# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Andrea La Fauci , 2010 # antonio montagnani , 2013 # Antonio Trande , 2012 # Daniele Catanesi , 2009 # Francesco D'Aluisio , 2011,2013 # Francesco D'Aluisio , 2011 # Francesco Tombolini , 2005-2008,2010 # fvalen , 2004 # Franco Godone , 2008 # fvalen , 2004,2014 # fvalen , 2014 # Germano Massullo , 2013 # Gianluca Sforna , 2012 # Guido Grazioli , 2008 # Luca Ferrari , 2004 # Mario Santagiuliana , 2011 # Massimiliano Tropeano , 2013 # Massimiliano Tropeano , 2013 # Paolo Dona' , 2004 # tavanofabio , 2013 # tavanofabio , 2013 # Gregorio , 2016. #zanata # Terry Chuang , 2016. #zanata # Andrea Masala , 2017. #zanata # Elena Metelli , 2017. #zanata # Thomas Woerner , 2017. #zanata # Elena Metelli , 2018. #zanata # Eric Garver , 2018. #zanata # Milo Casagrande , 2018. #zanata # Enrico Bella , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-06-30 13:30-0400\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-10 16:27+0000\n" "Last-Translator: Enrico Bella \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #: ../config/firewall-applet.desktop.in.h:1 ../src/firewall-applet.in:416 msgid "Firewall Applet" msgstr "Applet firewall" #: ../config/firewall-config.desktop.in.h:1 msgid "Firewall" msgstr "Firewall" #: ../config/firewall-config.desktop.in.h:2 ../src/firewall-config.glade.h:55 msgid "Firewall Configuration" msgstr "Configurazione del firewall" #. Translators: These are searchable keywords for the firewall configuration tool #: ../config/firewall-config.desktop.in.h:4 msgid "firewall;network;security;iptables;netfilter;" msgstr "firewall;rete;sicurezza;iptables;netfilter;" #: ../src/firewall-applet.in:92 ../src/firewall-config.in:7988 #, c-format msgid "Select zone for interface '%s'" msgstr "Seleziona zona per l'interfaccia '%s'" #: ../src/firewall-applet.in:132 ../src/firewall-applet.in:139 #: ../src/firewall-applet.in:145 ../src/firewall-config.in:2448 #: ../src/firewall-config.in:8033 ../src/firewall-config.in:8041 #: ../src/firewall-config.in:8074 ../src/firewall-config.glade.h:8 msgid "Default Zone" msgstr "Zona predefinita" #: ../src/firewall-applet.in:166 ../src/firewall-config.in:8067 #, c-format msgid "Select zone for connection '%s'" msgstr "Seleziona la zone per la connessione '%s'" #: ../src/firewall-applet.in:176 ../src/firewall-config.in:3927 msgid "Failed to set zone {zone} for connection {connection_name}" msgstr "" "Impossibile impostare la zona {zone} per la connessione {connection_name}" #: ../src/firewall-applet.in:190 #, c-format msgid "Select zone for source '%s'" msgstr "Selezionare la zona per il sorgente '%s'" #: ../src/firewall-applet.in:207 msgid "Configure Shields Up/Down Zones" msgstr "Configura Shields Up/Down Zones" #: ../src/firewall-applet.in:220 msgid "Here you can select the zones used for Shields Up and Shields Down." msgstr "" "Qui è possibile selezionare le zone usate per Shields Up e Shields Down." #: ../src/firewall-applet.in:226 msgid "" "This feature is useful for people using the default zones mostly. For users, " "that are changing zones of connections, it might be of limited use." msgstr "" "Questa funzione è utile per coloro che usano soprattutto le zone " "predefinite. Per gli utenti che modificano le zone delle connessioni, " "potrebbe essere limitata." #: ../src/firewall-applet.in:235 msgid "Shields Up Zone:" msgstr "Zona Shields Up:" #: ../src/firewall-applet.in:244 ../src/firewall-applet.in:257 msgid "Reset To Default" msgstr "Ripristina impostazioni predefinite" #: ../src/firewall-applet.in:248 msgid "Shields Down Zone:" msgstr "Zona Shields Down:" #: ../src/firewall-applet.in:340 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Informazioni su %s" #: ../src/firewall-applet.in:391 msgid "Authors" msgstr "Autori" #: ../src/firewall-applet.in:401 msgid "License" msgstr "Licenza" #: ../src/firewall-applet.in:470 msgid "Shields Up" msgstr "Shields Up" #: ../src/firewall-applet.in:477 msgid "Enable Notifications" msgstr "Abilita Notifiche" #: ../src/firewall-applet.in:483 msgid "Edit Firewall Settings..." msgstr "Modifica Impostazioni Firewall..." #: ../src/firewall-applet.in:487 ../src/firewall-config.glade.h:61 msgid "Change Zones of Connections..." msgstr "Cambia Zone di Connessione..." #: ../src/firewall-applet.in:491 msgid "Configure Shields UP/Down Zones..." msgstr "Configura Shields UP/Down Zones..." #: ../src/firewall-applet.in:495 msgid "Block all network traffic" msgstr "Blocca l'intero traffico di rete" #: ../src/firewall-applet.in:500 msgid "About" msgstr "Informazioni" #: ../src/firewall-applet.in:508 ../src/firewall-config.in:618 #: ../src/firewall-config.in:2389 ../src/firewall-config.in:2670 #: ../src/firewall-config.in:2696 msgid "Connections" msgstr "Connessioni" #: ../src/firewall-applet.in:512 ../src/firewall-config.in:620 #: ../src/firewall-config.in:2477 ../src/firewall-config.in:2673 #: ../src/firewall-config.in:2698 ../src/firewall-config.glade.h:130 msgid "Interfaces" msgstr "Interfaccia" #: ../src/firewall-applet.in:516 ../src/firewall-config.in:622 #: ../src/firewall-config.in:2508 ../src/firewall-config.in:2676 #: ../src/firewall-config.in:2700 ../src/firewall-config.glade.h:135 msgid "Sources" msgstr "Sorgente" #: ../src/firewall-applet.in:592 ../src/firewall-config.in:2288 msgid "Authorization failed." msgstr "Autorizzazione fallita." #: ../src/firewall-applet.in:594 ../src/firewall-config.in:2291 msgid "Invalid name" msgstr "Nome non valido" #: ../src/firewall-applet.in:598 ../src/firewall-config.in:2295 msgid "Name already exists" msgstr "Nome già esistente" #: ../src/firewall-applet.in:690 msgid "{entry} (Zone: {zone})" msgstr "{entry} (Zona: {zone})" #: ../src/firewall-applet.in:697 msgid "{entry} (Default Zone: {default_zone})" msgstr "{entry} (Zona predefinita: {default_zone})" #: ../src/firewall-applet.in:778 ../src/firewall-config.in:1574 msgid "Failed to get connections from NetworkManager" msgstr "Impossibile ottenere le connessioni da NetworkManager" #: ../src/firewall-applet.in:790 ../src/firewall-config.in:1386 msgid "No NetworkManager imports available" msgstr "Nessuna importazione NetworkManager disponibile" #: ../src/firewall-applet.in:868 msgid "No connection to firewall daemon" msgstr "Non connesso al demone firewall" #: ../src/firewall-applet.in:876 ../src/firewall-applet.in:1014 msgid "All network traffic is blocked." msgstr "L'intero traffico di rete è bloccato." #: ../src/firewall-applet.in:880 #, c-format msgid "Default Zone: '%s'" msgstr "Zona Predefinita: '%s'" #: ../src/firewall-applet.in:886 msgid "" "Default Zone '{default_zone}' active for connection '{connection}' on " "interface '{interface}'" msgstr "" "Zona predefinita '{default_zone}' attivata per la connessione '{connection}' " "sull'interfaccia '{interface}'" #: ../src/firewall-applet.in:889 msgid "" "Zone '{zone}' active for connection '{connection}' on interface '{interface}'" msgstr "" "Zona '{zone}' attiva per la connessione '{connection}' sull'interfaccia " "'{interface}'" #: ../src/firewall-applet.in:901 msgid "Zone '{zone}' active for interface '{interface}'" msgstr "Zona '{zone}' attiva per l'interfaccia '{interface}'" #: ../src/firewall-applet.in:909 msgid "Zone '{zone}' active for source {source}" msgstr "Zona '{zone}' attiva per la sorgente {source}" #: ../src/firewall-applet.in:913 msgid "No Active Zones." msgstr "Nessuna Zona Attiva." #: ../src/firewall-applet.in:972 msgid "Connection to FirewallD established." msgstr "Connessione a Firewalld stabilita." #: ../src/firewall-applet.in:984 msgid "Connection to FirewallD lost." msgstr "Connessione a Firewalld persa." #: ../src/firewall-applet.in:989 msgid "FirewallD has been reloaded." msgstr "Firewalld è stato ricaricato." #: ../src/firewall-applet.in:996 #, c-format msgid "Default zone changed to '%s'." msgstr "Zona predefinita cambiata a '%s'." #: ../src/firewall-applet.in:1015 msgid "Network traffic is not blocked anymore." msgstr "Il traffico di rete non è più bloccato." #: ../src/firewall-applet.in:1041 ../src/firewall-applet.in:1095 msgid "activated" msgstr "attivato" #: ../src/firewall-applet.in:1042 ../src/firewall-applet.in:1096 msgid "deactivated" msgstr "disattivato" #: ../src/firewall-applet.in:1047 msgid "" "Default zone '{default_zone}' {activated_deactivated} for connection " "'{connection}' on interface '{interface}'" msgstr "" "Zona predefinita '{default_zone}' {activated_deactivated} per la connessione " "'{connection}' sull'interfaccia '{interface}'" #: ../src/firewall-applet.in:1052 msgid "" "Zone '{zone}' {activated_deactivated} for connection '{connection}' on " "interface '{interface}'" msgstr "" "Zona '{zone}' {activated_deactivated} per la connessione '{connection}' " "sull'interfaccia '{interface}'" #: ../src/firewall-applet.in:1057 msgid "Zone '{zone}' {activated_deactivated} for interface '{interface}'" msgstr "Zona '{zone}' {activated_deactivated} per l'interfaccia '{interface}'" #: ../src/firewall-applet.in:1080 #, c-format msgid "Zone '%s' activated for interface '%s'" msgstr "Zona '%s' attivata per l'interfaccia '%s'" #: ../src/firewall-applet.in:1097 msgid "Zone '{zone}' {activated_deactivated} for source '{source}'" msgstr "Zona '{zone}' {activated_deactivated} per la sorgente '{source}'" #: ../src/firewall-applet.in:1121 #, c-format msgid "Zone '%s' activated for source '%s'" msgstr "Zona '%s' attivata per la sorgente '%s'" #: ../src/firewall-config.in:89 msgid "Connection to firewalld established." msgstr "Connessione a firewalld stabilita." #: ../src/firewall-config.in:91 msgid "Trying to connect to firewalld, waiting..." msgstr "Tentativo di connessione a firewalld in corso, attendere..." #: ../src/firewall-config.in:93 msgid "" "Failed to connect to firewalld. Please make sure that the service has been " "started correctly and try again." msgstr "" "Impossibile connettersi al firewall. Verificare che il servizio sia stato " "avviato correttamente e riprovare." #: ../src/firewall-config.in:95 msgid "Changes applied." msgstr "Modifiche applicate." #: ../src/firewall-config.in:96 #, c-format msgid "Used by network connection '%s'" msgstr "Usato dalla connessione di rete '%s'" #: ../src/firewall-config.in:97 #, c-format msgid "Default zone used by network connection '%s'" msgstr "Zona predefinita utilizzata dalla connessione di rete '%s'" #: ../src/firewall-config.in:99 msgid "enabled" msgstr "abilitato" #: ../src/firewall-config.in:100 msgid "disabled" msgstr "disabilitato" #: ../src/firewall-config.in:125 msgid "Failed to load icons." msgstr "Caricamento icone fallito." #: ../src/firewall-config.in:187 ../src/firewall-config.glade.h:6 msgid "Context" msgstr "Contesto" #: ../src/firewall-config.in:206 ../src/firewall-config.glade.h:4 msgid "Command line" msgstr "Linea di comando" #: ../src/firewall-config.in:225 ../src/firewall-config.glade.h:300 msgid "User name" msgstr "Nome utente" #: ../src/firewall-config.in:244 msgid "User id" msgstr "ID utente" #: ../src/firewall-config.in:284 ../src/firewall-config.in:318 msgid "Table" msgstr "Tabella" #: ../src/firewall-config.in:286 ../src/firewall-config.in:320 msgid "Chain" msgstr "Catena" #: ../src/firewall-config.in:322 ../src/firewall-config.in:824 msgid "Priority" msgstr "Priorità" #: ../src/firewall-config.in:324 ../src/firewall-config.in:361 msgid "Args" msgstr "Argomenti" #: ../src/firewall-config.in:401 ../src/firewall-config.in:2338 msgid "Runtime" msgstr "In esecuzione" #: ../src/firewall-config.in:402 msgid "Permanent" msgstr "Salvata" #: ../src/firewall-config.in:481 ../src/firewall-config.glade.h:138 msgid "Service" msgstr "Servizio" #: ../src/firewall-config.in:488 ../src/firewall-config.in:535 #: ../src/firewall-config.in:560 ../src/firewall-config.in:802 #: ../src/firewall-config.in:996 ../src/firewall-config.in:1030 msgid "Port" msgstr "Porta" #: ../src/firewall-config.in:490 ../src/firewall-config.in:510 #: ../src/firewall-config.in:537 ../src/firewall-config.in:562 #: ../src/firewall-config.in:804 ../src/firewall-config.in:998 #: ../src/firewall-config.in:1013 ../src/firewall-config.in:1032 #: ../src/firewall-config.glade.h:250 msgid "Protocol" msgstr "Protocollo" #: ../src/firewall-config.in:564 msgid "To Port" msgstr "Alla porta" #: ../src/firewall-config.in:566 msgid "To Address" msgstr "All'indirizzo" #: ../src/firewall-config.in:616 msgid "Bindings" msgstr "Associazioni" #: ../src/firewall-config.in:651 ../src/firewall-config.glade.h:233 msgid "Entry" msgstr "Voce" #: ../src/firewall-config.in:777 msgid "Icmp Type" msgstr "Tipologìa Icmp" #: ../src/firewall-config.in:822 msgid "Family" msgstr "Famiglia" #: ../src/firewall-config.in:826 msgid "Action" msgstr "Azione" #: ../src/firewall-config.in:828 msgid "Element" msgstr "Elemento" #: ../src/firewall-config.in:830 msgid "Src" msgstr "Src" #: ../src/firewall-config.in:832 msgid "Dest" msgstr "Dest" #: ../src/firewall-config.in:834 msgid "log" msgstr "log" #: ../src/firewall-config.in:836 msgid "Audit" msgstr "Controllo" #: ../src/firewall-config.in:940 ../src/firewall-config.glade.h:221 msgid "Interface" msgstr "Interfaccia" #: ../src/firewall-config.in:942 msgid "Comment" msgstr "Commento" #: ../src/firewall-config.in:961 ../src/firewall-config.glade.h:27 msgid "Source" msgstr "Sorgente" #: ../src/firewall-config.in:1615 ../src/firewall-config.in:2811 #: ../src/firewall-config.in:2859 msgid "Warning" msgstr "Attenzione" #: ../src/firewall-config.in:1624 ../src/firewall-config.in:1630 msgid "Error" msgstr "Errore" #: ../src/firewall-config.in:2044 ../src/firewall-config.in:3211 #: ../src/firewall-config.in:3709 ../src/firewall-config.glade.h:262 msgid "accept" msgstr "accetta" #: ../src/firewall-config.in:2046 ../src/firewall-config.in:3213 #: ../src/firewall-config.in:3711 ../src/firewall-config.in:3859 #: ../src/firewall-config.glade.h:263 msgid "reject" msgstr "rifiuta" #: ../src/firewall-config.in:2050 ../src/firewall-config.in:3228 #: ../src/firewall-config.in:3716 ../src/firewall-config.glade.h:264 msgid "drop" msgstr "rilascio" #: ../src/firewall-config.in:2052 ../src/firewall-config.in:3230 #: ../src/firewall-config.in:3718 ../src/firewall-config.in:3860 #: ../src/firewall-config.glade.h:265 msgid "mark" msgstr "contrassegno" #: ../src/firewall-config.in:2055 ../src/firewall-config.in:2099 #: ../src/firewall-config.in:2104 msgid "limit" msgstr "limita" #: ../src/firewall-config.in:2071 ../src/firewall-config.in:3165 #: ../src/firewall-config.in:3345 ../src/firewall-config.in:3656 #: ../src/firewall-config.glade.h:284 msgid "service" msgstr "servizio" #: ../src/firewall-config.in:2073 ../src/firewall-config.in:3171 #: ../src/firewall-config.in:3347 ../src/firewall-config.in:3659 #: ../src/firewall-config.glade.h:285 msgid "port" msgstr "porta" #: ../src/firewall-config.in:2076 ../src/firewall-config.in:3176 #: ../src/firewall-config.in:3356 ../src/firewall-config.in:3669 #: ../src/firewall-config.glade.h:286 msgid "protocol" msgstr "protocollo" #: ../src/firewall-config.in:2078 ../src/firewall-config.in:3181 #: ../src/firewall-config.in:3686 ../src/firewall-config.in:3872 #: ../src/firewall-config.glade.h:291 msgid "masquerade" msgstr "mascheramento" #: ../src/firewall-config.in:2080 ../src/firewall-config.in:3184 #: ../src/firewall-config.in:3358 ../src/firewall-config.in:3672 #: ../src/firewall-config.in:3887 ../src/firewall-config.glade.h:287 msgid "icmp-block" msgstr "blocco-icmp" #: ../src/firewall-config.in:2082 ../src/firewall-config.in:3189 #: ../src/firewall-config.in:3360 ../src/firewall-config.in:3675 #: ../src/firewall-config.glade.h:288 msgid "icmp-type" msgstr "icmp-type" #: ../src/firewall-config.in:2084 ../src/firewall-config.in:3194 #: ../src/firewall-config.in:3362 ../src/firewall-config.in:3678 #: ../src/firewall-config.in:3880 ../src/firewall-config.glade.h:289 msgid "forward-port" msgstr "porta inoltro" #: ../src/firewall-config.in:2088 ../src/firewall-config.in:3203 #: ../src/firewall-config.in:3364 ../src/firewall-config.in:3688 #: ../src/firewall-config.glade.h:290 msgid "source-port" msgstr "porta-sorgente" #: ../src/firewall-config.in:2097 msgid "level" msgstr "livello" #: ../src/firewall-config.in:2101 ../src/firewall-config.in:2106 msgid "yes" msgstr "si" #: ../src/firewall-config.in:2452 ../src/firewall-config.in:2492 #: ../src/firewall-config.in:2522 ../src/firewall-config.glade.h:89 msgid "Zone" msgstr "Zona" #: ../src/firewall-config.in:2465 #, c-format msgid "Default Zone: %s" msgstr "Zona predefinita: %s" #: ../src/firewall-config.in:2472 ../src/firewall-config.in:2503 #: ../src/firewall-config.in:2533 #, c-format msgid "Zone: %s" msgstr "Zona: %s" #: ../src/firewall-config.in:2808 #, c-format msgid "Zone '%s': Service '%s' is not available." msgstr "Zona '%s': Servizio '%s' non disponibile." #: ../src/firewall-config.in:2812 ../src/firewall-config.in:2860 #: ../src/firewall-config.glade.h:163 msgid "Remove" msgstr "Elimina Zona" #: ../src/firewall-config.in:2812 ../src/firewall-config.in:2860 msgid "Ignore" msgstr "Ignora" #: ../src/firewall-config.in:2856 #, c-format msgid "Zone '%s': ICMP type '%s' is not available." msgstr "Zona '%s': tipo ICMP '%s' non disponibile." #: ../src/firewall-config.in:3011 msgid "Built-in zone, rename not supported." msgstr "Zona integrata, impossibile rinominare." #: ../src/firewall-config.in:3126 ../src/firewall-config.in:3626 #: ../src/firewall-config.glade.h:270 msgid "second" msgstr "secondo" #: ../src/firewall-config.in:3127 ../src/firewall-config.in:3627 #: ../src/firewall-config.glade.h:271 msgid "minute" msgstr "minuto" #: ../src/firewall-config.in:3128 ../src/firewall-config.in:3628 #: ../src/firewall-config.glade.h:272 msgid "hour" msgstr "ora" #: ../src/firewall-config.in:3129 ../src/firewall-config.in:3629 #: ../src/firewall-config.glade.h:273 msgid "day" msgstr "giorno" #: ../src/firewall-config.in:3130 ../src/firewall-config.in:3630 #: ../src/firewall-config.glade.h:276 msgid "emergency" msgstr "emergenza" #: ../src/firewall-config.in:3131 ../src/firewall-config.in:3631 #: ../src/firewall-config.glade.h:277 msgid "alert" msgstr "avviso" #: ../src/firewall-config.in:3132 ../src/firewall-config.in:3632 #: ../src/firewall-config.glade.h:278 msgid "critical" msgstr "critico" #: ../src/firewall-config.in:3133 ../src/firewall-config.in:3633 #: ../src/firewall-config.glade.h:279 msgid "error" msgstr "errore" #: ../src/firewall-config.in:3134 ../src/firewall-config.in:3634 #: ../src/firewall-config.glade.h:280 msgid "warning" msgstr "attenzione" #: ../src/firewall-config.in:3135 ../src/firewall-config.in:3635 #: ../src/firewall-config.glade.h:281 msgid "notice" msgstr "avviso" #: ../src/firewall-config.in:3136 ../src/firewall-config.in:3636 #: ../src/firewall-config.glade.h:282 msgid "info" msgstr "informazioni" #: ../src/firewall-config.in:3137 ../src/firewall-config.in:3637 #: ../src/firewall-config.glade.h:283 msgid "debug" msgstr "debug" #: ../src/firewall-config.in:3337 ../src/firewall-config.in:3562 #: ../src/firewall-config.in:3586 ../src/firewall-config.in:3641 #: ../src/firewall-config.in:3776 ../src/firewall-config.in:3823 msgid "ipv4" msgstr "ipv4" #: ../src/firewall-config.in:3339 ../src/firewall-config.in:3564 #: ../src/firewall-config.in:3588 ../src/firewall-config.in:3643 #: ../src/firewall-config.in:3778 ../src/firewall-config.in:3825 msgid "ipv6" msgstr "ipv6" #: ../src/firewall-config.in:5031 msgid "" "Forwarding to another system is only useful if the interface is " "masqueraded.\n" "Do you want to masquerade this zone ?" msgstr "" "L'inoltro ad un altro sistema è utile solo se l'interfaccia è nattata.\n" "Si vuole nattare questa zona?" #: ../src/firewall-config.in:5393 msgid "Built-in service, rename not supported." msgstr "Servizio integrato, impossibile rinominare." #: ../src/firewall-config.in:5602 msgid "Please enter an ipv4 address with the form address[/mask]." msgstr "" "Si prega di inserire un indirizzo ipv4 con la forma indirizzo[/maschera]." #: ../src/firewall-config.in:5603 msgid "The mask can be a network mask or a number." msgstr "La maschera può essere una maschera di rete o un numero." #: ../src/firewall-config.in:5605 msgid "Please enter an ipv6 address with the form address[/mask]." msgstr "" "Si prega di inserire un indirizzo ipv6 con la forma indirizzo[/maschera]." #: ../src/firewall-config.in:5606 msgid "The mask is a number." msgstr "La maschera è un numero." #: ../src/firewall-config.in:5608 msgid "Please enter an ipv4 or ipv6 address with the form address[/mask]." msgstr "" "Si prega di inserire un indirizzo ipv4 o ipv6 con la forma indirizzo[/" "maschera]." #: ../src/firewall-config.in:5609 msgid "" "The mask can be a network mask or a number for ipv4.\n" "The mask is a number for ipv6." msgstr "" "La maschera può essere una maschera di rete o un numero per ipv4.\n" "La maschera è un numero per ipv6." #: ../src/firewall-config.in:5793 msgid "Built-in ipset, rename not supported." msgstr "Ipset integrato, ridenominazione non supportata." #: ../src/firewall-config.in:5885 ../src/firewall-config.in:5967 msgid "Please select a file" msgstr "Per favore seleziona un file" #: ../src/firewall-config.in:5892 ../src/firewall-config.in:5974 msgid "Text Files" msgstr "File di testo" #: ../src/firewall-config.in:5897 ../src/firewall-config.in:5979 msgid "All Files" msgstr "Tutti i file" #: ../src/firewall-config.in:6400 ../src/firewall-config.in:6429 #: ../src/firewall-config.glade.h:40 msgid "All" msgstr "Tutte" #: ../src/firewall-config.in:6400 ../src/firewall-config.in:6429 #: ../src/firewall-config.glade.h:41 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #: ../src/firewall-config.in:6401 ../src/firewall-config.in:6429 #: ../src/firewall-config.glade.h:42 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #: ../src/firewall-config.in:6406 msgid "Built-in helper, rename not supported." msgstr "Helper integrato, rinominazione non supportata." #: ../src/firewall-config.in:6884 msgid "Built-in icmp, rename not supported." msgstr "Icmp integrato, impossibile rinominare." #: ../src/firewall-config.in:7956 #, c-format msgid "Failed to read file '%s': %s" msgstr "Impossibile leggere il file '%s': %s" #: ../src/firewall-config.in:8089 #, c-format msgid "Select zone for source %s" msgstr "Selezionare la zona per il sorgente %s" #. implies all other actions #: ../src/firewall-config.glade.h:1 msgid "Address" msgstr "Indirizzo" #: ../src/firewall-config.glade.h:2 msgid "Automatic Helpers" msgstr "Assistenti Automatici" #: ../src/firewall-config.glade.h:3 msgid "Please select the automatic helpers value:" msgstr "Selezionare il valore automatico degli helper:" #: ../src/firewall-config.glade.h:5 msgid "Please enter the command line." msgstr "Inserire il comando." #: ../src/firewall-config.glade.h:7 msgid "Please enter the context." msgstr "Inserire il contesto." #: ../src/firewall-config.glade.h:9 msgid "Please select default zone from the list below." msgstr "Si prega di selezionare la zona predefinita dalla lista sotto." #: ../src/firewall-config.glade.h:10 msgid "Direct Chain" msgstr "Catena" #: ../src/firewall-config.glade.h:11 msgid "Please select ipv and table and enter the chain name." msgstr "Prego selezionare ipv e tabella e inserire il nome della catena." #: ../src/firewall-config.glade.h:12 msgid "ipv:" msgstr "ipv:" #: ../src/firewall-config.glade.h:13 msgid "eb" msgstr "eb" #: ../src/firewall-config.glade.h:14 msgid "Chain:" msgstr "Catena:" #: ../src/firewall-config.glade.h:15 msgid "nat" msgstr "nat" #: ../src/firewall-config.glade.h:16 msgid "raw" msgstr "raw" #: ../src/firewall-config.glade.h:17 msgid "security" msgstr "sicurezza" #: ../src/firewall-config.glade.h:18 msgid "Table:" msgstr "Tabella:" #: ../src/firewall-config.glade.h:19 msgid "Direct Passthrough Rule" msgstr "Regola di attraversamento diretto" #: ../src/firewall-config.glade.h:20 msgid "Please select ipv and enter the args." msgstr "Prego selezionare l'ipv e inserire gli argomenti." #: ../src/firewall-config.glade.h:21 msgid "Args:" msgstr "Argomenti:" #: ../src/firewall-config.glade.h:22 msgid "Port Forwarding" msgstr "Forwarding della porta" #: ../src/firewall-config.glade.h:23 msgid "" "Please select the source and destination options according to your needs." msgstr "" "Selezionare le opzioni di sorgente e destinazione in base alle proprie " "esigenze." #: ../src/firewall-config.glade.h:24 msgid "Port / Port Range:" msgstr "Porta / Intervallo di porte:" #: ../src/firewall-config.glade.h:25 msgid "IP address:" msgstr "Indirizzo IP:" #: ../src/firewall-config.glade.h:26 msgid "Protocol:" msgstr "Protocollo:" #: ../src/firewall-config.glade.h:28 msgid "Destination" msgstr "Destinazione" #: ../src/firewall-config.glade.h:29 msgid "" "If you enable local forwarding, you have to specify a port. This port has to " "be different to the source port." msgstr "" "Se si abilita il forward locale, si deve specificare una porta. Questa porta " "deve essere diversa dalla porta sorgente." #: ../src/firewall-config.glade.h:30 msgid "Local forwarding" msgstr "Forward locale" #: ../src/firewall-config.glade.h:31 msgid "Forward to another port" msgstr "Forward verso un'altra porta" #: ../src/firewall-config.glade.h:32 msgid "Base Helper Settings" msgstr "Impostazioni di base per gli helper" #: ../src/firewall-config.glade.h:33 msgid "Please configure base helper settings:" msgstr "Configurare le impostazioni di base per gli helper:" #: ../src/firewall-config.glade.h:34 msgid "Bold entries are mandatory, all others are optional." msgstr "Le voci in grassetto sono obbligatorie, tutte le altre sono opzionali." #: ../src/firewall-config.glade.h:35 msgid "Name:" msgstr "Nome:" #: ../src/firewall-config.glade.h:36 msgid "Version:" msgstr "Versione:" #: ../src/firewall-config.glade.h:37 msgid "Short:" msgstr "Breve:" #: ../src/firewall-config.glade.h:38 msgid "Description:" msgstr "Descrizione:" #: ../src/firewall-config.glade.h:39 msgid "Family:" msgstr "Famiglia:" #: ../src/firewall-config.glade.h:43 msgid "Module:" msgstr "Modulo:" #: ../src/firewall-config.glade.h:44 msgid "Helper" msgstr "Helper" #: ../src/firewall-config.glade.h:45 msgid "Please select a helper:" msgstr "Selezionare un helper:" #: ../src/firewall-config.glade.h:46 msgid "Base ICMP Type Settings" msgstr "Impostazioni di base Tipologìa ICMP" #: ../src/firewall-config.glade.h:47 msgid "Please configure base ICMP type settings:" msgstr "Configurare le impostazioni di base ICMP:" #: ../src/firewall-config.glade.h:48 msgid "ICMP Type" msgstr "Tipo ICMP" #: ../src/firewall-config.glade.h:49 msgid "Please select an ICMP type" msgstr "Sezionare il tipo di ICMP" #: ../src/firewall-config.glade.h:50 msgid "Add Entry" msgstr "Aggiungi voce" #: ../src/firewall-config.glade.h:51 msgid "Add Entries From File" msgstr "Aggiungi voci dal file" #: ../src/firewall-config.glade.h:52 msgid "Remove Selected Entry" msgstr "Rimuovi la voce selezionata" #: ../src/firewall-config.glade.h:53 msgid "Remove All Entries" msgstr "Rimuovi tutte le voci" #: ../src/firewall-config.glade.h:54 msgid "Remove Entries From File" msgstr "Rimuovi le voci dal file" #: ../src/firewall-config.glade.h:56 msgid "_File" msgstr "_File" #: ../src/firewall-config.glade.h:57 msgid "_Options" msgstr "_Opzioni" #: ../src/firewall-config.glade.h:58 msgid "Reload Firewalld" msgstr "Ricarica Firewalld" #: ../src/firewall-config.glade.h:59 msgid "" "Reloads firewall rules. Current permanent configuration will become new " "runtime configuration. i.e. all runtime only changes done until reload are " "lost with reload if they have not been also in permanent configuration." msgstr "" "Ricarica le regole del firewall. L'attuale configurazione salvata diventerà " "la nuova configurazione in uso. p.e. tutti i cambiamenti fatti prima saranno " "perse con la ricarica se non sono presenti anche nella configurazione " "salvata." #: ../src/firewall-config.glade.h:60 msgid "Change which zone a network connection belongs to." msgstr "Cambia l'appartenenza ad una zona di una rete." #: ../src/firewall-config.glade.h:62 msgid "Change Default Zone" msgstr "Cambia Zona Predefinita " #: ../src/firewall-config.glade.h:63 msgid "Change default zone for connections or interfaces." msgstr "Cambia la zona predefinita di connessioni o interfacce." #: ../src/firewall-config.glade.h:64 msgid "Change Log Denied" msgstr "Log di modifica negato" #: ../src/firewall-config.glade.h:65 msgid "Change LogDenied value." msgstr "Valore Log di modifica negato." #: ../src/firewall-config.glade.h:66 msgid "Configure Automatic Helper Assigment" msgstr "Configurare Assegnazione Assistenti Automatici" #: ../src/firewall-config.glade.h:67 msgid "Configure Automatic Helper Assignment setting." msgstr "Configurare l'impostazione Assegnazione Assistenti Automatici" #: ../src/firewall-config.glade.h:68 msgid "Panic mode means that all incoming and outgoing packets are dropped." msgstr "" "Modalità panico significa che tutti i pacchetti in ingresso e uscita " "verranno scartati." #: ../src/firewall-config.glade.h:69 msgid "Panic Mode" msgstr "Modalità Panico" #: ../src/firewall-config.glade.h:70 msgid "" "Lockdown locks firewall configuration so that only applications on lockdown " "whitelist are able to change it." msgstr "" "Lockdown blocca la configurazione del firewall in modo che solo le " "applicazioni nella lockdown whitelist possano cambiarla." #: ../src/firewall-config.glade.h:71 msgid "Lockdown" msgstr "Lockdown" #: ../src/firewall-config.glade.h:72 msgid "Make runtime configuration permanent" msgstr "Rendi la configurazione di runtime permanente" #: ../src/firewall-config.glade.h:73 msgid "Runtime To Permanent" msgstr "Runtime su permanente" #: ../src/firewall-config.glade.h:74 msgid "_View" msgstr "_Visualizza" #: ../src/firewall-config.glade.h:75 msgid "IPSets" msgstr "IPSet" #: ../src/firewall-config.glade.h:76 msgid "ICMP Types" msgstr "Tipi ICMP" #: ../src/firewall-config.glade.h:77 msgid "Helpers" msgstr "Helper" #: ../src/firewall-config.glade.h:78 msgid "Direct Configuration" msgstr "Configurazione Esperta" #: ../src/firewall-config.glade.h:79 msgid "Lockdown Whitelist" msgstr "Whitelist lockdown" #: ../src/firewall-config.glade.h:80 msgid "Active Bindings" msgstr "Associazioni attive" #: ../src/firewall-config.glade.h:81 msgid "_Help" msgstr "Aiu_to" #: ../src/firewall-config.glade.h:82 msgid "Change Zone" msgstr "Modifica zona" #: ../src/firewall-config.glade.h:83 msgid "Change zone of binding" msgstr "Modifica zona associazione" #: ../src/firewall-config.glade.h:84 msgid "" "Hide active runtime bindings of connections, interfaces and sources to zones" msgstr "" "Nascondere le associazioni a runtime attive di connessioni, interfacce e " "sorgenti alle zone" #: ../src/firewall-config.glade.h:85 msgid "" "Show active runtime bindings of connections, interfaces and sources to zones" msgstr "" "Mostrare le associazioni a runtime attive di connessioni, interfacce e " "sorgenti alle zone" #: ../src/firewall-config.glade.h:86 msgid "Configuration:" msgstr "Configurazione:" #: ../src/firewall-config.glade.h:87 msgid "" "Currently visible configuration. Runtime configuration is the actual active " "configuration. Permanent configuration will be active after service or " "system reload or restart." msgstr "" "Configurazione attuale visibile. La configurazione runtime è l'attuale " "configurazione attiva. Quella persistente sarà attiva dopo il ricaricamento " "o il riavvìo del servizio o del sistema." #: ../src/firewall-config.glade.h:88 msgid "" "A firewalld zone defines the level of trust for network connections, " "interfaces and source addresses bound to the zone. The zone combines " "services, ports, protocols, masquerading, port/packet forwarding, icmp " "filters and rich rules. The zone can be bound to interfaces and source " "addresses." msgstr "" "Una zona firewalld definisce il livello di fiducia per le connessioni della " "rete, interfacce e indirizzi della sorgente legati alla zona. La zona " "combina servizi, porte, protocolli, mascheramenti, inoltro porte/pacchetti, " "filtri icmp e regole estese. La zona può essere associata alle interfacce e " "agli indirizzi della sorgente." #: ../src/firewall-config.glade.h:90 msgid "Add Zone" msgstr "Aggiungi Zona" #: ../src/firewall-config.glade.h:91 msgid "Edit Zone" msgstr "Modifica Zona" #: ../src/firewall-config.glade.h:92 msgid "Remove Zone" msgstr "Elimina Zona" #: ../src/firewall-config.glade.h:93 msgid "Load Zone Defaults" msgstr "Carica Zona Predefinita" #: ../src/firewall-config.glade.h:94 msgid "" "Here you can define which services are trusted in the zone. Trusted services " "are accessible from all hosts and networks that can reach the machine from " "connections, interfaces and sources bound to this zone." msgstr "" "Qui è possibile definire quali servizi sono fidati nella zona. I servizi " "fidati sono accessibili da tutti gli host e reti che possono raggiungere la " "macchina attraverso connessioni, interfacce e sorgenti associate a questa " "zona." #: ../src/firewall-config.glade.h:95 msgid "Services" msgstr "Servizi" #: ../src/firewall-config.glade.h:96 msgid "" "Add additional ports or port ranges, which need to be accessible for all " "hosts or networks that can connect to the machine." msgstr "" "Aggiungere ulteriori porte o intervalli di porte, che dovranno essere " "accessibili da tutti gli host o reti che possono connettersi alla macchina." #: ../src/firewall-config.glade.h:97 msgid "Add Port" msgstr "Alla porta" #: ../src/firewall-config.glade.h:98 msgid "Edit Port" msgstr "Modifica Zona" #: ../src/firewall-config.glade.h:99 msgid "Remove Port" msgstr "Elimina Zona" #: ../src/firewall-config.glade.h:100 msgid "Ports" msgstr "Porte" #: ../src/firewall-config.glade.h:101 msgid "Add protocols, which need to be accessible for all hosts or networks." msgstr "" "Aggiungere i protocolli che si necessita rendere accessibili per tutti gli " "host o reti." #: ../src/firewall-config.glade.h:102 msgid "Add Protocol" msgstr "Aggiungi protocollo" #: ../src/firewall-config.glade.h:103 msgid "Edit Protocol" msgstr "Modifica protocollo" #: ../src/firewall-config.glade.h:104 msgid "Remove Protocol" msgstr "Rimuovi protocollo" #: ../src/firewall-config.glade.h:105 msgid "Protocols" msgstr "Protocolli" #: ../src/firewall-config.glade.h:106 msgid "" "Add additional source ports or port ranges, which need to be accessible for " "all hosts or networks that can connect to the machine." msgstr "" "Aggiungere ulteriori porte o intervalli di porte sorgente, che devono essere " "accessibili da tutti gli host o reti che possono connettersi alla macchina." #: ../src/firewall-config.glade.h:107 msgid "Source Ports" msgstr "Porte Sorgente" #: ../src/firewall-config.glade.h:108 msgid "" "Masquerading allows you to set up a host or router that connects your local " "network to the internet. Your local network will not be visible and the " "hosts appear as a single address on the internet. Masquerading is IPv4 only." msgstr "" "Il mascheramento (masquerading) permette di impostare un host o un router " "che connette la rete locale ad Internet. La rete locale non sarà visibile e " "gli host appariranno come un singolo indirizzo su Internet. Il mascheramento " "è disponibile solo con IPv4." #: ../src/firewall-config.glade.h:109 msgid "Masquerade zone" msgstr "Zona Mascherata" #: ../src/firewall-config.glade.h:110 msgid "" "If you enable masquerading, IP forwarding will be enabled for your IPv4 " "networks." msgstr "" "Se si abilta il masquerading, l'IP forwarding sarà abilitato per le reti " "IPv4." #: ../src/firewall-config.glade.h:111 msgid "Masquerading" msgstr "Mascheramento" #: ../src/firewall-config.glade.h:112 msgid "" "Add entries to forward ports either from one port to another on the local " "system or from the local system to another system. Forwarding to another " "system is only useful if the interface is masqueraded. Port forwarding is " "IPv4 only." msgstr "" "Aggiungere righe per eseguire il forward delle porte sia da una porta ad " "un'altra sul sistema locale o dal sistema locale ad un altro sistema. " "Eseguire il forward verso un altro sistema è utile solo se l'interfaccia è " "mascherata. Il forwarding delle porte è disponibile solo con IPv4." #: ../src/firewall-config.glade.h:113 msgid "Add Forward Port" msgstr "Aggiungi Forward di porta" #: ../src/firewall-config.glade.h:114 msgid "Edit Forward Port" msgstr "Modifica Forward di porta" #: ../src/firewall-config.glade.h:115 msgid "Remove Forward Port" msgstr "Rimuovi Forward di porta" #: ../src/firewall-config.glade.h:116 msgid "" "The Internet Control Message Protocol (ICMP) is mainly used to send error " "messages between networked computers, but additionally for informational " "messages like ping requests and replies." msgstr "" "L'Internet Control Message Protocol (ICMP) è principalmente utilizzato per " "inviare messaggi d'errore fra computer in rete, ma anche per messaggi " "informativi come richieste e risposte ping." #: ../src/firewall-config.glade.h:117 msgid "" "Mark the ICMP types in the list, which should be rejected. All other ICMP " "types are allowed to pass the firewall. The default is no limitation." msgstr "" "Contrassegnare nell'elenco i tipi ICMP che dovranno essere rifiutati. A " "tutti gli altri tipi ICMP sarà consentito di oltrepassare il firewall. " "L'impostazione predefinita è: nessuna limitazione." #: ../src/firewall-config.glade.h:118 msgid "" "If Invert Filter is enabled, marked ICMP entries are accepted and the others " "are rejected. In a zone with the target DROP, they are dropped." msgstr "" "Se l’opzione Inverti filtro è abilitata, le voci ICMP contrassegnate sono " "accettate e le altre respinte. In una zona con DROP destinazione, sono " "scartate." #: ../src/firewall-config.glade.h:119 msgid "Invert Filter" msgstr "Inverti filtro" #: ../src/firewall-config.glade.h:120 msgid "ICMP Filter" msgstr "Filtro ICMP" #: ../src/firewall-config.glade.h:121 msgid "Here you can set rich language rules for the zone." msgstr "Qui è possibile impostare le regole estese per la zona." #: ../src/firewall-config.glade.h:122 msgid "Add Rich Rule" msgstr "Aggiungi Regola Estesa" #: ../src/firewall-config.glade.h:123 msgid "Edit Rich Rule" msgstr "Modifica Regola Estesa" #: ../src/firewall-config.glade.h:124 msgid "Remove Rich Rule" msgstr "Rimuovi Regola Estesa" #: ../src/firewall-config.glade.h:125 msgid "Rich Rules" msgstr "Regole Estese" #: ../src/firewall-config.glade.h:126 msgid "" "Add entries to bind interfaces to the zone. If the interface will be used by " "a connection, the zone will be set to the zone specified in the connection." msgstr "" "Aggiunta voci per collegare interfacce alla zona. Se l'interfaccia sarà " "utilizzata da una connessione, la zona verrà impostata alla zona specificata " "nella connessione." #: ../src/firewall-config.glade.h:127 msgid "Add Interface" msgstr "Aggiungi Interfaccia" #: ../src/firewall-config.glade.h:128 msgid "Edit Interface" msgstr "Modifica Interfaccia" #: ../src/firewall-config.glade.h:129 msgid "Remove Interface" msgstr "Rimuovi Interfaccia" #: ../src/firewall-config.glade.h:131 msgid "" "Add entries to bind source addresses or areas to the zone. You can also bind " "to a MAC source address, but with limitations. Port forwarding and " "masquerading will not work for MAC source bindings." msgstr "" "Aggiungere le voci per associare gli indirizzi sorgente o le aree alla zona. " "Si possono anche associare ad un indirizzo sorgente MAC, ma con limitazioni. " "Il port forwarding e il mascheramento non funzioneranno per le associazioni " "ai MAC sorgente." #: ../src/firewall-config.glade.h:132 msgid "Add Source" msgstr "Aggiungi Sorgente" #: ../src/firewall-config.glade.h:133 msgid "Edit Source" msgstr "Modifica Sorgente" #: ../src/firewall-config.glade.h:134 msgid "Remove Source" msgstr "Rimuovi Sorgente" #: ../src/firewall-config.glade.h:136 msgid "Zones" msgstr "Zone" #: ../src/firewall-config.glade.h:137 msgid "" "A firewalld service is a combination of ports, protocols, modules and " "destination addresses." msgstr "" "Un servizio firewalld è una combinazione di porte, protocolli, moduli e " "indirizzi di destinazione." #: ../src/firewall-config.glade.h:139 msgid "Add Service" msgstr "Aggiungi Servizio" #: ../src/firewall-config.glade.h:140 msgid "Edit Service" msgstr "Modifica Servizio" #: ../src/firewall-config.glade.h:141 msgid "Remove Service" msgstr "Elimina Servizio" #: ../src/firewall-config.glade.h:142 msgid "Load Service Defaults" msgstr "Carica Servizi Predefiniti" #: ../src/firewall-config.glade.h:143 msgid "" "Add additional ports or port ranges, which need to be accessible for all " "hosts or networks." msgstr "" "Aggiungere ulteriori porte o intervalli di porte, che devono essere " "accessibili per tutti gli host o reti." #: ../src/firewall-config.glade.h:144 msgid "Edit Entry" msgstr "Modifica voce" #: ../src/firewall-config.glade.h:145 msgid "Remove Entry" msgstr "Rimuovi voce" #: ../src/firewall-config.glade.h:146 msgid "" "Add additional source ports or port ranges, which need to be accessible for " "all hosts or networks." msgstr "" "Aggiungere ulteriori porte o intervalli di porte sorgente, che devono essere " "accessibili per tutti gli host o reti." #: ../src/firewall-config.glade.h:147 msgid "Source Port" msgstr "Porta sorgente" #: ../src/firewall-config.glade.h:148 msgid "Netfilter helper modules are needed for some services." msgstr "I moduli helper sono necessari per alcuni servizi." #: ../src/firewall-config.glade.h:149 msgid "Modules" msgstr "Moduli" #: ../src/firewall-config.glade.h:150 msgid "" "If you specify destination addresses, the service entry will be limited to " "the destination address and type. If both entries are empty, there is no " "limitation." msgstr "" "Se si specificano indirizzi di destinazione, la voce del servizio sarà " "limitato a quell'indirizzo o al tipo. Se entrambe le voci sono vuote, non ci " "sono limitazioni." #: ../src/firewall-config.glade.h:151 msgid "IPv4:" msgstr "IPv4:" #: ../src/firewall-config.glade.h:152 msgid "IPv6:" msgstr "IPv6:" #: ../src/firewall-config.glade.h:153 msgid "" "Services can only be changed in the permanent configuration view. The " "runtime configuration of services is fixed." msgstr "" "E' possibile cambiare i servizi solo nella vista configurazione permanente. " "La configurazione runtime dei servizi è fissa." #: ../src/firewall-config.glade.h:154 msgid "" "An IPSet can be used to create white or black lists and is able to store for " "example IP addresses, port numbers or MAC addresses. " msgstr "" "Un IPSet può essere usato per creare liste bianche o nere ed è in grado di " "memorizzare per esempio gli indirizzi IP, numeri di porta o indirizzi MAC." #: ../src/firewall-config.glade.h:155 msgid "IPSet" msgstr "IPSet" #: ../src/firewall-config.glade.h:156 msgid "Add IPSet" msgstr "Aggiungi IPSet" #: ../src/firewall-config.glade.h:157 msgid "Edit IPSet" msgstr "Modifica IPSet" #: ../src/firewall-config.glade.h:158 msgid "Remove IPSet" msgstr "Rimuovi IPSet" #: ../src/firewall-config.glade.h:159 msgid "Load IPSet Defaults" msgstr "Carica impostazioni predefinite IPSet" #: ../src/firewall-config.glade.h:160 msgid "" "Entries of the IPSet. You will only be able to see entries of ipsets that " "are not using the timeout option, also only the entries, that have been " "added by firewalld. Entries, that have been directly added with the ipset " "command wil not be listed here." msgstr "" "Voci dell'IPSet. Si è in grado di vedere solamente le voci degli ipset che " "non stanno usando l'opzione timeout, ed anche solamente le voci che sono " "state aggiunte da firewalld. Le voci che sono state aggiunte direttamente " "con il comando ipset non saranno visualizzate qui." #: ../src/firewall-config.glade.h:161 msgid "" "This IPSet uses the timeout option, therefore no entries are visible here. " "The entries should be taken care directly with the ipset command." msgstr "" "Questo IPSet usa l'opzione timeout, perciò nessuna delle voci è visibile " "qui. Le voci dovrebbero essere prese in considerazione direttamente con il " "comando ipset." #: ../src/firewall-config.glade.h:162 msgid "Add" msgstr "Aggiungere" #: ../src/firewall-config.glade.h:164 msgid "Entries" msgstr "Voci" #: ../src/firewall-config.glade.h:165 msgid "" "IPSets can only be created or deleted in the permanent configuration view." msgstr "" "Gli IPSet possono essere creati o eliminati solo nella vista di " "configurazione permanente." #: ../src/firewall-config.glade.h:166 msgid "" "A firewalld icmptype provides the information for an Internet Control " "Message Protocol (ICMP) type for firewalld." msgstr "" "Un icmptype di firewalld fornisce l'informazione per un tipo di Internet " "Control Message Protocol (ICMP) per firewalld." #: ../src/firewall-config.glade.h:167 msgid "Add ICMP Type" msgstr "Aggiungi ICMP" #: ../src/firewall-config.glade.h:168 msgid "Edit ICMP Type" msgstr "Modifica ICMP" #: ../src/firewall-config.glade.h:169 msgid "Remove ICMP Type" msgstr "Rimuovi ICMP" #: ../src/firewall-config.glade.h:170 msgid "Load ICMP Type Defaults" msgstr "Carica ICMP Predefiniti" #: ../src/firewall-config.glade.h:171 msgid "Specify whether this ICMP Type is available for IPv4 and/or IPv6." msgstr "Definisci se questo tipo di ICMP è disponibile per IPv4 e/o IPv6." #: ../src/firewall-config.glade.h:172 msgid "" "ICMP Types can only be changed in the permanent configuration view. The " "runtime configuration of ICMP Types is fixed." msgstr "" "E' possibile cambiare i tipi ICMP solo nella vista configurazione " "permanente. La configurazione runtime dei tipi ICMP è fissa." #: ../src/firewall-config.glade.h:173 msgid "" "A connection tracking helper is assisting to make protocols work that are " "using different flows for signaling and data transfers. The data transfers " "are using ports that are unrelated to the signaling connection and are " "therefore blocked by the firewall without the helper." msgstr "" "È disponibile un helper di controllo per la connessione che consente il " "funzionamento di protocolli che utilizzano flussi diversi per segnalazione e " "trasferimento dati. Per il trasferimento di dati vengono utilizzate porte " "diverse da quelle utilizzate per segnalare la connessione e bloccate dal " "firewall senza helper." #: ../src/firewall-config.glade.h:174 msgid "Define ports or port ranges, which are monitored by the helper." msgstr "" "Definire le porte o intervalli di porte, che sono monitorati dall'assistente." #: ../src/firewall-config.glade.h:175 msgid "" "The direct configuration gives a more direct access to the firewall. These " "options require user to know basic iptables concepts, i.e. tables, chains, " "commands, parameters and targets. Direct configuration should be used only " "as a last resort when it is not possible to use other firewalld features." msgstr "" "La configurazione esperta permette un accesso più profondo al firewall. " "Queste opzioni richiedono all'utente una conoscenza dei concetti base di " "iptables, p.e. tabelle, catene, comandi, parametri e obiettivi. La " "configurazione esperta dovrebbe essere usata solo come ultima possibilità " "quando non è possibile utilizzare gli altri strumenti di firewalld." #: ../src/firewall-config.glade.h:176 msgid "" "The ipv argument of each option has to be ipv4 or ipv6 or eb. With ipv4 it " "will be for iptables, with ipv6 for ip6tables and with eb for ethernet " "bridges (ebtables)." msgstr "" "L'argomenti ipv di ogni opzione deve essere ipv4 o ipv6 o eb. Se ipv4 sarà " "per iptables, se ipv6 sarà per ip6tables e con eb sarà per i bridge ethernet " "(ebtables)." #: ../src/firewall-config.glade.h:177 msgid "Additional chains for use with rules." msgstr "Catene aggiuntive per l'utilizzo con regole." #: ../src/firewall-config.glade.h:178 msgid "Add Chain" msgstr "Aggiungi Catena" #: ../src/firewall-config.glade.h:179 msgid "Edit Chain" msgstr "Modifica Catena" #: ../src/firewall-config.glade.h:180 msgid "Remove Chain" msgstr "Rimuovi Catena" #: ../src/firewall-config.glade.h:181 msgid "Chains" msgstr "Catene" #: ../src/firewall-config.glade.h:182 msgid "" "Add a rule with the arguments args to a chain in a table with a priority." msgstr "" "Aggiungi una regola con gli argomenti args ad una catena in una tabella con " "priorità." #: ../src/firewall-config.glade.h:183 msgid "" "The priority is used to order rules. Priority 0 means add rule on top of the " "chain, with a higher priority the rule will be added further down. Rules " "with the same priority are on the same level and the order of these rules is " "not fixed and may change. If you want to make sure that a rule will be added " "after another one, use a low priority for the first and a higher for the " "following." msgstr "" "La priorità viene usata per ordinare le regole. Priorità 0 significa " "aggiungere la regola in cima alla catena, con una priorità maggiore la " "regola verrà aggiunta sempre più in basso. Regole con la stessa priorità " "sono allo stesso livello e l'ordine di queste regole non è fisso e può " "cambiare. Se si vuole essere sicuri che una regola venga aggiunta dopo " "un'altra, utilizzare una priorità minore per la prima e maggiore per la " "seconda." #: ../src/firewall-config.glade.h:184 msgid "Add Rule" msgstr "Aggiungi Regola" #: ../src/firewall-config.glade.h:185 msgid "Edit Rule" msgstr "Modifica Regola" #: ../src/firewall-config.glade.h:186 msgid "Remove Rule" msgstr "Rimuovi Regola" #: ../src/firewall-config.glade.h:187 msgid "Rules" msgstr "Regole" #: ../src/firewall-config.glade.h:188 msgid "" "The passthrough rules are directly passed through to the firewall and are " "not placed in special chains. All iptables, ip6tables and ebtables options " "can be used." msgstr "" "Le regole di passthrough vengono inviate direttamente al firewall e non " "vengono inserite in catene speciali. Tutte le opzioni di iptables, ip6tables " "e ebtables possono essere usate." #: ../src/firewall-config.glade.h:189 msgid "Please be careful with passthrough rules to not damage the firewall." msgstr "" "Siate prudenti con le regole di passthrough per non danneggiare il firewall." #: ../src/firewall-config.glade.h:190 msgid "Add Passthrough" msgstr "Aggiungi Passthrough" #: ../src/firewall-config.glade.h:191 msgid "Edit Passthrough" msgstr "Modifica Passthrough" #: ../src/firewall-config.glade.h:192 msgid "Remove Passthrough" msgstr "Rimuovi Passthrough" #: ../src/firewall-config.glade.h:193 msgid "Passthrough" msgstr "Passthrough" #: ../src/firewall-config.glade.h:194 msgid "" "The lockdown feature is a light version of user and application policies for " "firewalld. It limits changes to the firewall. The lockdown whitelist can " "contain commands, contexts, users and user ids." msgstr "" "La funzionalità lockdown è una versione light delle politiche dell'utente e " "dell'applicazione per firewalld. Limita le modifiche del firewall. La " "whitelist lockdown può contenere, comandi, contesti, utenti e user id." #: ../src/firewall-config.glade.h:195 msgid "" "The context is the security (SELinux) context of a running application or " "service. To get the context of a running application use ps -e --" "context." msgstr "" "Il contesto è il contesto di sicurezza (SELinux) di un’applicazione o di un " "servizio in esecuzione. Per ottenere il contesto di un’applicazione in " "esecuzione, utilizzare ps -e --context." #: ../src/firewall-config.glade.h:196 msgid "Add Context" msgstr "Aggiungi Contesto" #: ../src/firewall-config.glade.h:197 msgid "Edit Context" msgstr "Modifica Contesto" #: ../src/firewall-config.glade.h:198 msgid "Remove Context" msgstr "Rimuovi Contesto" #: ../src/firewall-config.glade.h:199 msgid "Contexts" msgstr "Contesti" #: ../src/firewall-config.glade.h:200 msgid "" "If a command entry on the whitelist ends with an asterisk '*', then all " "command lines starting with the command will match. If the '*' is not there " "the absolute command inclusive arguments must match." msgstr "" "Se una voce di comando nella whitelist finisce per asterisco '*', tutti i " "comandi che iniziano per il comando corrisponderanno. Se non c'è '*' il " "comando assoluto compresi argomenti dovrà corrispondere." #: ../src/firewall-config.glade.h:201 msgid "Add Command Line" msgstr "Aggiungi Riga di Comando" #: ../src/firewall-config.glade.h:202 msgid "Edit Command Line" msgstr "Modifica Riga di Comando" #: ../src/firewall-config.glade.h:203 msgid "Remove Command Line" msgstr "Rimuovi Riga di Comando" #: ../src/firewall-config.glade.h:204 msgid "Command lines" msgstr "Linee di comando" #: ../src/firewall-config.glade.h:205 msgid "User names." msgstr "Nomi utente." #: ../src/firewall-config.glade.h:206 msgid "Add User Name" msgstr "Aggiungi Nome Utente" #: ../src/firewall-config.glade.h:207 msgid "Edit User Name" msgstr "Modifica Nome Utente" #: ../src/firewall-config.glade.h:208 msgid "Remove User Name" msgstr "Rimuovi Nome Utente" #: ../src/firewall-config.glade.h:209 msgid "User names" msgstr "Nomi utenti" #: ../src/firewall-config.glade.h:210 msgid "User ids." msgstr "ID utenti." #: ../src/firewall-config.glade.h:211 msgid "Add User Id" msgstr "Aggiungi Id Utente" #: ../src/firewall-config.glade.h:212 msgid "Edit User Id" msgstr "Modifica Id Utente" #: ../src/firewall-config.glade.h:213 msgid "Remove User Id" msgstr "Rimuovi Id Utente" #: ../src/firewall-config.glade.h:214 msgid "User Ids" msgstr "ID Utenti" #: ../src/firewall-config.glade.h:215 msgid "Current default zone of the system." msgstr "Zona predefinita di sistema corrente." #: ../src/firewall-config.glade.h:216 msgctxt "" "Meaning: Log of denied packets. But this is too long. LogDenied is also the " "parameter used in firewalld.conf." msgid "Log Denied:" msgstr "Log negato:" #: ../src/firewall-config.glade.h:217 msgid "Panic Mode:" msgstr "Modalità Panico:" #: ../src/firewall-config.glade.h:218 msgctxt "" "Meaning: Log of denied packets. But this is too long. LogDenied is also the " "parameter used in firewalld.conf." msgid "Automatic Helpers:" msgstr "Assistenti Automatici:" #: ../src/firewall-config.glade.h:219 msgid "Lockdown:" msgstr "Lockdown:" #: ../src/firewall-config.glade.h:220 msgid "Default Zone:" msgstr "Zona Predefinita:" #: ../src/firewall-config.glade.h:222 msgid "Please enter an interface name:" msgstr "Immettere un nome per l'interfaccia:" #: ../src/firewall-config.glade.h:223 msgid "Base IPSet Settings" msgstr "Impostazioni di base IPSet" #: ../src/firewall-config.glade.h:224 msgid "Please configure base ipset settings:" msgstr "Configurare le impostazioni di base ipset:" #: ../src/firewall-config.glade.h:225 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" #: ../src/firewall-config.glade.h:226 msgid "Timeout:" msgstr "Timeout:" #: ../src/firewall-config.glade.h:227 msgid "Hashsize:" msgstr "Dimensione hash:" #: ../src/firewall-config.glade.h:228 msgid "Maxelem:" msgstr "Elem max:" #: ../src/firewall-config.glade.h:229 msgid "Timeout value in seconds" msgstr "Valore del timeout in secondi" #: ../src/firewall-config.glade.h:230 msgid "Initial hash size, default 1024" msgstr "Dimensione hash iniziale, valore predefinito 1024" #: ../src/firewall-config.glade.h:231 msgid "Max number of elements, default 65536" msgstr "Numero max di elementi, valore predefinito 65536" #: ../src/firewall-config.glade.h:232 msgid "Please select an ipset:" msgstr "Per favore selezionare un ipset:" #: ../src/firewall-config.glade.h:234 msgid "Please enter an ipset entry:" msgstr "Immettere una voce IPSet:" #: ../src/firewall-config.glade.h:235 msgid "Log Denied" msgstr "Log negato" #: ../src/firewall-config.glade.h:236 msgid "Please select the log denied value:" msgstr "Selezionare il valore del log negato:" #: ../src/firewall-config.glade.h:237 msgid "Mark" msgstr "Contrassegno" #: ../src/firewall-config.glade.h:238 msgid "Please enter a mark with an optional mask." msgstr "Inserire un contrassegno con una maschera opzionale." #: ../src/firewall-config.glade.h:239 msgid "The mark and the mask fields are both 32 bits wide unsigned numbers." msgstr "" "Contrassegno e campi del contrassegno sono entrambi numeri senza segno a 32 " "bit." #: ../src/firewall-config.glade.h:240 msgid "Mark:" msgstr "Contrassegno:" #: ../src/firewall-config.glade.h:241 msgid "Mask:" msgstr "Maschera:" #: ../src/firewall-config.glade.h:242 msgid "Please select a netfilter conntrack helper:" msgstr "Immettere un helper per il controllo della connessione di Netfiler:" #: ../src/firewall-config.glade.h:243 msgid "- Select -" msgstr "- Seleziona -" #: ../src/firewall-config.glade.h:244 msgid "Other Module:" msgstr "Altro Modulo:" #: ../src/firewall-config.glade.h:245 msgid "Port and Protocol" msgstr "Porta e protocollo" #: ../src/firewall-config.glade.h:246 msgid "Please enter a port and protocol." msgstr "Inserire una porta ed un protocollo." #: ../src/firewall-config.glade.h:247 msgid "Direct Rule" msgstr "Regola Diretta" #: ../src/firewall-config.glade.h:248 msgid "Please select ipv and table, chain priority and enter the args." msgstr "" "Prego selezionare l'ipv e la tabella, la priorità della catena e inserire " "gli argomenti." #: ../src/firewall-config.glade.h:249 msgid "Priority:" msgstr "Priorità:" #: ../src/firewall-config.glade.h:251 msgid "Please enter a protocol." msgstr "Per cortesia scegli un protocollo" #: ../src/firewall-config.glade.h:252 msgid "Other Protocol:" msgstr "Altro Protocollo:" #: ../src/firewall-config.glade.h:253 msgid "Rich Rule" msgstr "Regola Estesa" #: ../src/firewall-config.glade.h:254 msgid "Please enter a rich rule." msgstr "Inserire una regola estesa." #: ../src/firewall-config.glade.h:255 #, fuzzy msgid "For host or network allow or denylisting deactivate the element." msgstr "Per host o rete bianca o in lista nera disattivare l'elemento." #: ../src/firewall-config.glade.h:256 msgid "Source:" msgstr "Sorgente:" #: ../src/firewall-config.glade.h:257 msgid "Destination:" msgstr "Destinazione:" #: ../src/firewall-config.glade.h:258 msgid "Log:" msgstr "Log:" #: ../src/firewall-config.glade.h:259 msgid "Audit:" msgstr "Controllo:" #: ../src/firewall-config.glade.h:260 msgid "ipv4 and ipv6" msgstr "ipv4 e ipv6" #: ../src/firewall-config.glade.h:261 msgid "inverted" msgstr "invertito" #: ../src/firewall-config.glade.h:266 msgid "" "To enable this Action has to be 'reject' and Family either 'ipv4' or " "'ipv6' (not both)." msgstr "" "Per abilitarlo, Action deve essere 'reject' e Family 'ipv4' o 'ipv6' (non " "entrambi)." #: ../src/firewall-config.glade.h:267 msgid "with Type:" msgstr "con Tipo:" #: ../src/firewall-config.glade.h:268 msgid "With limit:" msgstr "Con limite:" #: ../src/firewall-config.glade.h:269 msgid "/" msgstr "/" #: ../src/firewall-config.glade.h:274 msgid "Prefix:" msgstr "Prefisso:" #: ../src/firewall-config.glade.h:275 msgid "Level:" msgstr "Livello" #: ../src/firewall-config.glade.h:292 msgid "Element:" msgstr "Elemento:" #: ../src/firewall-config.glade.h:293 msgid "Action:" msgstr "Azione:" #: ../src/firewall-config.glade.h:294 msgid "Base Service Settings" msgstr "Impostazioni Servizi di Base" #: ../src/firewall-config.glade.h:295 msgid "Please configure base service settings:" msgstr "Configurare le impostazioni del servizio di base:" #: ../src/firewall-config.glade.h:296 msgid "Please select a service." msgstr "Per favore selezionare un servizio." #: ../src/firewall-config.glade.h:297 msgid "Please enter a source." msgstr "Immettere una sorgente." #: ../src/firewall-config.glade.h:298 msgid "User ID" msgstr "ID utente" #: ../src/firewall-config.glade.h:299 msgid "Please enter the user id." msgstr "Per favore inserire l'id utente" #: ../src/firewall-config.glade.h:301 msgid "Please enter the user name." msgstr "Per favore inserire il nome utente" #: ../src/firewall-config.glade.h:302 msgid "label" msgstr "etichetta" #: ../src/firewall-config.glade.h:303 msgid "Base Zone Settings" msgstr "Impostazioni Base Zone" #: ../src/firewall-config.glade.h:304 msgid "Please configure base zone settings:" msgstr "Impostare la configurazione della base zone:" #: ../src/firewall-config.glade.h:305 msgid "Default Target" msgstr "Destinazione Predefinita" #: ../src/firewall-config.glade.h:306 msgid "Target:" msgstr "Destinazione:"