorgente"

#: ../src/firewall-config.glade.h:108
msgid ""
"Masquerading allows you to set up a host or router that connects your local "
"network to the internet. Your local network will not be visible and the "
"hosts appear as a single address on the internet. Masquerading is IPv4 only."
msgstr ""
"Il mascheramento (masquerading) permette di impostare un host o un router "
"che connette la rete locale ad Internet. La rete locale non sarà visibile e "
"gli host appariranno come un singolo indirizzo su Internet. Il mascheramento "
"è disponibile solo con IPv4."

#: ../src/firewall-config.glade.h:109
msgid "Masquerade zone"
msgstr "Zona Mascherata"

#: ../src/firewall-config.glade.h:110
msgid ""
"If you enable masquerading, IP forwarding will be enabled for your IPv4 "
"networks."
msgstr ""
"Se si abilta il masquerading, l'IP forwarding sarà abilitato per le reti "
"IPv4."

#: ../src/firewall-config.glade.h:111
msgid "Masquerading"
msgstr "Mascheramento"

#: ../src/firewall-config.glade.h:112
msgid ""
"Add entries to forward ports either from one port to another on the local "
"system or from the local system to another system. Forwarding to another "
"system is only useful if the interface is masqueraded. Port forwarding is "
"IPv4 only."
msgstr ""
"Aggiungere righe per eseguire il forward delle porte sia da una porta ad "
"un'altra sul sistema locale o dal sistema locale ad un altro sistema. "
"Eseguire il forward verso un altro sistema è utile solo se l'interfaccia è "
"mascherata. Il forwarding delle porte è disponibile solo con IPv4."

#: ../src/firewall-config.glade.h:113
msgid "Add Forward Port"
msgstr "Aggiungi Forward di porta"

#: ../src/firewall-config.glade.h:114
msgid "Edit Forward Port"
msgstr "Modifica Forward di porta"

#: ../src/firewall-config.glade.h:115
msgid "Remove Forward Port"
msgstr "Rimuovi Forward di porta"

#: ../src/firewall-config.glade.h:116
msgid ""
"The Internet Control Message Protocol (ICMP) is mainly used to send error "
"messages between networked computers, but additionally for informational "
"messages like ping requests and replies."
msgstr ""
"L'Internet Control Message Protocol (ICMP) è principalmente utilizzato per "
"inviare messaggi d'errore fra computer in rete, ma anche per messaggi "
"informativi come richieste e risposte ping."

#: ../src/firewall-config.glade.h:117
msgid ""
"Mark the ICMP types in the list, which should be rejected. All other ICMP "
"types are allowed to pass the firewall. The default is no limitation."
msgstr ""
"Contrassegnare nell'elenco i tipi ICMP che dovranno essere rifiutati. A "
"tutti gli altri tipi ICMP sarà consentito di oltrepassare il firewall. "
"L'impostazione predefinita è: nessuna limitazione."

#: ../src/firewall-config.glade.h:118
msgid ""
"If Invert Filter is enabled, marked ICMP entries are accepted and the others "
"are rejected. In a zone with the target DROP, they are dropped."
msgstr ""
"Se l’opzione Inverti filtro è abilitata, le voci ICMP contrassegnate sono "
"accettate e le altre respinte. In una zona con DROP destinazione, sono "
"scartate."

#: ../src/firewall-config.glade.h:119
msgid "Invert Filter"
msgstr "Inverti filtro"

#: ../src/firewall-config.glade.h:120
msgid "ICMP Filter"
msgstr "Filtro ICMP"

#: ../src/firewall-config.glade.h:121
msgid "Here you can set rich language rules for the zone."
msgstr "Qui è possibile impostare le regole estese per la zona."

#: ../src/firewall-config.glade.h:122
msgid "Add Rich Rule"
msgstr "Aggiungi Regola Estesa"

#: ../src/firewall-config.glade.h:123
msgid "Edit Rich Rule"
msgstr "Modifica Regola Estesa"

#: ../src/firewall-config.glade.h:124
msgid "Remove Rich Rule"
msgstr "Rimuovi Regola Estesa"

#: ../src/firewall-config.glade.h:125
msgid "Rich Rules"
msgstr "Regole Estese"

#: ../src/firewall-config.glade.h:126
msgid ""
"Add entries to bind interfaces to the zone. If the interface will be used by "
"a connection, the zone will be set to the zone specified in the connection."
msgstr ""
"Aggiunta voci per collegare interfacce alla zona. Se l'interfaccia sarà "
"utilizzata da una connessione, la zona verrà impostata alla zona specificata "
"nella connessione."

#: ../src/firewall-config.glade.h:127
msgid "Add Interface"
msgstr "Aggiungi Interfaccia"

#: ../src/firewall-config.glade.h:128
msgid "Edit Interface"
msgstr "Modifica Interfaccia"

#: ../src/firewall-config.glade.h:129
msgid "Remove Interface"
msgstr "Rimuovi Interfaccia"

#: ../src/firewall-config.glade.h:131
msgid ""
"Add entries to bind source addresses or areas to the zone. You can also bind "
"to a MAC source address, but with limitations. Port forwarding and "
"masquerading will not work for MAC source bindings."
msgstr ""
"Aggiungere le voci per associare gli indirizzi sorgente o le aree alla zona. "
"Si possono anche associare ad un indirizzo sorgente MAC, ma con limitazioni. "
"Il port forwarding e il mascheramento non funzioneranno per le associazioni "
"ai MAC sorgente."

#: ../src/firewall-config.glade.h:132
msgid "Add Source"
msgstr "Aggiungi Sorgente"

#: ../src/firewall-config.glade.h:133
msgid "Edit Source"
msgstr "Modifica Sorgente"

#: ../src/firewall-config.glade.h:134
msgid "Remove Source"
msgstr "Rimuovi Sorgente"

#: ../src/firewall-config.glade.h:136
msgid "Zones"
msgstr "Zone"

#: ../src/firewall-config.glade.h:137
msgid ""
"A firewalld service is a combination of ports, protocols, modules and "
"destination addresses."
msgstr ""
"Un servizio firewalld è una combinazione di porte, protocolli, moduli e "
"indirizzi di destinazione."

#: ../src/firewall-config.glade.h:139
msgid "Add Service"
msgstr "Aggiungi Servizio"

#: ../src/firewall-config.glade.h:140
msgid "Edit Service"
msgstr "Modifica Servizio"

#: ../src/firewall-config.glade.h:141
msgid "Remove Service"
msgstr "Elimina Servizio"

#: ../src/firewall-config.glade.h:142
msgid "Load Service Defaults"
msgstr "Carica Servizi Predefiniti"

#: ../src/firewall-config.glade.h:143
msgid ""
"Add additional ports or port ranges, which need to be accessible for all "
"hosts or networks."
msgstr ""
"Aggiungere ulteriori porte o intervalli di porte, che devono essere "
"accessibili per tutti gli host o reti."

#: ../src/firewall-config.glade.h:144
msgid "Edit Entry"
msgstr "Modifica voce"

#: ../src/firewall-config.glade.h:145
msgid "Remove Entry"
msgstr "Rimuovi voce"

#: ../src/firewall-config.glade.h:146
msgid ""
"Add additional source ports or port ranges, which need to be accessible for "
"all hosts or networks."
msgstr ""
"Aggiungere ulteriori porte o intervalli di porte sorgente, che devono essere "
"accessibili per tutti gli host o reti."

#: ../src/firewall-config.glade.h:147
msgid "Source Port"
msgstr "Porta sorgente"

#: ../src/firewall-config.glade.h:148
msgid "Netfilter helper modules are needed for some services."
msgstr "I moduli helper sono necessari per alcuni servizi."

#: ../src/firewall-config.glade.h:149
msgid "Modules"
msgstr "Moduli"

#: ../src/firewall-config.glade.h:150
msgid ""
"If you specify destination addresses, the service entry will be limited to "
"the destination address and type. If both entries are empty, there is no "
"limitation."
msgstr ""
"Se si specificano indirizzi di destinazione, la voce del servizio sarà "
"limitato a quell'indirizzo o al tipo. Se entrambe le voci sono vuote, non ci "
"sono limitazioni."

#: ../src/firewall-config.glade.h:151
msgid "IPv4:"
msgstr "IPv4:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:152
msgid "IPv6:"
msgstr "IPv6:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:153
msgid ""
"Services can only be changed in the permanent configuration view. The "
"runtime configuration of services is fixed."
msgstr ""
"E' possibile cambiare i servizi solo nella vista configurazione permanente. "
"La configurazione runtime dei servizi è fissa."

#: ../src/firewall-config.glade.h:154
msgid ""
"An IPSet can be used to create white or black lists and is able to store for "
"example IP addresses, port numbers or MAC addresses. "
msgstr ""
"Un IPSet può essere usato per creare liste bianche o nere ed è in grado di "
"memorizzare per esempio gli indirizzi IP, numeri di porta o indirizzi MAC."

#: ../src/firewall-config.glade.h:155
msgid "IPSet"
msgstr "IPSet"

#: ../src/firewall-config.glade.h:156
msgid "Add IPSet"
msgstr "Aggiungi IPSet"

#: ../src/firewall-config.glade.h:157
msgid "Edit IPSet"
msgstr "Modifica IPSet"

#: ../src/firewall-config.glade.h:158
msgid "Remove IPSet"
msgstr "Rimuovi IPSet"

#: ../src/firewall-config.glade.h:159
msgid "Load IPSet Defaults"
msgstr "Carica impostazioni predefinite IPSet"

#: ../src/firewall-config.glade.h:160
msgid ""
"Entries of the IPSet. You will only be able to see entries of ipsets that "
"are not using the timeout option, also only the entries, that have been "
"added by firewalld. Entries, that have been directly added with the ipset "
"command wil not be listed here."
msgstr ""
"Voci dell'IPSet. Si è in grado di vedere solamente le voci degli ipset che "
"non stanno usando l'opzione timeout, ed anche solamente le voci che sono "
"state aggiunte da firewalld. Le voci che sono state aggiunte direttamente "
"con il comando ipset non saranno visualizzate qui."

#: ../src/firewall-config.glade.h:161
msgid ""
"This IPSet uses the timeout option, therefore no entries are visible here. "
"The entries should be taken care directly with the ipset command."
msgstr ""
"Questo IPSet usa l'opzione timeout, perciò nessuna delle voci è visibile "
"qui. Le voci dovrebbero essere prese in considerazione direttamente con il "
"comando ipset."

#: ../src/firewall-config.glade.h:162
msgid "Add"
msgstr "Aggiungere"

#: ../src/firewall-config.glade.h:164
msgid "Entries"
msgstr "Voci"

#: ../src/firewall-config.glade.h:165
msgid ""
"IPSets can only be created or deleted in the permanent configuration view."
msgstr ""
"Gli IPSet possono essere creati o eliminati solo nella vista di "
"configurazione permanente."

#: ../src/firewall-config.glade.h:166
msgid ""
"A firewalld icmptype provides the information for an Internet Control "
"Message Protocol (ICMP) type for firewalld."
msgstr ""
"Un icmptype di firewalld fornisce l'informazione per un tipo di Internet "
"Control Message Protocol (ICMP) per firewalld."

#: ../src/firewall-config.glade.h:167
msgid "Add ICMP Type"
msgstr "Aggiungi ICMP"

#: ../src/firewall-config.glade.h:168
msgid "Edit ICMP Type"
msgstr "Modifica ICMP"

#: ../src/firewall-config.glade.h:169
msgid "Remove ICMP Type"
msgstr "Rimuovi ICMP"

#: ../src/firewall-config.glade.h:170
msgid "Load ICMP Type Defaults"
msgstr "Carica ICMP Predefiniti"

#: ../src/firewall-config.glade.h:171
msgid "Specify whether this ICMP Type is available for IPv4 and/or IPv6."
msgstr "Definisci se questo tipo di ICMP è disponibile per IPv4 e/o IPv6."

#: ../src/firewall-config.glade.h:172
msgid ""
"ICMP Types can only be changed in the permanent configuration view. The "
"runtime configuration of ICMP Types is fixed."
msgstr ""
"E' possibile cambiare i tipi ICMP solo nella vista configurazione "
"permanente. La configurazione runtime dei tipi ICMP è fissa."

#: ../src/firewall-config.glade.h:173
msgid ""
"A connection tracking helper is assisting to make protocols work that are "
"using different flows for signaling and data transfers. The data transfers "
"are using ports that are unrelated to the signaling connection and are "
"therefore blocked by the firewall without the helper."
msgstr ""
"È disponibile un helper di controllo per la connessione che consente il "
"funzionamento di protocolli che utilizzano flussi diversi per segnalazione e "
"trasferimento dati. Per il trasferimento di dati vengono utilizzate porte "
"diverse da quelle utilizzate per segnalare la connessione e bloccate dal "
"firewall senza helper."

#: ../src/firewall-config.glade.h:174
msgid "Define ports or port ranges, which are monitored by the helper."
msgstr ""
"Definire le porte o intervalli di porte, che sono monitorati dall'assistente."

#: ../src/firewall-config.glade.h:175
msgid ""
"The direct configuration gives a more direct access to the firewall. These "
"options require user to know basic iptables concepts, i.e. tables, chains, "
"commands, parameters and targets. Direct configuration should be used only "
"as a last resort when it is not possible to use other firewalld features."
msgstr ""
"La configurazione esperta permette un accesso più profondo al firewall. "
"Queste opzioni richiedono all'utente una conoscenza dei concetti base di "
"iptables, p.e. tabelle, catene, comandi, parametri e obiettivi. La "
"configurazione esperta dovrebbe essere usata solo come ultima possibilità "
"quando non è possibile utilizzare gli altri strumenti di firewalld."

#: ../src/firewall-config.glade.h:176
msgid ""
"The ipv argument of each option has to be ipv4 or ipv6 or eb. With ipv4 it "
"will be for iptables, with ipv6 for ip6tables and with eb for ethernet "
"bridges (ebtables)."
msgstr ""
"L'argomenti ipv di ogni opzione deve essere ipv4 o ipv6 o eb. Se ipv4 sarà "
"per iptables, se ipv6 sarà per ip6tables e con eb sarà per i bridge ethernet "
"(ebtables)."

#: ../src/firewall-config.glade.h:177
msgid "Additional chains for use with rules."
msgstr "Catene aggiuntive per l'utilizzo con regole."

#: ../src/firewall-config.glade.h:178
msgid "Add Chain"
msgstr "Aggiungi Catena"

#: ../src/firewall-config.glade.h:179
msgid "Edit Chain"
msgstr "Modifica Catena"

#: ../src/firewall-config.glade.h:180
msgid "Remove Chain"
msgstr "Rimuovi Catena"

#: ../src/firewall-config.glade.h:181
msgid "Chains"
msgstr "Catene"

#: ../src/firewall-config.glade.h:182
msgid ""
"Add a rule with the arguments args to a chain in a table with a priority."
msgstr ""
"Aggiungi una regola con gli argomenti args ad una catena in una tabella con "
"priorità."

#: ../src/firewall-config.glade.h:183
msgid ""
"The priority is used to order rules. Priority 0 means add rule on top of the "
"chain, with a higher priority the rule will be added further down. Rules "
"with the same priority are on the same level and the order of these rules is "
"not fixed and may change. If you want to make sure that a rule will be added "
"after another one, use a low priority for the first and a higher for the "
"following."
msgstr ""
"La priorità viene usata per ordinare le regole. Priorità 0 significa "
"aggiungere la regola in cima alla catena, con una priorità maggiore la "
"regola verrà aggiunta sempre più in basso. Regole con la stessa priorità "
"sono allo stesso livello e l'ordine di queste regole non è fisso e può "
"cambiare. Se si vuole essere sicuri che una regola venga aggiunta dopo "
"un'altra, utilizzare una priorità minore per la prima e maggiore per la "
"seconda."

#: ../src/firewall-config.glade.h:184
msgid "Add Rule"
msgstr "Aggiungi Regola"

#: ../src/firewall-config.glade.h:185
msgid "Edit Rule"
msgstr "Modifica Regola"

#: ../src/firewall-config.glade.h:186
msgid "Remove Rule"
msgstr "Rimuovi Regola"

#: ../src/firewall-config.glade.h:187
msgid "Rules"
msgstr "Regole"

#: ../src/firewall-config.glade.h:188
msgid ""
"The passthrough rules are directly passed through to the firewall and are "
"not placed in special chains. All iptables, ip6tables and ebtables options "
"can be used."
msgstr ""
"Le regole di passthrough vengono inviate direttamente al firewall e non "
"vengono inserite in catene speciali. Tutte le opzioni di iptables, ip6tables "
"e ebtables possono essere usate."

#: ../src/firewall-config.glade.h:189
msgid "Please be careful with passthrough rules to not damage the firewall."
msgstr ""
"Siate prudenti con le regole di passthrough per non danneggiare il firewall."

#: ../src/firewall-config.glade.h:190
msgid "Add Passthrough"
msgstr "Aggiungi Passthrough"

#: ../src/firewall-config.glade.h:191
msgid "Edit Passthrough"
msgstr "Modifica Passthrough"

#: ../src/firewall-config.glade.h:192
msgid "Remove Passthrough"
msgstr "Rimuovi Passthrough"

#: ../src/firewall-config.glade.h:193
msgid "Passthrough"
msgstr "Passthrough"

#: ../src/firewall-config.glade.h:194
msgid ""
"The lockdown feature is a light version of user and application policies for "
"firewalld. It limits changes to the firewall. The lockdown whitelist can "
"contain commands, contexts, users and user ids."
msgstr ""
"La funzionalità lockdown è una versione light delle politiche dell'utente e "
"dell'applicazione per firewalld. Limita le modifiche del firewall. La "
"whitelist lockdown può contenere, comandi, contesti, utenti e user id."

#: ../src/firewall-config.glade.h:195
msgid ""
"The context is the security (SELinux) context of a running application or "
"service. To get the context of a running application use <tt>ps -e --"
"context</tt>."
msgstr ""
"Il contesto è il contesto di sicurezza (SELinux) di un’applicazione o di un "
"servizio in esecuzione. Per ottenere il contesto di un’applicazione in "
"esecuzione, utilizzare <tt>ps -e --context</tt>."

#: ../src/firewall-config.glade.h:196
msgid "Add Context"
msgstr "Aggiungi Contesto"

#: ../src/firewall-config.glade.h:197
msgid "Edit Context"
msgstr "Modifica Contesto"

#: ../src/firewall-config.glade.h:198
msgid "Remove Context"
msgstr "Rimuovi Contesto"

#: ../src/firewall-config.glade.h:199
msgid "Contexts"
msgstr "Contesti"

#: ../src/firewall-config.glade.h:200
msgid ""
"If a command entry on the whitelist ends with an asterisk '*', then all "
"command lines starting with the command will match. If the '*' is not there "
"the absolute command inclusive arguments must match."
msgstr ""
"Se una voce di comando nella whitelist finisce per asterisco '*', tutti i "
"comandi che iniziano per il comando corrisponderanno. Se non c'è '*' il "
"comando assoluto compresi argomenti dovrà corrispondere."

#: ../src/firewall-config.glade.h:201
msgid "Add Command Line"
msgstr "Aggiungi Riga di Comando"

#: ../src/firewall-config.glade.h:202
msgid "Edit Command Line"
msgstr "Modifica Riga di Comando"

#: ../src/firewall-config.glade.h:203
msgid "Remove Command Line"
msgstr "Rimuovi Riga di Comando"

#: ../src/firewall-config.glade.h:204
msgid "Command lines"
msgstr "Linee di comando"

#: ../src/firewall-config.glade.h:205
msgid "User names."
msgstr "Nomi utente."

#: ../src/firewall-config.glade.h:206
msgid "Add User Name"
msgstr "Aggiungi Nome Utente"

#: ../src/firewall-config.glade.h:207
msgid "Edit User Name"
msgstr "Modifica Nome Utente"

#: ../src/firewall-config.glade.h:208
msgid "Remove User Name"
msgstr "Rimuovi Nome Utente"

#: ../src/firewall-config.glade.h:209
msgid "User names"
msgstr "Nomi utenti"

#: ../src/firewall-config.glade.h:210
msgid "User ids."
msgstr "ID utenti."

#: ../src/firewall-config.glade.h:211
msgid "Add User Id"
msgstr "Aggiungi Id Utente"

#: ../src/firewall-config.glade.h:212
msgid "Edit User Id"
msgstr "Modifica Id Utente"

#: ../src/firewall-config.glade.h:213
msgid "Remove User Id"
msgstr "Rimuovi Id Utente"

#: ../src/firewall-config.glade.h:214
msgid "User Ids"
msgstr "ID Utenti"

#: ../src/firewall-config.glade.h:215
msgid "Current default zone of the system."
msgstr "Zona predefinita di sistema corrente."

#: ../src/firewall-config.glade.h:216
msgctxt ""
"Meaning: Log of denied packets. But this is too long. LogDenied is also the "
"parameter used in firewalld.conf."
msgid "Log Denied:"
msgstr "Log negato:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:217
msgid "Panic Mode:"
msgstr "Modalità Panico:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:218
msgctxt ""
"Meaning: Log of denied packets. But this is too long. LogDenied is also the "
"parameter used in firewalld.conf."
msgid "Automatic Helpers:"
msgstr "Assistenti Automatici:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:219
msgid "Lockdown:"
msgstr "Lockdown:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:220
msgid "Default Zone:"
msgstr "Zona Predefinita:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:222
msgid "Please enter an interface name:"
msgstr "Immettere un nome per l'interfaccia:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:223
msgid "Base IPSet Settings"
msgstr "Impostazioni di base IPSet"

#: ../src/firewall-config.glade.h:224
msgid "Please configure base ipset settings:"
msgstr "Configurare le impostazioni di base ipset:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:225
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:226
msgid "Timeout:"
msgstr "Timeout:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:227
msgid "Hashsize:"
msgstr "Dimensione hash:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:228
msgid "Maxelem:"
msgstr "Elem max:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:229
msgid "Timeout value in seconds"
msgstr "Valore del timeout in secondi"

#: ../src/firewall-config.glade.h:230
msgid "Initial hash size, default 1024"
msgstr "Dimensione hash iniziale, valore predefinito 1024"

#: ../src/firewall-config.glade.h:231
msgid "Max number of elements, default 65536"
msgstr "Numero max di elementi, valore predefinito 65536"

#: ../src/firewall-config.glade.h:232
msgid "Please select an ipset:"
msgstr "Per favore selezionare un ipset:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:234
msgid "Please enter an ipset entry:"
msgstr "Immettere una voce IPSet:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:235
msgid "Log Denied"
msgstr "Log negato"

#: ../src/firewall-config.glade.h:236
msgid "Please select the log denied value:"
msgstr "Selezionare il valore del log negato:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:237
msgid "Mark"
msgstr "Contrassegno"

#: ../src/firewall-config.glade.h:238
msgid "Please enter a mark with an optional mask."
msgstr "Inserire un contrassegno con una maschera opzionale."

#: ../src/firewall-config.glade.h:239
msgid "The mark and the mask fields are both 32 bits wide unsigned numbers."
msgstr ""
"Contrassegno e campi del contrassegno sono entrambi numeri senza segno a 32 "
"bit."

#: ../src/firewall-config.glade.h:240
msgid "Mark:"
msgstr "Contrassegno:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:241
msgid "Mask:"
msgstr "Maschera:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:242
msgid "Please select a netfilter conntrack helper:"
msgstr "Immettere un helper per il controllo della connessione di Netfiler:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:243
msgid "- Select -"
msgstr "- Seleziona -"

#: ../src/firewall-config.glade.h:244
msgid "Other Module:"
msgstr "Altro Modulo:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:245
msgid "Port and Protocol"
msgstr "Porta e protocollo"

#: ../src/firewall-config.glade.h:246
msgid "Please enter a port and protocol."
msgstr "Inserire una porta ed un protocollo."

#: ../src/firewall-config.glade.h:247
msgid "Direct Rule"
msgstr "Regola Diretta"

#: ../src/firewall-config.glade.h:248
msgid "Please select ipv and table, chain priority and enter the args."
msgstr ""
"Prego selezionare l'ipv e la tabella, la priorità della catena e inserire "
"gli argomenti."

#: ../src/firewall-config.glade.h:249
msgid "Priority:"
msgstr "Priorità:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:251
msgid "Please enter a protocol."
msgstr "Per cortesia scegli un protocollo"

#: ../src/firewall-config.glade.h:252
msgid "Other Protocol:"
msgstr "Altro Protocollo:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:253
msgid "Rich Rule"
msgstr "Regola Estesa"

#: ../src/firewall-config.glade.h:254
msgid "Please enter a rich rule."
msgstr "Inserire una regola estesa."

#: ../src/firewall-config.glade.h:255
#, fuzzy
msgid "For host or network allow or denylisting deactivate the element."
msgstr "Per host o rete bianca o in lista nera disattivare l'elemento."

#: ../src/firewall-config.glade.h:256
msgid "Source:"
msgstr "Sorgente:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:257
msgid "Destination:"
msgstr "Destinazione:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:258
msgid "Log:"
msgstr "Log:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:259
msgid "Audit:"
msgstr "Controllo:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:260
msgid "ipv4 and ipv6"
msgstr "ipv4 e ipv6"

#: ../src/firewall-config.glade.h:261
msgid "inverted"
msgstr "invertito"

#: ../src/firewall-config.glade.h:266
msgid ""
"To enable this Action has to be 'reject' and Family either 'ipv4' or "
"'ipv6' (not both)."
msgstr ""
"Per abilitarlo, Action deve essere 'reject' e Family 'ipv4' o 'ipv6' (non "
"entrambi)."

#: ../src/firewall-config.glade.h:267
msgid "with Type:"
msgstr "con Tipo:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:268
msgid "With limit:"
msgstr "Con limite:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:269
msgid "/"
msgstr "/"

#: ../src/firewall-config.glade.h:274
msgid "Prefix:"
msgstr "Prefisso:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:275
msgid "Level:"
msgstr "Livello"

#: ../src/firewall-config.glade.h:292
msgid "Element:"
msgstr "Elemento:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:293
msgid "Action:"
msgstr "Azione:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:294
msgid "Base Service Settings"
msgstr "Impostazioni Servizi di Base"

#: ../src/firewall-config.glade.h:295
msgid "Please configure base service settings:"
msgstr "Configurare le impostazioni del servizio di base:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:296
msgid "Please select a service."
msgstr "Per favore selezionare un servizio."

#: ../src/firewall-config.glade.h:297
msgid "Please enter a source."
msgstr "Immettere una sorgente."

#: ../src/firewall-config.glade.h:298
msgid "User ID"
msgstr "ID utente"

#: ../src/firewall-config.glade.h:299
msgid "Please enter the user id."
msgstr "Per favore inserire l'id utente"

#: ../src/firewall-config.glade.h:301
msgid "Please enter the user name."
msgstr "Per favore inserire il nome utente"

#: ../src/firewall-config.glade.h:302
msgid "label"
msgstr "etichetta"

#: ../src/firewall-config.glade.h:303
msgid "Base Zone Settings"
msgstr "Impostazioni Base Zone"

#: ../src/firewall-config.glade.h:304
msgid "Please configure base zone settings:"
msgstr "Impostare la configurazione della base zone:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:305
msgid "Default Target"
msgstr "Destinazione Predefinita"

#: ../src/firewall-config.glade.h:306
msgid "Target:"
msgstr "Destinazione:"