Blob Blame History Raw
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>, 2010
# Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>, 2010
# Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>, 2010
# Alfakhori <mhmd.alfakhori@gmail.com>, 2010
# Maha Helwa <mahahelwa@gmx.net>, 2004
# Alfakhori <mhmd.alfakhori@gmail.com>, 2010
# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2004
# Sherif Abdelgawad <sherif@redhat.com>, 2004
# SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg, 2018
# Eric Garver <e@erig.me>, 2018. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-30 09:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-16 08:20+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/firewalld/"
"language/ar/)\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"

#: ../config/firewall-applet.desktop.in.h:1 ../src/firewall-applet.in:416
msgid "Firewall Applet"
msgstr "التطبيق الصغير للجدار الناري"

#: ../config/firewall-config.desktop.in.h:1
msgid "Firewall"
msgstr "الجدار النّاري"

#: ../config/firewall-config.desktop.in.h:2 ../src/firewall-config.glade.h:55
msgid "Firewall Configuration"
msgstr "إعدادات الجدار النّاري"

#. Translators: These are searchable keywords for the firewall configuration tool
#: ../config/firewall-config.desktop.in.h:4
msgid "firewall;network;security;iptables;netfilter;"
msgstr "firewall;network;security;iptables;netfilter;"

#: ../src/firewall-applet.in:92 ../src/firewall-config.in:7988
#, c-format
msgid "Select zone for interface '%s'"
msgstr "حدد منطقة للواجهة '%s'"

#: ../src/firewall-applet.in:132 ../src/firewall-applet.in:139
#: ../src/firewall-applet.in:145 ../src/firewall-config.in:2448
#: ../src/firewall-config.in:8033 ../src/firewall-config.in:8041
#: ../src/firewall-config.in:8074 ../src/firewall-config.glade.h:8
msgid "Default Zone"
msgstr "المنطقة الافتراضية"

#: ../src/firewall-applet.in:166 ../src/firewall-config.in:8067
#, c-format
msgid "Select zone for connection '%s'"
msgstr "حدد منطقة للاتصال '%s'"

#: ../src/firewall-applet.in:176 ../src/firewall-config.in:3927
msgid "Failed to set zone {zone} for connection {connection_name}"
msgstr "فشل تعيين المنطقة {zone} للاتصال {connection_name}"

#: ../src/firewall-applet.in:190
#, c-format
msgid "Select zone for source '%s'"
msgstr "حدد منطقة للمصدر '%s'"

#: ../src/firewall-applet.in:207
msgid "Configure Shields Up/Down Zones"
msgstr "تكوين مناطق ارتفاع/انخفاض الدروع"

#: ../src/firewall-applet.in:220
msgid "Here you can select the zones used for Shields Up and Shields Down."
msgstr "يمكنك هنا تحديد المناطق المستخدمة لرفع الدروع وخفضها."

#: ../src/firewall-applet.in:226
msgid ""
"This feature is useful for people using the default zones mostly. For users, "
"that are changing zones of connections, it might be of limited use."
msgstr ""
"تعد هذه الميزة مفيدة للأشخاص الذين يستخدمون المناطق الافتراضية على الأغلب. "
"بالنسبة للمستخدمين الذين يغيرون مناطق الاتصالات، قد تكون محدودة الاستخدام."

#: ../src/firewall-applet.in:235
msgid "Shields Up Zone:"
msgstr "منطقة رفع الدروع:"

#: ../src/firewall-applet.in:244 ../src/firewall-applet.in:257
msgid "Reset To Default"
msgstr "إعادة تعيين للافتراضي"

#: ../src/firewall-applet.in:248
msgid "Shields Down Zone:"
msgstr "منطقة خفض الدروع"

#: ../src/firewall-applet.in:340
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "حول %s"

#: ../src/firewall-applet.in:391
msgid "Authors"
msgstr "المؤلفون"

#: ../src/firewall-applet.in:401
msgid "License"
msgstr "الترخيص"

#: ../src/firewall-applet.in:470
msgid "Shields Up"
msgstr "الدروع مرفوعة"

#: ../src/firewall-applet.in:477
msgid "Enable Notifications"
msgstr "تمكين الإعلامات"

#: ../src/firewall-applet.in:483
msgid "Edit Firewall Settings..."
msgstr "تحرير إعدادات الجدار الناري..."

#: ../src/firewall-applet.in:487 ../src/firewall-config.glade.h:61
msgid "Change Zones of Connections..."
msgstr "تغيير مناطق الاتصال..."

#: ../src/firewall-applet.in:491
msgid "Configure Shields UP/Down Zones..."
msgstr "تكوين مناطق رفع/خفض الدروع..."

#: ../src/firewall-applet.in:495
msgid "Block all network traffic"
msgstr "حظر كل مرور الشبكة"

#: ../src/firewall-applet.in:500
msgid "About"
msgstr "حول"

#: ../src/firewall-applet.in:508 ../src/firewall-config.in:618
#: ../src/firewall-config.in:2389 ../src/firewall-config.in:2670
#: ../src/firewall-config.in:2696
msgid "Connections"
msgstr "الاتصالات"

#: ../src/firewall-applet.in:512 ../src/firewall-config.in:620
#: ../src/firewall-config.in:2477 ../src/firewall-config.in:2673
#: ../src/firewall-config.in:2698 ../src/firewall-config.glade.h:130
msgid "Interfaces"
msgstr "الواجهات"

#: ../src/firewall-applet.in:516 ../src/firewall-config.in:622
#: ../src/firewall-config.in:2508 ../src/firewall-config.in:2676
#: ../src/firewall-config.in:2700 ../src/firewall-config.glade.h:135
msgid "Sources"
msgstr "المصادر"

#: ../src/firewall-applet.in:592 ../src/firewall-config.in:2288
msgid "Authorization failed."
msgstr "فشل التصديق."

#: ../src/firewall-applet.in:594 ../src/firewall-config.in:2291
msgid "Invalid name"
msgstr "اسم غير صالح"

#: ../src/firewall-applet.in:598 ../src/firewall-config.in:2295
msgid "Name already exists"
msgstr "الاسم موجود بالفعل"

#: ../src/firewall-applet.in:690
msgid "{entry} (Zone: {zone})"
msgstr "{entry} (المنطقة: {zone})"

#: ../src/firewall-applet.in:697
msgid "{entry} (Default Zone: {default_zone})"
msgstr "{entry} (المنطقة الافتراضية: {default_zone})"

#: ../src/firewall-applet.in:778 ../src/firewall-config.in:1574
msgid "Failed to get connections from NetworkManager"
msgstr "فشل الحصول على الاتصالات من NetworkManager"

#: ../src/firewall-applet.in:790 ../src/firewall-config.in:1386
msgid "No NetworkManager imports available"
msgstr "لا تتوفر عمليات استيراد NetworkManager"

#: ../src/firewall-applet.in:868
msgid "No connection to firewall daemon"
msgstr "لا يوجد اتصال ببرنامج محرك الجدار الناري"

#: ../src/firewall-applet.in:876 ../src/firewall-applet.in:1014
msgid "All network traffic is blocked."
msgstr "تم حظر كل مرور الشبكة."

#: ../src/firewall-applet.in:880
#, c-format
msgid "Default Zone: '%s'"
msgstr "المنطقة الافتراضية: '%s'"

#: ../src/firewall-applet.in:886
msgid ""
"Default Zone '{default_zone}' active for connection '{connection}' on "
"interface '{interface}'"
msgstr ""
"المنطقة الافتراضية '{default_zone}' نشطة للاتصال '{connection}' في الواجهة "
"'{interface}'"

#: ../src/firewall-applet.in:889
msgid ""
"Zone '{zone}' active for connection '{connection}' on interface '{interface}'"
msgstr "المنطقة '{zone}' نشطة للاتصال '{connection}' في الواجهة '{interface}'"

#: ../src/firewall-applet.in:901
msgid "Zone '{zone}' active for interface '{interface}'"
msgstr "المنطقة '{zone}' نشطة للواجهة '{interface}'"

#: ../src/firewall-applet.in:909
msgid "Zone '{zone}' active for source {source}"
msgstr "المنطقة '{zone}' نشطة للمصدر {source}"

#: ../src/firewall-applet.in:913
msgid "No Active Zones."
msgstr "لا توجد مناطق نشطة."

#: ../src/firewall-applet.in:972
msgid "Connection to FirewallD established."
msgstr "تم تأسيس الاتصال مع FirewallD"

#: ../src/firewall-applet.in:984
msgid "Connection to FirewallD lost."
msgstr "تم فقدان الاتصال مع FirewallD."

#: ../src/firewall-applet.in:989
msgid "FirewallD has been reloaded."
msgstr "تمت إعادة تحميل FirewallD."

#: ../src/firewall-applet.in:996
#, c-format
msgid "Default zone changed to '%s'."
msgstr "تم تغيير المنطقة الافتراضية إلى '%s'."

#: ../src/firewall-applet.in:1015
msgid "Network traffic is not blocked anymore."
msgstr "لم يعد مرور الشبكة محظورًا بعد الآن."

#: ../src/firewall-applet.in:1041 ../src/firewall-applet.in:1095
msgid "activated"
msgstr "تم التنشيط"

#: ../src/firewall-applet.in:1042 ../src/firewall-applet.in:1096
msgid "deactivated"
msgstr "تم إلغاء التنشيط"

#: ../src/firewall-applet.in:1047
msgid ""
"Default zone '{default_zone}' {activated_deactivated} for connection "
"'{connection}' on interface '{interface}'"
msgstr ""
"المنطقة الافتراضية '{default_zone}' {activated_deactivated} "
"للاتصال'{connection}' في الواجهة '{interface}'"

#: ../src/firewall-applet.in:1052
msgid ""
"Zone '{zone}' {activated_deactivated} for connection '{connection}' on "
"interface '{interface}'"
msgstr ""
"المنطقة '{zone}' {activated_deactivated} للاتصال '{connection}' في الواجهة "
"'{interface}'"

#: ../src/firewall-applet.in:1057
msgid "Zone '{zone}' {activated_deactivated} for interface '{interface}'"
msgstr "المنطقة '{zone}' {activated_deactivated} للواجهة '{interface}'"

#: ../src/firewall-applet.in:1080
#, c-format
msgid "Zone '%s' activated for interface '%s'"
msgstr "تم تنشيط المنطقة '%s' للواجهة '%s'"

#: ../src/firewall-applet.in:1097
msgid "Zone '{zone}' {activated_deactivated} for source '{source}'"
msgstr "المنطقة '{zone}' {activated_deactivated} للمصدر '{source}'"

#: ../src/firewall-applet.in:1121
#, c-format
msgid "Zone '%s' activated for source '%s'"
msgstr "تم تنشيط '%s' للمصدر '%s'"

#: ../src/firewall-config.in:89
msgid "Connection to firewalld established."
msgstr "تم تأسيس اتصال مع firewalld."

#: ../src/firewall-config.in:91
msgid "Trying to connect to firewalld, waiting..."
msgstr "جارٍ محاولة الاتصال مع firewalld، جارٍ الانتظار..."

#: ../src/firewall-config.in:93
msgid ""
"Failed to connect to firewalld. Please make sure that the service has been "
"started correctly and try again."
msgstr ""
"فشل الاتصال مع firewalld. الرجاء التأكد أن الخدمة بدأت بشكل صحيح ثم إعادة "
"المحاولة."

#: ../src/firewall-config.in:95
msgid "Changes applied."
msgstr "تم تطبيق التغييرات."

#: ../src/firewall-config.in:96
#, c-format
msgid "Used by network connection '%s'"
msgstr "مستخدم بواسطة اتصال الشبكة '%s'"

#: ../src/firewall-config.in:97
#, c-format
msgid "Default zone used by network connection '%s'"
msgstr "المنطقة الافتراضية المستخدمة بواسطة اتصال الشبكة '%s'"

#: ../src/firewall-config.in:99
msgid "enabled"
msgstr "تم التمكين"

#: ../src/firewall-config.in:100
msgid "disabled"
msgstr "تم التعطيل"

#: ../src/firewall-config.in:125
msgid "Failed to load icons."
msgstr "فشل تحميل الأيقونات."

#: ../src/firewall-config.in:187 ../src/firewall-config.glade.h:6
msgid "Context"
msgstr "السياق"

#: ../src/firewall-config.in:206 ../src/firewall-config.glade.h:4
msgid "Command line"
msgstr "سطر الأوامر"

#: ../src/firewall-config.in:225 ../src/firewall-config.glade.h:300
msgid "User name"
msgstr "اسم المستخدم"

#: ../src/firewall-config.in:244
msgid "User id"
msgstr "معرف المستخدم"

#: ../src/firewall-config.in:284 ../src/firewall-config.in:318
msgid "Table"
msgstr "الجدول"

#: ../src/firewall-config.in:286 ../src/firewall-config.in:320
msgid "Chain"
msgstr "السلسلة"

#: ../src/firewall-config.in:322 ../src/firewall-config.in:824
msgid "Priority"
msgstr "الأولوية"

#: ../src/firewall-config.in:324 ../src/firewall-config.in:361
msgid "Args"
msgstr "الوسيطات"

#: ../src/firewall-config.in:401 ../src/firewall-config.in:2338
msgid "Runtime"
msgstr "وقت التشغيل"

#: ../src/firewall-config.in:402
msgid "Permanent"
msgstr "دائم"

#: ../src/firewall-config.in:481 ../src/firewall-config.glade.h:138
msgid "Service"
msgstr "خِدمة"

#: ../src/firewall-config.in:488 ../src/firewall-config.in:535
#: ../src/firewall-config.in:560 ../src/firewall-config.in:802
#: ../src/firewall-config.in:996 ../src/firewall-config.in:1030
msgid "Port"
msgstr "مَنفذ"

#: ../src/firewall-config.in:490 ../src/firewall-config.in:510
#: ../src/firewall-config.in:537 ../src/firewall-config.in:562
#: ../src/firewall-config.in:804 ../src/firewall-config.in:998
#: ../src/firewall-config.in:1013 ../src/firewall-config.in:1032
#: ../src/firewall-config.glade.h:250
msgid "Protocol"
msgstr "ميفاق"

#: ../src/firewall-config.in:564
msgid "To Port"
msgstr "إلى المَنفذ"

#: ../src/firewall-config.in:566
msgid "To Address"
msgstr "إلى العنوان"

#: ../src/firewall-config.in:616
msgid "Bindings"
msgstr "الروابط"

#: ../src/firewall-config.in:651 ../src/firewall-config.glade.h:233
msgid "Entry"
msgstr "الإدخال"

#: ../src/firewall-config.in:777
msgid "Icmp Type"
msgstr "نوع Icmp"

#: ../src/firewall-config.in:822
msgid "Family"
msgstr "العائلة"

#: ../src/firewall-config.in:826
msgid "Action"
msgstr "الإجراء"

#: ../src/firewall-config.in:828
msgid "Element"
msgstr "العنصر"

#: ../src/firewall-config.in:830
msgid "Src"
msgstr "المصدر"

#: ../src/firewall-config.in:832
msgid "Dest"
msgstr "الوجهة"

#: ../src/firewall-config.in:834
msgid "log"
msgstr "السجل"

#: ../src/firewall-config.in:836
msgid "Audit"
msgstr "التدقيق"

#: ../src/firewall-config.in:940 ../src/firewall-config.glade.h:221
msgid "Interface"
msgstr "الواجهة"

#: ../src/firewall-config.in:942
msgid "Comment"
msgstr "التعليق"

#: ../src/firewall-config.in:961 ../src/firewall-config.glade.h:27
msgid "Source"
msgstr "المصدر"

#: ../src/firewall-config.in:1615 ../src/firewall-config.in:2811
#: ../src/firewall-config.in:2859
msgid "Warning"
msgstr "إنذار"

#: ../src/firewall-config.in:1624 ../src/firewall-config.in:1630
msgid "Error"
msgstr "خطأ"

#: ../src/firewall-config.in:2044 ../src/firewall-config.in:3211
#: ../src/firewall-config.in:3709 ../src/firewall-config.glade.h:262
msgid "accept"
msgstr "قبول"

#: ../src/firewall-config.in:2046 ../src/firewall-config.in:3213
#: ../src/firewall-config.in:3711 ../src/firewall-config.in:3859
#: ../src/firewall-config.glade.h:263
msgid "reject"
msgstr "رفض"

#: ../src/firewall-config.in:2050 ../src/firewall-config.in:3228
#: ../src/firewall-config.in:3716 ../src/firewall-config.glade.h:264
msgid "drop"
msgstr "إسقاط"

#: ../src/firewall-config.in:2052 ../src/firewall-config.in:3230
#: ../src/firewall-config.in:3718 ../src/firewall-config.in:3860
#: ../src/firewall-config.glade.h:265
msgid "mark"
msgstr "علامة"

#: ../src/firewall-config.in:2055 ../src/firewall-config.in:2099
#: ../src/firewall-config.in:2104
msgid "limit"
msgstr "الحد"

#: ../src/firewall-config.in:2071 ../src/firewall-config.in:3165
#: ../src/firewall-config.in:3345 ../src/firewall-config.in:3656
#: ../src/firewall-config.glade.h:284
msgid "service"
msgstr "الخدمة"

#: ../src/firewall-config.in:2073 ../src/firewall-config.in:3171
#: ../src/firewall-config.in:3347 ../src/firewall-config.in:3659
#: ../src/firewall-config.glade.h:285
msgid "port"
msgstr "المنفذ"

#: ../src/firewall-config.in:2076 ../src/firewall-config.in:3176
#: ../src/firewall-config.in:3356 ../src/firewall-config.in:3669
#: ../src/firewall-config.glade.h:286
msgid "protocol"
msgstr "البروتوكول"

#: ../src/firewall-config.in:2078 ../src/firewall-config.in:3181
#: ../src/firewall-config.in:3686 ../src/firewall-config.in:3872
#: ../src/firewall-config.glade.h:291
msgid "masquerade"
msgstr "التنكر"

#: ../src/firewall-config.in:2080 ../src/firewall-config.in:3184
#: ../src/firewall-config.in:3358 ../src/firewall-config.in:3672
#: ../src/firewall-config.in:3887 ../src/firewall-config.glade.h:287
msgid "icmp-block"
msgstr "كتلة icmp"

#: ../src/firewall-config.in:2082 ../src/firewall-config.in:3189
#: ../src/firewall-config.in:3360 ../src/firewall-config.in:3675
#: ../src/firewall-config.glade.h:288
msgid "icmp-type"
msgstr "نوع icmp"

#: ../src/firewall-config.in:2084 ../src/firewall-config.in:3194
#: ../src/firewall-config.in:3362 ../src/firewall-config.in:3678
#: ../src/firewall-config.in:3880 ../src/firewall-config.glade.h:289
msgid "forward-port"
msgstr "منفذ إعادة توجيه"

#: ../src/firewall-config.in:2088 ../src/firewall-config.in:3203
#: ../src/firewall-config.in:3364 ../src/firewall-config.in:3688
#: ../src/firewall-config.glade.h:290
msgid "source-port"
msgstr "المصدر-المنفذ"

#: ../src/firewall-config.in:2097
msgid "level"
msgstr "المستوى"

#: ../src/firewall-config.in:2101 ../src/firewall-config.in:2106
msgid "yes"
msgstr "نعم"

#: ../src/firewall-config.in:2452 ../src/firewall-config.in:2492
#: ../src/firewall-config.in:2522 ../src/firewall-config.glade.h:89
msgid "Zone"
msgstr "المنطقة"

#: ../src/firewall-config.in:2465
#, c-format
msgid "Default Zone: %s"
msgstr "المنطقة الافتراضية: %s"

#: ../src/firewall-config.in:2472 ../src/firewall-config.in:2503
#: ../src/firewall-config.in:2533
#, c-format
msgid "Zone: %s"
msgstr "المنطقة: %s"

#: ../src/firewall-config.in:2808
#, c-format
msgid "Zone '%s': Service '%s' is not available."
msgstr "المنطقة '%s': الخدمة '%s' غير متوفرة."

#: ../src/firewall-config.in:2812 ../src/firewall-config.in:2860
#: ../src/firewall-config.glade.h:163
msgid "Remove"
msgstr "إزالة"

#: ../src/firewall-config.in:2812 ../src/firewall-config.in:2860
msgid "Ignore"
msgstr "تجاهل"

#: ../src/firewall-config.in:2856
#, c-format
msgid "Zone '%s': ICMP type '%s' is not available."
msgstr "المنطقة '%s': نوع ICMP '%s' غير متوفر."

#: ../src/firewall-config.in:3011
msgid "Built-in zone, rename not supported."
msgstr "منطقة مضمنة، إعادة التسمية غير مدعومة."

#: ../src/firewall-config.in:3126 ../src/firewall-config.in:3626
#: ../src/firewall-config.glade.h:270
msgid "second"
msgstr "ثانية"

#: ../src/firewall-config.in:3127 ../src/firewall-config.in:3627
#: ../src/firewall-config.glade.h:271
msgid "minute"
msgstr "دقيقة"

#: ../src/firewall-config.in:3128 ../src/firewall-config.in:3628
#: ../src/firewall-config.glade.h:272
msgid "hour"
msgstr "ساعة"

#: ../src/firewall-config.in:3129 ../src/firewall-config.in:3629
#: ../src/firewall-config.glade.h:273
msgid "day"
msgstr "يوم"

#: ../src/firewall-config.in:3130 ../src/firewall-config.in:3630
#: ../src/firewall-config.glade.h:276
msgid "emergency"
msgstr "طوارئ"

#: ../src/firewall-config.in:3131 ../src/firewall-config.in:3631
#: ../src/firewall-config.glade.h:277
msgid "alert"
msgstr "تنبيه"

#: ../src/firewall-config.in:3132 ../src/firewall-config.in:3632
#: ../src/firewall-config.glade.h:278
msgid "critical"
msgstr "حرج"

#: ../src/firewall-config.in:3133 ../src/firewall-config.in:3633
#: ../src/firewall-config.glade.h:279
msgid "error"
msgstr "خطأ"

#: ../src/firewall-config.in:3134 ../src/firewall-config.in:3634
#: ../src/firewall-config.glade.h:280
msgid "warning"
msgstr "تحذير"

#: ../src/firewall-config.in:3135 ../src/firewall-config.in:3635
#: ../src/firewall-config.glade.h:281
msgid "notice"
msgstr "إخطار"

#: ../src/firewall-config.in:3136 ../src/firewall-config.in:3636
#: ../src/firewall-config.glade.h:282
msgid "info"
msgstr "معلومات"

#: ../src/firewall-config.in:3137 ../src/firewall-config.in:3637
#: ../src/firewall-config.glade.h:283
msgid "debug"
msgstr "إزالة الأخطاء"

#: ../src/firewall-config.in:3337 ../src/firewall-config.in:3562
#: ../src/firewall-config.in:3586 ../src/firewall-config.in:3641
#: ../src/firewall-config.in:3776 ../src/firewall-config.in:3823
msgid "ipv4"
msgstr "ipv4"

#: ../src/firewall-config.in:3339 ../src/firewall-config.in:3564
#: ../src/firewall-config.in:3588 ../src/firewall-config.in:3643
#: ../src/firewall-config.in:3778 ../src/firewall-config.in:3825
msgid "ipv6"
msgstr "ipv6"

#: ../src/firewall-config.in:5031
msgid ""
"Forwarding to another system is only useful if the interface is "
"masqueraded.\n"
"Do you want to masquerade this zone ?"
msgstr ""
"تعد إعادة التوجيه إلى نظام آخر مفيدة فقط إذا كانت الواجهة متنكرة.\n"
"هل تريد أن تتنكر هذه المنطقة؟"

#: ../src/firewall-config.in:5393
msgid "Built-in service, rename not supported."
msgstr "خدمة مضمنة، إعادة التسمية غير مدعومة."

#: ../src/firewall-config.in:5602
msgid "Please enter an ipv4 address with the form address[/mask]."
msgstr "الرجاء إدخال عنوان ipv4 بعنوان نموذج[/mask]."

#: ../src/firewall-config.in:5603
msgid "The mask can be a network mask or a number."
msgstr "قد يكون القناع، قناع شبكة أو رقمًا."

#: ../src/firewall-config.in:5605
msgid "Please enter an ipv6 address with the form address[/mask]."
msgstr "الرجاء إدخال عنوان ipv6 بعنوان نموذج[/mask]."

#: ../src/firewall-config.in:5606
msgid "The mask is a number."
msgstr "القناع رقمًا."

#: ../src/firewall-config.in:5608
msgid "Please enter an ipv4 or ipv6 address with the form address[/mask]."
msgstr "الرجاء إدخال عنوان ipv4 أو ipv6 بعنوان نموذج[/mask]."

#: ../src/firewall-config.in:5609
msgid ""
"The mask can be a network mask or a number for ipv4.\n"
"The mask is a number for ipv6."
msgstr ""
"قد يكون القناع، قناع شبكة أو رقمًا لـ ipv4.\n"
"القناع رقم لـ ipv6."

#: ../src/firewall-config.in:5793
msgid "Built-in ipset, rename not supported."
msgstr "ipset مضمن، إعادة التسمية غير مدعومة."

#: ../src/firewall-config.in:5885 ../src/firewall-config.in:5967
msgid "Please select a file"
msgstr "الرجاء تحديد ملف"

#: ../src/firewall-config.in:5892 ../src/firewall-config.in:5974
msgid "Text Files"
msgstr "الملفات النصية"

#: ../src/firewall-config.in:5897 ../src/firewall-config.in:5979
msgid "All Files"
msgstr "كل الملفات"

#: ../src/firewall-config.in:6400 ../src/firewall-config.in:6429
#: ../src/firewall-config.glade.h:40
msgid "All"
msgstr "الكل"

#: ../src/firewall-config.in:6400 ../src/firewall-config.in:6429
#: ../src/firewall-config.glade.h:41
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"

#: ../src/firewall-config.in:6401 ../src/firewall-config.in:6429
#: ../src/firewall-config.glade.h:42
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"

#: ../src/firewall-config.in:6406
msgid "Built-in helper, rename not supported."
msgstr "مساعد مضمن، إعادة التسمية غير مدعومة."

#: ../src/firewall-config.in:6884
msgid "Built-in icmp, rename not supported."
msgstr "icmp مضمن، إعادة التسمية غير مدعومة."

#: ../src/firewall-config.in:7956
#, c-format
msgid "Failed to read file '%s': %s"
msgstr "فشل قراءة الملف '%s': %s"

#: ../src/firewall-config.in:8089
#, c-format
msgid "Select zone for source %s"
msgstr "حدد المنطقة للمصدر %s"

#. implies all other actions
#: ../src/firewall-config.glade.h:1
msgid "Address"
msgstr "العنوان"

#: ../src/firewall-config.glade.h:2
msgid "Automatic Helpers"
msgstr "المساعدون التلقائيون"

#: ../src/firewall-config.glade.h:3
msgid "Please select the automatic helpers value:"
msgstr "الرجاء تحديد قيمة المساعدين التلقائيين:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:5
msgid "Please enter the command line."
msgstr "الرجاء إدخال سطر الأوامر."

#: ../src/firewall-config.glade.h:7
msgid "Please enter the context."
msgstr "الرجاء إدخال السياق."

#: ../src/firewall-config.glade.h:9
msgid "Please select default zone from the list below."
msgstr "الرجاء تحديد منطقة افتراضية من القائمة أدناه."

#: ../src/firewall-config.glade.h:10
msgid "Direct Chain"
msgstr "سلسلة مباشرة"

#: ../src/firewall-config.glade.h:11
msgid "Please select ipv and table and enter the chain name."
msgstr "الرجاء تحديد ipv وجدول ثم إدخال اسم السلسلة."

#: ../src/firewall-config.glade.h:12
msgid "ipv:"
msgstr "ipv:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:13
msgid "eb"
msgstr "eb"

#: ../src/firewall-config.glade.h:14
msgid "Chain:"
msgstr "السلسلة:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:15
msgid "nat"
msgstr "nat"

#: ../src/firewall-config.glade.h:16
msgid "raw"
msgstr "raw"

#: ../src/firewall-config.glade.h:17
msgid "security"
msgstr "الأمان"

#: ../src/firewall-config.glade.h:18
msgid "Table:"
msgstr "الجدول:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:19
msgid "Direct Passthrough Rule"
msgstr "قاعدة المرور المباشر"

#: ../src/firewall-config.glade.h:20
msgid "Please select ipv and enter the args."
msgstr "الرجاء تحديد ipv ثم إدخال الوسيطات."

#: ../src/firewall-config.glade.h:21
msgid "Args:"
msgstr "الوسيطات:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:22
msgid "Port Forwarding"
msgstr "تحويل مَنفذ"

#: ../src/firewall-config.glade.h:23
msgid ""
"Please select the source and destination options according to your needs."
msgstr "الرجاء تحديد المصدر وخيارات الوجهه وفقا لحاجتك."

#: ../src/firewall-config.glade.h:24
msgid "Port / Port Range:"
msgstr "مَنفذ/مدى المَنفذ"

#: ../src/firewall-config.glade.h:25
msgid "IP address:"
msgstr "رقم العنوان عبر الشبكة"

#: ../src/firewall-config.glade.h:26
msgid "Protocol:"
msgstr "ميفاق:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:28
msgid "Destination"
msgstr "الوجهة"

#: ../src/firewall-config.glade.h:29
msgid ""
"If you enable local forwarding, you have to specify a port. This port has to "
"be different to the source port."
msgstr ""
"اذا مكنت التحويل المحلي لديك لتحديد منفذ.هذا المنفذ قد يكون مختلف عن المنفذ "
"المصدر."

#: ../src/firewall-config.glade.h:30
msgid "Local forwarding"
msgstr "تَحويل مَحلي"

#: ../src/firewall-config.glade.h:31
msgid "Forward to another port"
msgstr "تَحويل لمنفذ اخر"

#: ../src/firewall-config.glade.h:32
msgid "Base Helper Settings"
msgstr "إعدادات المساعد الأساسية"

#: ../src/firewall-config.glade.h:33
msgid "Please configure base helper settings:"
msgstr "الرجاء تكوين إعدادات المساعد الأساسية:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:34
msgid "Bold entries are mandatory, all others are optional."
msgstr "الإدخال بالتنسيق الغامق إلزامية، كل الأخرى اختيارية."

#: ../src/firewall-config.glade.h:35
msgid "Name:"
msgstr "الاسم:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:36
msgid "Version:"
msgstr "الإصدار:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:37
msgid "Short:"
msgstr "قصير:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:38
msgid "Description:"
msgstr "الوصف:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:39
msgid "Family:"
msgstr "العائلة:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:43
msgid "Module:"
msgstr "الوحدة النمطية:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:44
msgid "Helper"
msgstr "المساعد"

#: ../src/firewall-config.glade.h:45
msgid "Please select a helper:"
msgstr "الرجاء تحديد مساعد:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:46
msgid "Base ICMP Type Settings"
msgstr "إعدادات نوع ICMP الأساسية"

#: ../src/firewall-config.glade.h:47
msgid "Please configure base ICMP type settings:"
msgstr "الرجاء تكوين إعدادات نوع ICMP الأساسي:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:48
msgid "ICMP Type"
msgstr "نوع ICMP"

#: ../src/firewall-config.glade.h:49
msgid "Please select an ICMP type"
msgstr "الرجاء تحديد نوع ICMP"

#: ../src/firewall-config.glade.h:50
msgid "Add Entry"
msgstr "إضافة مدخلة"

#: ../src/firewall-config.glade.h:51
msgid "Add Entries From File"
msgstr "إضافة إدخالات من ملف"

#: ../src/firewall-config.glade.h:52
msgid "Remove Selected Entry"
msgstr "إزالة الإدخال المحدد"

#: ../src/firewall-config.glade.h:53
msgid "Remove All Entries"
msgstr "إزالة كل الإدخالات"

#: ../src/firewall-config.glade.h:54
msgid "Remove Entries From File"
msgstr "إزالة الإدخالات من ملف"

#: ../src/firewall-config.glade.h:56
msgid "_File"
msgstr "_ملف"

#: ../src/firewall-config.glade.h:57
msgid "_Options"
msgstr "_خيارات"

#: ../src/firewall-config.glade.h:58
msgid "Reload Firewalld"
msgstr "إعادة تحميل Firewalld"

#: ../src/firewall-config.glade.h:59
msgid ""
"Reloads firewall rules. Current permanent configuration will become new "
"runtime configuration. i.e. all runtime only changes done until reload are "
"lost with reload if they have not been also in permanent configuration."
msgstr ""
"إعادة تحميل قواعد الجدار الناري. سيصبح التكوين الدائم الحالي هو تكوين وقت "
"التشغيل الجديد، أي سيتم فقدان كل تغييرات وقت التشغيل فقط  التي تمت حتى إعادة "
"التحميل مع عملية إعادة التحميل إذا لم تتم في التكوين الدائم أيضًا."

#: ../src/firewall-config.glade.h:60
msgid "Change which zone a network connection belongs to."
msgstr "تغيير المنطقة التي ينتمي إليها اتصال شبكة."

#: ../src/firewall-config.glade.h:62
msgid "Change Default Zone"
msgstr "تغيير المنطقة الافتراضية"

#: ../src/firewall-config.glade.h:63
msgid "Change default zone for connections or interfaces."
msgstr "تغيير المنطقة الافتراضية للاتصالات أو الواجهات."

#: ../src/firewall-config.glade.h:64
msgid "Change Log Denied"
msgstr "تم رفض تغيير السجل"

#: ../src/firewall-config.glade.h:65
msgid "Change LogDenied value."
msgstr "تغيير قيمة LogDenied."

#: ../src/firewall-config.glade.h:66
msgid "Configure Automatic Helper Assigment"
msgstr "تكوين تعيين المساعد التلقائي"

#: ../src/firewall-config.glade.h:67
msgid "Configure Automatic Helper Assignment setting."
msgstr "تكوين إعداد تعيين المساعد التلقائي."

#: ../src/firewall-config.glade.h:68
msgid "Panic mode means that all incoming and outgoing packets are dropped."
msgstr "يعني وضع الفزع أنه يتم إسقاط كل الحزم الصادرة والواردة."

#: ../src/firewall-config.glade.h:69
msgid "Panic Mode"
msgstr "وضع الفزع"

#: ../src/firewall-config.glade.h:70
msgid ""
"Lockdown locks firewall configuration so that only applications on lockdown "
"whitelist are able to change it."
msgstr ""
"يؤدي الإقفال التام إلى إقفال تكوين الجدار الناري بحيث يمكن للتطبيقات "
"الموجودة في القائمة البيضاء للإقفال التام فقط تغييره."

#: ../src/firewall-config.glade.h:71
msgid "Lockdown"
msgstr "الإقفال التام"

#: ../src/firewall-config.glade.h:72
msgid "Make runtime configuration permanent"
msgstr "جعل تكوين وقت التشغيل دائمًا"

#: ../src/firewall-config.glade.h:73
msgid "Runtime To Permanent"
msgstr "وقت التشغيل لدائم"

#: ../src/firewall-config.glade.h:74
msgid "_View"
msgstr "_عرض"

#: ../src/firewall-config.glade.h:75
msgid "IPSets"
msgstr "IPSets"

#: ../src/firewall-config.glade.h:76
msgid "ICMP Types"
msgstr "أنواع ICMP"

#: ../src/firewall-config.glade.h:77
msgid "Helpers"
msgstr "المساعدون"

#: ../src/firewall-config.glade.h:78
msgid "Direct Configuration"
msgstr "التكوين المباشر"

#: ../src/firewall-config.glade.h:79
msgid "Lockdown Whitelist"
msgstr "القائمة البيضاء للإقفال التام"

#: ../src/firewall-config.glade.h:80
msgid "Active Bindings"
msgstr "الروابط النشطة"

#: ../src/firewall-config.glade.h:81
msgid "_Help"
msgstr "_مساعدة"

#: ../src/firewall-config.glade.h:82
msgid "Change Zone"
msgstr "تغيير منطقة"

#: ../src/firewall-config.glade.h:83
msgid "Change zone of binding"
msgstr "تغيير منطقة الربط"

#: ../src/firewall-config.glade.h:84
msgid ""
"Hide active runtime bindings of connections, interfaces and sources to zones"
msgstr "إخفاء روابط وقت التشغيل النشطة للاتصالات والواجهات والمصادر للمناطق"

#: ../src/firewall-config.glade.h:85
msgid ""
"Show active runtime bindings of connections, interfaces and sources to zones"
msgstr "إظهار روابط وقت التشغيل النشطة للاتصالات والواجهات والمصادر للمناطق"

#: ../src/firewall-config.glade.h:86
msgid "Configuration:"
msgstr "التكوين:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:87
msgid ""
"Currently visible configuration. Runtime configuration is the actual active "
"configuration. Permanent configuration will be active after service or "
"system reload or restart."
msgstr ""
"التكوين المرئي الحالي. تكوين وقت التشغيل هو التكوين الفعلي النشط. سيكون "
"التكوين الدائم نشطًا بعد إعادة تحميل الخدمة أو النظام أو إعادة البدء."

#: ../src/firewall-config.glade.h:88
msgid ""
"A firewalld zone defines the level of trust for network connections, "
"interfaces and source addresses bound to the zone. The zone combines "
"services, ports, protocols, masquerading, port/packet forwarding, icmp "
"filters and rich rules. The zone can be bound to interfaces and source "
"addresses."
msgstr ""
"تحدد منطقة firewalld مستوى الثقة لاتصالات الشبكة والواجهات وعناوين المصادر "
"المربوطة بالمنطقة. تجمع المنطقة بين الخدمات والمنافذ والبروتوكولات والتنكر "
"وإعادة توجيه المنفذ/الحزمة وعوامل تصفية icmp والقواعد المنسقة. يمكن ربط "
"المنطقة بالواجهات وعناوين المصادر."

#: ../src/firewall-config.glade.h:90
msgid "Add Zone"
msgstr "إضافة منطقة"

#: ../src/firewall-config.glade.h:91
msgid "Edit Zone"
msgstr "تحرير منطقة"

#: ../src/firewall-config.glade.h:92
msgid "Remove Zone"
msgstr "إزالة منطقة"

#: ../src/firewall-config.glade.h:93
msgid "Load Zone Defaults"
msgstr "تحميل الإعدادات الافتراضية لمنطقة"

#: ../src/firewall-config.glade.h:94
msgid ""
"Here you can define which services are trusted in the zone. Trusted services "
"are accessible from all hosts and networks that can reach the machine from "
"connections, interfaces and sources bound to this zone."
msgstr ""
"يمكنك هنا تعريف الخدمات الموثوق بها في المنطقة. يمكن الوصول للخدمات الموثوق "
"بها من كل المضيفين والشبكات الي يمكنها الوصول للجهاز من الاتصالات والواجهات "
"والمصادر المربوطة بهذه المنطقة."

#: ../src/firewall-config.glade.h:95
msgid "Services"
msgstr "الخدمات"

#: ../src/firewall-config.glade.h:96
msgid ""
"Add additional ports or port ranges, which need to be accessible for all "
"hosts or networks that can connect to the machine."
msgstr ""
"إضافة منافذ أو نطاقات منافذ إضافية يجب الوصول إليها لكل المضيفين أو الشبكات "
"التي يمكنها الاتصال بالجهاز."

#: ../src/firewall-config.glade.h:97
msgid "Add Port"
msgstr "إلى المَنفذ"

#: ../src/firewall-config.glade.h:98
msgid "Edit Port"
msgstr "تحرير منفذ"

#: ../src/firewall-config.glade.h:99
msgid "Remove Port"
msgstr "إزالة منفذ"

#: ../src/firewall-config.glade.h:100
msgid "Ports"
msgstr "المنافذ"

#: ../src/firewall-config.glade.h:101
msgid "Add protocols, which need to be accessible for all hosts or networks."
msgstr "إضافة بروتوكول يمكن الوصول إليه لكل المضيفين أو الشبكات."

#: ../src/firewall-config.glade.h:102
msgid "Add Protocol"
msgstr "إضافة بروتوكول"

#: ../src/firewall-config.glade.h:103
msgid "Edit Protocol"
msgstr "تحرير بروتوكول"

#: ../src/firewall-config.glade.h:104
msgid "Remove Protocol"
msgstr "إزالة بروتوكول"

#: ../src/firewall-config.glade.h:105
msgid "Protocols"
msgstr "البروتوكولات"

#: ../src/firewall-config.glade.h:106
msgid ""
"Add additional source ports or port ranges, which need to be accessible for "
"all hosts or networks that can connect to the machine."
msgstr ""
"إضافة منافذ مصادر أو نطاقات منافذ يجب الوصول إليها لكل المضيفين أو الشبكات "
"التي يمكنها الاتصال بالجهاز."

#: ../src/firewall-config.glade.h:107
msgid "Source Ports"
msgstr "منافذ المصدر"

#: ../src/firewall-config.glade.h:108
msgid ""
"Masquerading allows you to set up a host or router that connects your local "
"network to the internet. Your local network will not be visible and the "
"hosts appear as a single address on the internet. Masquerading is IPv4 only."
msgstr ""
"يسمح لك التقنيع أن تعدّ مضيفاً أو موجّهاً ليوصل شبكتك المحلّية بالشبكة العالميّة. "
"ستظهر جميع الأجهزة على هذه الشبكة كعنوان واحد على الإنترنت. التقنيع لـIPv4 "
"فقط."

#: ../src/firewall-config.glade.h:109
msgid "Masquerade zone"
msgstr "منطقة التنكر"

#: ../src/firewall-config.glade.h:110
msgid ""
"If you enable masquerading, IP forwarding will be enabled for your IPv4 "
"networks."
msgstr ""
"إذا قمت بتمكين التنكر، فسيتم تمكين إعادة توجيه IP لشبكة IPv4 الخاصة بك."

#: ../src/firewall-config.glade.h:111
msgid "Masquerading"
msgstr "تنكُر"

#: ../src/firewall-config.glade.h:112
msgid ""
"Add entries to forward ports either from one port to another on the local "
"system or from the local system to another system. Forwarding to another "
"system is only useful if the interface is masqueraded. Port forwarding is "
"IPv4 only."
msgstr ""
"أضف مُدخلاً لتحويل منفذ إلى آخر محلّيّ أو إلى نظام آخر. التحويل إلى نظام آخر "
"مفيد إذا كانت الواجهة مُقنّعة. تحويل المنافذ يعمل على IPv4 فقط."

#: ../src/firewall-config.glade.h:113
msgid "Add Forward Port"
msgstr "إضافة منفذ إعادة توجيه"

#: ../src/firewall-config.glade.h:114
msgid "Edit Forward Port"
msgstr "تحرير منفذ إعادة توجيه"

#: ../src/firewall-config.glade.h:115
msgid "Remove Forward Port"
msgstr "إزالة منفذ إعادة توجيه"

#: ../src/firewall-config.glade.h:116
msgid ""
"The Internet Control Message Protocol (ICMP) is mainly used to send error "
"messages between networked computers, but additionally for informational "
"messages like ping requests and replies."
msgstr ""
"يستخدم ميفاق التحكم برسائل الشبكة (ICMP) لإرسال رسائل الأخطاء بين الأجهزة "
"امزودة باتصال شبكيّ، ورسائل المعلومات، مثل طلب الرّد ورجع الصدى."

#: ../src/firewall-config.glade.h:117
msgid ""
"Mark the ICMP types in the list, which should be rejected. All other ICMP "
"types are allowed to pass the firewall. The default is no limitation."
msgstr ""
"علّم أنواع ICMP التي سترفض في القائمة. كلّ أنواع ICMP الأخرى سيسمح لها بالمرور "
"عبر الجدار الناريّ. المبدئيّ هو عدم وجود قيود."

#: ../src/firewall-config.glade.h:118
msgid ""
"If Invert Filter is enabled, marked ICMP entries are accepted and the others "
"are rejected. In a zone with the target DROP, they are dropped."
msgstr ""
"عند تمكين عامل تصفية العكس، يتم قبول إدخالات ICMP التي عليها علامة ورفض "
"الأخرى. وفي منطقة بالهدف DROP، يتم إسقاطها."

#: ../src/firewall-config.glade.h:119
msgid "Invert Filter"
msgstr "عامل تصفية العكس"

#: ../src/firewall-config.glade.h:120
msgid "ICMP Filter"
msgstr "مُرشح ميفاق رسائل مراقبة الشبكة -ICMP-"

#: ../src/firewall-config.glade.h:121
msgid "Here you can set rich language rules for the zone."
msgstr "يمكنك هنا تعيين قواعد اللغة المنسقة للمنطقة."

#: ../src/firewall-config.glade.h:122
msgid "Add Rich Rule"
msgstr "إضافة قاعدة منسقة"

#: ../src/firewall-config.glade.h:123
msgid "Edit Rich Rule"
msgstr "تحرير قاعدة منسقة"

#: ../src/firewall-config.glade.h:124
msgid "Remove Rich Rule"
msgstr "إزالة قاعدة منسقة"

#: ../src/firewall-config.glade.h:125
msgid "Rich Rules"
msgstr "القواعد المنسقة"

#: ../src/firewall-config.glade.h:126
msgid ""
"Add entries to bind interfaces to the zone. If the interface will be used by "
"a connection, the zone will be set to the zone specified in the connection."
msgstr ""
"إضافة إدخالات لربط الواجهات بالمنطقة. إذا كانت المنطقة سيتم استخدامها بواسطة "
"اتصال، فسيتم تعيين قيمة المنطقة على المنطقة المحددة في الاتصال."

#: ../src/firewall-config.glade.h:127
msgid "Add Interface"
msgstr "إضافة واجهة"

#: ../src/firewall-config.glade.h:128
msgid "Edit Interface"
msgstr "تحرير واجهة"

#: ../src/firewall-config.glade.h:129
msgid "Remove Interface"
msgstr "إزالة واجهة"

#: ../src/firewall-config.glade.h:131
msgid ""
"Add entries to bind source addresses or areas to the zone. You can also bind "
"to a MAC source address, but with limitations. Port forwarding and "
"masquerading will not work for MAC source bindings."
msgstr ""
"إضافة إدخالات لربط المناطق أو عناوين المصادر بالمنطقة. يمكنك أيضًا ربط عنوان "
"مصدر MAC ولكن بحدود. لن يعمل التنكر وإعادة توجيه المنفذ لروابط مصدر MAC."

#: ../src/firewall-config.glade.h:132
msgid "Add Source"
msgstr "إضافة مصدر"

#: ../src/firewall-config.glade.h:133
msgid "Edit Source"
msgstr "تحرير مصدر"

#: ../src/firewall-config.glade.h:134
msgid "Remove Source"
msgstr "إزالة مصدر"

#: ../src/firewall-config.glade.h:136
msgid "Zones"
msgstr "المناطق"

#: ../src/firewall-config.glade.h:137
msgid ""
"A firewalld service is a combination of ports, protocols, modules and "
"destination addresses."
msgstr ""
"خدمة firewalld هي مجموعة من المنافذ والبروتوكولات والوحدات النمطية وعناوين "
"الوجهة."

#: ../src/firewall-config.glade.h:139
msgid "Add Service"
msgstr "إضافة خدمة"

#: ../src/firewall-config.glade.h:140
msgid "Edit Service"
msgstr "تحرير خدمة"

#: ../src/firewall-config.glade.h:141
msgid "Remove Service"
msgstr "إزالة خدمة"

#: ../src/firewall-config.glade.h:142
msgid "Load Service Defaults"
msgstr "تحميل الإعدادات الافتراضية للخدمة"

#: ../src/firewall-config.glade.h:143
msgid ""
"Add additional ports or port ranges, which need to be accessible for all "
"hosts or networks."
msgstr ""
"إضافة منافذ أو نطاقات منافذ يجب الوصول إليها من كل المضيفين أو الشبكات."

#: ../src/firewall-config.glade.h:144
msgid "Edit Entry"
msgstr "تحرير مدخلة"

#: ../src/firewall-config.glade.h:145
msgid "Remove Entry"
msgstr "حَذف المدخلة"

#: ../src/firewall-config.glade.h:146
msgid ""
"Add additional source ports or port ranges, which need to be accessible for "
"all hosts or networks."
msgstr ""
"إضافة منافذ مصادر أو نطاقات منافذ يجب الوصول إليها من كل المضيفين أو الشبكات."

#: ../src/firewall-config.glade.h:147
msgid "Source Port"
msgstr "منفذ مصدر"

#: ../src/firewall-config.glade.h:148
msgid "Netfilter helper modules are needed for some services."
msgstr "تحتاج بعض الخدمات إلى الوحدات النمطية المساعدة لـ Netfilter."

#: ../src/firewall-config.glade.h:149
msgid "Modules"
msgstr "الوحدات النمطية"

#: ../src/firewall-config.glade.h:150
msgid ""
"If you specify destination addresses, the service entry will be limited to "
"the destination address and type. If both entries are empty, there is no "
"limitation."
msgstr ""
"إذا حددت عناوين وجهة، فسيتم تحديد إدخال الخدمة بعنوان الوجهة والنوع. وإذا "
"كان الإدخالان فارغانن فلن توجد أي حدود."

#: ../src/firewall-config.glade.h:151
msgid "IPv4:"
msgstr "IPv4:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:152
msgid "IPv6:"
msgstr "IPv6:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:153
msgid ""
"Services can only be changed in the permanent configuration view. The "
"runtime configuration of services is fixed."
msgstr ""
"لا يمكن تغيير الخدمات إلا في عرض التكوين الدائم. تكوين وقت تشغيل الخدمة ثابت."

#: ../src/firewall-config.glade.h:154
msgid ""
"An IPSet can be used to create white or black lists and is able to store for "
"example IP addresses, port numbers or MAC addresses. "
msgstr ""
"يمكن استخدام IPSet لإنشاء قوائم بيضاء أو سوداء ويمكنه تخزين على سبيل المثال، "
"عناوين IP أو أعداد المنافذ أو عناوين MAC."

#: ../src/firewall-config.glade.h:155
msgid "IPSet"
msgstr "IPSet"

#: ../src/firewall-config.glade.h:156
msgid "Add IPSet"
msgstr "إضافة IPSet"

#: ../src/firewall-config.glade.h:157
msgid "Edit IPSet"
msgstr "تحرير IPSet"

#: ../src/firewall-config.glade.h:158
msgid "Remove IPSet"
msgstr "إزالة IPSet"

#: ../src/firewall-config.glade.h:159
msgid "Load IPSet Defaults"
msgstr "تحميل الإعدادات الافتراضية لـ IPSet"

#: ../src/firewall-config.glade.h:160
msgid ""
"Entries of the IPSet. You will only be able to see entries of ipsets that "
"are not using the timeout option, also only the entries, that have been "
"added by firewalld. Entries, that have been directly added with the ipset "
"command wil not be listed here."
msgstr ""
"إدخالات IPSet. لن تتمكن إلا من رؤية إدخالات ipsets التي لا تستخدم خيار "
"انتهاء المهلة الزمنية، وكذلك الإدخالات التي تمت إضافتها بواسطة firewalld. لن "
"يتم إدراج الإدخالات التي تمت إضافتها مباشرة بأمر ipset هنا."

#: ../src/firewall-config.glade.h:161
msgid ""
"This IPSet uses the timeout option, therefore no entries are visible here. "
"The entries should be taken care directly with the ipset command."
msgstr ""
"يستخدم IPSet هذا خيار انتهاء المهلة الزمنية، لذا لا توجد إدخالات مرئية هنا. "
"يجب الاهتمام بالإدخالات مباشرة بأمر ipset."

#: ../src/firewall-config.glade.h:162
msgid "Add"
msgstr "إضافة"

#: ../src/firewall-config.glade.h:164
msgid "Entries"
msgstr "إدخالات"

#: ../src/firewall-config.glade.h:165
msgid ""
"IPSets can only be created or deleted in the permanent configuration view."
msgstr "لا يمكن إنشاء IPSets أو حذفه إلا في عرض التكوين الدائم."

#: ../src/firewall-config.glade.h:166
msgid ""
"A firewalld icmptype provides the information for an Internet Control "
"Message Protocol (ICMP) type for firewalld."
msgstr ""
"يوفر نوع icmp في firewalld معلومات لنوع بروتوكول رسائل تحكم الإنترنت (ICMP) "
"لـ firewalld."

#: ../src/firewall-config.glade.h:167
msgid "Add ICMP Type"
msgstr "إضافة نوع ICMP"

#: ../src/firewall-config.glade.h:168
msgid "Edit ICMP Type"
msgstr "تحرير نوع ICMP"

#: ../src/firewall-config.glade.h:169
msgid "Remove ICMP Type"
msgstr "إزالة نوع ICMP"

#: ../src/firewall-config.glade.h:170
msgid "Load ICMP Type Defaults"
msgstr "تحميل الإعدادات الافتراضية لنوع ICMP"

#: ../src/firewall-config.glade.h:171
msgid "Specify whether this ICMP Type is available for IPv4 and/or IPv6."
msgstr "تحديد إذا كان نوع ICMP هذا متوفرًا لـ IPv4 و/أو IPv6."

#: ../src/firewall-config.glade.h:172
msgid ""
"ICMP Types can only be changed in the permanent configuration view. The "
"runtime configuration of ICMP Types is fixed."
msgstr ""
"لا يمكن تغيير أنواع ICMP إلا في عرض التكوين الدائم. تكوين وقت التشغيل لأنواع "
"ICMP ثابت."

#: ../src/firewall-config.glade.h:173
msgid ""
"A connection tracking helper is assisting to make protocols work that are "
"using different flows for signaling and data transfers. The data transfers "
"are using ports that are unrelated to the signaling connection and are "
"therefore blocked by the firewall without the helper."
msgstr ""
"يقوم مساعد تتبع الاتصال بالمساعدة في عمل البروتوكولات التي تعمل باستخدام "
"تدفقات مختلفة لنقل البيانات والإشارات. تستخدم عمليات نقل البيانات منافذ غير "
"متعلقة باتصال الإشارات لذا يحجبها الجدار الناري بدون المساعد."

#: ../src/firewall-config.glade.h:174
msgid "Define ports or port ranges, which are monitored by the helper."
msgstr "تعريف المنافذ أو نطاقات المنافذ التي يراقبها المساعد."

#: ../src/firewall-config.glade.h:175
msgid ""
"The direct configuration gives a more direct access to the firewall. These "
"options require user to know basic iptables concepts, i.e. tables, chains, "
"commands, parameters and targets. Direct configuration should be used only "
"as a last resort when it is not possible to use other firewalld features."
msgstr ""
"يوفر التكوين المباشر وصولاً أكثر مباشرة إلى الجدار الناري. تتطلب هذه الخيارات "
"من المستخدم معرفة مفاهيم iptables الأساسية وهي الجداول والسلاسل والأوامر "
"والمعلمات والأهداف. يجب استخدام التكوين المباشر كملاذ أخير فقط عندما لا يمكن "
"استخدام ميزات firewalld الأخرى."

#: ../src/firewall-config.glade.h:176
msgid ""
"The ipv argument of each option has to be ipv4 or ipv6 or eb. With ipv4 it "
"will be for iptables, with ipv6 for ip6tables and with eb for ethernet "
"bridges (ebtables)."
msgstr ""
"يجب أن تكون وسيطة ipv لكل خيار ipv4 أو ipv6 أو eb. مع ipv4 سيكون لـ "
"iptables، ومع ipv6 لـ ip6tables، ومع eb لجسور الإيثيرنت (ebtables)."

#: ../src/firewall-config.glade.h:177
msgid "Additional chains for use with rules."
msgstr "سلاسل إضافية للاستخدام باستخدام القواعد."

#: ../src/firewall-config.glade.h:178
msgid "Add Chain"
msgstr "إضافة سلسلة"

#: ../src/firewall-config.glade.h:179
msgid "Edit Chain"
msgstr "تحرير سلسلة"

#: ../src/firewall-config.glade.h:180
msgid "Remove Chain"
msgstr "إزالة سلسلة"

#: ../src/firewall-config.glade.h:181
msgid "Chains"
msgstr "السلاسل"

#: ../src/firewall-config.glade.h:182
msgid ""
"Add a rule with the arguments args to a chain in a table with a priority."
msgstr "إضافة قاعدة بالوسيطات args لسلسلة في جدول بأولوية."

#: ../src/firewall-config.glade.h:183
msgid ""
"The priority is used to order rules. Priority 0 means add rule on top of the "
"chain, with a higher priority the rule will be added further down. Rules "
"with the same priority are on the same level and the order of these rules is "
"not fixed and may change. If you want to make sure that a rule will be added "
"after another one, use a low priority for the first and a higher for the "
"following."
msgstr ""
"يتم استخدام الأولوية لترتيب القواعد. تعني الأولوية 0 إضافة قاعدة في أعلى "
"السلسلة، ومع أولوية عالية تتم إضافة القاعدة في مكان أقل. وتتم إضافة القواعد "
"التي لها نفس الأولوية على نفس المستوى ولا يكون ترتيب هذه القواعد ثابتًا وقد "
"يتغير. إذا كنت تريد التأكد من إضافة قاعدة بعد واحدة أخرى، استخدم أولوية أقل "
"للأولى وأعلى للتالية."

#: ../src/firewall-config.glade.h:184
msgid "Add Rule"
msgstr "إضافة قاعدة"

#: ../src/firewall-config.glade.h:185
msgid "Edit Rule"
msgstr "تحرير قاعدة"

#: ../src/firewall-config.glade.h:186
msgid "Remove Rule"
msgstr "إزالة قاعدة"

#: ../src/firewall-config.glade.h:187
msgid "Rules"
msgstr "القواعد"

#: ../src/firewall-config.glade.h:188
msgid ""
"The passthrough rules are directly passed through to the firewall and are "
"not placed in special chains. All iptables, ip6tables and ebtables options "
"can be used."
msgstr ""
"يتم تمرير قواعد المرور للجدار الناري ولا يتم وضعها في سلسلة خاصة. يمكن "
"استخدام خيارات iptables وip6tables وebtables."

#: ../src/firewall-config.glade.h:189
msgid "Please be careful with passthrough rules to not damage the firewall."
msgstr "الرجاء الحذر في التعامل مع قاعد المرور حتى لا يتم تدمير الجدار الناري."

#: ../src/firewall-config.glade.h:190
msgid "Add Passthrough"
msgstr "إضافة مرور"

#: ../src/firewall-config.glade.h:191
msgid "Edit Passthrough"
msgstr "تحرير مرور"

#: ../src/firewall-config.glade.h:192
msgid "Remove Passthrough"
msgstr "إزالة مرور"

#: ../src/firewall-config.glade.h:193
msgid "Passthrough"
msgstr "المرور"

#: ../src/firewall-config.glade.h:194
msgid ""
"The lockdown feature is a light version of user and application policies for "
"firewalld. It limits changes to the firewall. The lockdown whitelist can "
"contain commands, contexts, users and user ids."
msgstr ""
"ميزة الإقفال التام هي الإصدار الأصغر من سياسات التطبيقات والمستخدمين لـ "
"firewalld. فهي تحد من تغييرات الجدار الناري. قد تحتوي القائمة البيضاء "
"للإقفال التام على الأوامر والسياقات والمستخدمين ومعرفات المستخدمين."

#: ../src/firewall-config.glade.h:195
msgid ""
"The context is the security (SELinux) context of a running application or "
"service. To get the context of a running application use <tt>ps -e --"
"context</tt>."
msgstr ""
"السياق هو سياق أمان (SELinux) لتطبيق أو خدمة تعمل. للوصول إلى تطبيق أو خدمة "
"تعمل، استخدم <tt>ps -e --context</tt>."

#: ../src/firewall-config.glade.h:196
msgid "Add Context"
msgstr "إضافة سياق"

#: ../src/firewall-config.glade.h:197
msgid "Edit Context"
msgstr "تحرير سياق"

#: ../src/firewall-config.glade.h:198
msgid "Remove Context"
msgstr "إزالة سياق"

#: ../src/firewall-config.glade.h:199
msgid "Contexts"
msgstr "السياقات"

#: ../src/firewall-config.glade.h:200
msgid ""
"If a command entry on the whitelist ends with an asterisk '*', then all "
"command lines starting with the command will match. If the '*' is not there "
"the absolute command inclusive arguments must match."
msgstr ""
"إذا كان إدخال أمر في القائمة البيضاء ينتهي بعلامة نجمية '*'، فستتطابق كل "
"سطور الأوامر التي تبدأ بالأمر. إذا لم توجد '*'، يجب أن تطابق الوسيطة الشاملة "
"الأمر المطلق."

#: ../src/firewall-config.glade.h:201
msgid "Add Command Line"
msgstr "إضافة سطر أمر"

#: ../src/firewall-config.glade.h:202
msgid "Edit Command Line"
msgstr "تحرير سطر أمر"

#: ../src/firewall-config.glade.h:203
msgid "Remove Command Line"
msgstr "إزالة سطر أمر"

#: ../src/firewall-config.glade.h:204
msgid "Command lines"
msgstr "سطور الأوامر"

#: ../src/firewall-config.glade.h:205
msgid "User names."
msgstr "أسماء المستخدمين."

#: ../src/firewall-config.glade.h:206
msgid "Add User Name"
msgstr "إضافة اسم مستخدم"

#: ../src/firewall-config.glade.h:207
msgid "Edit User Name"
msgstr "تحرير اسم مستخدم"

#: ../src/firewall-config.glade.h:208
msgid "Remove User Name"
msgstr "إزالة اسم مستخدم"

#: ../src/firewall-config.glade.h:209
msgid "User names"
msgstr "أسماء المستخدمين"

#: ../src/firewall-config.glade.h:210
msgid "User ids."
msgstr "معرفات المستخدمين."

#: ../src/firewall-config.glade.h:211
msgid "Add User Id"
msgstr "إضافة معرف مستخدم"

#: ../src/firewall-config.glade.h:212
msgid "Edit User Id"
msgstr "تحرير معرف مستخدم"

#: ../src/firewall-config.glade.h:213
msgid "Remove User Id"
msgstr "إزالة معرف مستخدم"

#: ../src/firewall-config.glade.h:214
msgid "User Ids"
msgstr "معرفات المستخدمين"

#: ../src/firewall-config.glade.h:215
msgid "Current default zone of the system."
msgstr "المنطقة الافتراضية الحالية للنظام."

#: ../src/firewall-config.glade.h:216
msgctxt ""
"Meaning: Log of denied packets. But this is too long. LogDenied is also the "
"parameter used in firewalld.conf."
msgid "Log Denied:"
msgstr "تم رفض السجل:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:217
msgid "Panic Mode:"
msgstr "وضع الفزع:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:218
msgctxt ""
"Meaning: Log of denied packets. But this is too long. LogDenied is also the "
"parameter used in firewalld.conf."
msgid "Automatic Helpers:"
msgstr "المساعدون التلقائيون:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:219
msgid "Lockdown:"
msgstr "الإقفال التام:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:220
msgid "Default Zone:"
msgstr "المنطقة الافتراضية:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:222
msgid "Please enter an interface name:"
msgstr "الرجاء إدخال اسم واجهة:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:223
msgid "Base IPSet Settings"
msgstr "إعدادات IPSet الأساسية"

#: ../src/firewall-config.glade.h:224
msgid "Please configure base ipset settings:"
msgstr "الرجاء تكوين إعدادات ipset الأساسية:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:225
msgid "Type:"
msgstr "النوع:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:226
msgid "Timeout:"
msgstr "انتهاء المهلة الزمنية:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:227
msgid "Hashsize:"
msgstr "حجم هاش:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:228
msgid "Maxelem:"
msgstr "Maxelem:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:229
msgid "Timeout value in seconds"
msgstr "قيمة انتهاء المهلة الزمنية بالثواني"

#: ../src/firewall-config.glade.h:230
msgid "Initial hash size, default 1024"
msgstr "حجم هاش الأولي، الافتراضي 1024"

#: ../src/firewall-config.glade.h:231
msgid "Max number of elements, default 65536"
msgstr "الحد الأقصى لعدد العناصر، الافتراضي 65536"

#: ../src/firewall-config.glade.h:232
msgid "Please select an ipset:"
msgstr "الرجاء تحديد ipset:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:234
msgid "Please enter an ipset entry:"
msgstr "الرجاء توفير إدخال ipset:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:235
msgid "Log Denied"
msgstr "رفض السجل"

#: ../src/firewall-config.glade.h:236
msgid "Please select the log denied value:"
msgstr "الرجاء تحديد قيمة رفض السجل:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:237
msgid "Mark"
msgstr "علامة"

#: ../src/firewall-config.glade.h:238
msgid "Please enter a mark with an optional mask."
msgstr "الرجاء إدخال علامة بقناع اختياري."

#: ../src/firewall-config.glade.h:239
msgid "The mark and the mask fields are both 32 bits wide unsigned numbers."
msgstr "يصل عرض حقلي العلامة والقناع إلى 32 بت بأرقام غير موقعة."

#: ../src/firewall-config.glade.h:240
msgid "Mark:"
msgstr "العلامة:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:241
msgid "Mask:"
msgstr "القناع:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:242
msgid "Please select a netfilter conntrack helper:"
msgstr "الرجاء تحديد مساعد تتبع اتصال netfilter:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:243
msgid "- Select -"
msgstr "- تحديد -"

#: ../src/firewall-config.glade.h:244
msgid "Other Module:"
msgstr "وحدة نمطية أخرى:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:245
msgid "Port and Protocol"
msgstr "المنفذ والميفاق"

#: ../src/firewall-config.glade.h:246
msgid "Please enter a port and protocol."
msgstr "الرجاء إدخال منفذ وبروتوكول."

#: ../src/firewall-config.glade.h:247
msgid "Direct Rule"
msgstr "قاعدة مباشرة"

#: ../src/firewall-config.glade.h:248
msgid "Please select ipv and table, chain priority and enter the args."
msgstr "الرجاء تحديد ipv وجدول وأولوية سلسلة وإدخال الوسيطات."

#: ../src/firewall-config.glade.h:249
msgid "Priority:"
msgstr "الأولوية:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:251
msgid "Please enter a protocol."
msgstr "الرجاء إدخال بروتوكول."

#: ../src/firewall-config.glade.h:252
msgid "Other Protocol:"
msgstr "بروتوكول أخر:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:253
msgid "Rich Rule"
msgstr "قاعدة منسقة"

#: ../src/firewall-config.glade.h:254
msgid "Please enter a rich rule."
msgstr "الرجاء إدخال قاعدة منسقة."

#: ../src/firewall-config.glade.h:255
msgid "For host or network white or blacklisting deactivate the element."
msgstr "للقائمة البيضاء أو السوداء لمضيف أو شبكة، قم بإلغاء تنشيط العنصر."

#: ../src/firewall-config.glade.h:256
msgid "Source:"
msgstr "المصدر:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:257
msgid "Destination:"
msgstr "الوجهة:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:258
msgid "Log:"
msgstr "السجل:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:259
msgid "Audit:"
msgstr "التدقيق:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:260
msgid "ipv4 and ipv6"
msgstr "ipv4 وipv6"

#: ../src/firewall-config.glade.h:261
msgid "inverted"
msgstr "معكوس"

#: ../src/firewall-config.glade.h:266
msgid ""
"To enable this Action has to be 'reject' and Family either 'ipv4' or "
"'ipv6' (not both)."
msgstr ""
"لتمكين هذا، يجب أن يكون الإجراء 'رفض' والعائلة إما 'ipv4' أو 'ipv6' (ليس "
"كلاهما)"

#: ../src/firewall-config.glade.h:267
msgid "with Type:"
msgstr "مع النوع:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:268
msgid "With limit:"
msgstr "بالحد:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:269
msgid "/"
msgstr "/"

#: ../src/firewall-config.glade.h:274
msgid "Prefix:"
msgstr "البادئة:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:275
msgid "Level:"
msgstr "المستوى:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:292
msgid "Element:"
msgstr "العنصر:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:293
msgid "Action:"
msgstr "الإجراء:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:294
msgid "Base Service Settings"
msgstr "إعدادات الخدمة الأساسية"

#: ../src/firewall-config.glade.h:295
msgid "Please configure base service settings:"
msgstr "الرجاء تكوين إعدادات الخدمة الأساسية:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:296
msgid "Please select a service."
msgstr "الرجاء تحديد خدمة."

#: ../src/firewall-config.glade.h:297
msgid "Please enter a source."
msgstr "الرجاء إدخال مصدر."

#: ../src/firewall-config.glade.h:298
msgid "User ID"
msgstr "معرف المستخدم"

#: ../src/firewall-config.glade.h:299
msgid "Please enter the user id."
msgstr "الرجاء إدخال معرف المستخدم."

#: ../src/firewall-config.glade.h:301
msgid "Please enter the user name."
msgstr "الرجاء إدخال اسم المستخدم."

#: ../src/firewall-config.glade.h:302
msgid "label"
msgstr "التسمية"

#: ../src/firewall-config.glade.h:303
msgid "Base Zone Settings"
msgstr "إعدادات المنطقة الأساسية"

#: ../src/firewall-config.glade.h:304
msgid "Please configure base zone settings:"
msgstr "الرجاء تكوين إعدادات المنطقة الأساسية:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:305
msgid "Default Target"
msgstr "الهدف الافتراضي"

#: ../src/firewall-config.glade.h:306
msgid "Target:"
msgstr "الهدف:"