# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Abdalrahim Fakhouri , 2010 # Abdalrahim Fakhouri , 2010 # Abdalrahim Fakhouri , 2010 # Alfakhori , 2010 # Maha Helwa , 2004 # Alfakhori , 2010 # Ossama M. Khayat , 2004 # Sherif Abdelgawad , 2004 # SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg, 2018 # Eric Garver , 2018. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-03-30 09:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-16 08:20+0000\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/firewalld/" "language/ar/)\n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: ../config/firewall-applet.desktop.in.h:1 ../src/firewall-applet.in:416 msgid "Firewall Applet" msgstr "التطبيق الصغير للجدار الناري" #: ../config/firewall-config.desktop.in.h:1 msgid "Firewall" msgstr "الجدار النّاري" #: ../config/firewall-config.desktop.in.h:2 ../src/firewall-config.glade.h:55 msgid "Firewall Configuration" msgstr "إعدادات الجدار النّاري" #. Translators: These are searchable keywords for the firewall configuration tool #: ../config/firewall-config.desktop.in.h:4 msgid "firewall;network;security;iptables;netfilter;" msgstr "firewall;network;security;iptables;netfilter;" #: ../src/firewall-applet.in:92 ../src/firewall-config.in:7988 #, c-format msgid "Select zone for interface '%s'" msgstr "حدد منطقة للواجهة '%s'" #: ../src/firewall-applet.in:132 ../src/firewall-applet.in:139 #: ../src/firewall-applet.in:145 ../src/firewall-config.in:2448 #: ../src/firewall-config.in:8033 ../src/firewall-config.in:8041 #: ../src/firewall-config.in:8074 ../src/firewall-config.glade.h:8 msgid "Default Zone" msgstr "المنطقة الافتراضية" #: ../src/firewall-applet.in:166 ../src/firewall-config.in:8067 #, c-format msgid "Select zone for connection '%s'" msgstr "حدد منطقة للاتصال '%s'" #: ../src/firewall-applet.in:176 ../src/firewall-config.in:3927 msgid "Failed to set zone {zone} for connection {connection_name}" msgstr "فشل تعيين المنطقة {zone} للاتصال {connection_name}" #: ../src/firewall-applet.in:190 #, c-format msgid "Select zone for source '%s'" msgstr "حدد منطقة للمصدر '%s'" #: ../src/firewall-applet.in:207 msgid "Configure Shields Up/Down Zones" msgstr "تكوين مناطق ارتفاع/انخفاض الدروع" #: ../src/firewall-applet.in:220 msgid "Here you can select the zones used for Shields Up and Shields Down." msgstr "يمكنك هنا تحديد المناطق المستخدمة لرفع الدروع وخفضها." #: ../src/firewall-applet.in:226 msgid "" "This feature is useful for people using the default zones mostly. For users, " "that are changing zones of connections, it might be of limited use." msgstr "" "تعد هذه الميزة مفيدة للأشخاص الذين يستخدمون المناطق الافتراضية على الأغلب. " "بالنسبة للمستخدمين الذين يغيرون مناطق الاتصالات، قد تكون محدودة الاستخدام." #: ../src/firewall-applet.in:235 msgid "Shields Up Zone:" msgstr "منطقة رفع الدروع:" #: ../src/firewall-applet.in:244 ../src/firewall-applet.in:257 msgid "Reset To Default" msgstr "إعادة تعيين للافتراضي" #: ../src/firewall-applet.in:248 msgid "Shields Down Zone:" msgstr "منطقة خفض الدروع" #: ../src/firewall-applet.in:340 #, c-format msgid "About %s" msgstr "حول %s" #: ../src/firewall-applet.in:391 msgid "Authors" msgstr "المؤلفون" #: ../src/firewall-applet.in:401 msgid "License" msgstr "الترخيص" #: ../src/firewall-applet.in:470 msgid "Shields Up" msgstr "الدروع مرفوعة" #: ../src/firewall-applet.in:477 msgid "Enable Notifications" msgstr "تمكين الإعلامات" #: ../src/firewall-applet.in:483 msgid "Edit Firewall Settings..." msgstr "تحرير إعدادات الجدار الناري..." #: ../src/firewall-applet.in:487 ../src/firewall-config.glade.h:61 msgid "Change Zones of Connections..." msgstr "تغيير مناطق الاتصال..." #: ../src/firewall-applet.in:491 msgid "Configure Shields UP/Down Zones..." msgstr "تكوين مناطق رفع/خفض الدروع..." #: ../src/firewall-applet.in:495 msgid "Block all network traffic" msgstr "حظر كل مرور الشبكة" #: ../src/firewall-applet.in:500 msgid "About" msgstr "حول" #: ../src/firewall-applet.in:508 ../src/firewall-config.in:618 #: ../src/firewall-config.in:2389 ../src/firewall-config.in:2670 #: ../src/firewall-config.in:2696 msgid "Connections" msgstr "الاتصالات" #: ../src/firewall-applet.in:512 ../src/firewall-config.in:620 #: ../src/firewall-config.in:2477 ../src/firewall-config.in:2673 #: ../src/firewall-config.in:2698 ../src/firewall-config.glade.h:130 msgid "Interfaces" msgstr "الواجهات" #: ../src/firewall-applet.in:516 ../src/firewall-config.in:622 #: ../src/firewall-config.in:2508 ../src/firewall-config.in:2676 #: ../src/firewall-config.in:2700 ../src/firewall-config.glade.h:135 msgid "Sources" msgstr "المصادر" #: ../src/firewall-applet.in:592 ../src/firewall-config.in:2288 msgid "Authorization failed." msgstr "فشل التصديق." #: ../src/firewall-applet.in:594 ../src/firewall-config.in:2291 msgid "Invalid name" msgstr "اسم غير صالح" #: ../src/firewall-applet.in:598 ../src/firewall-config.in:2295 msgid "Name already exists" msgstr "الاسم موجود بالفعل" #: ../src/firewall-applet.in:690 msgid "{entry} (Zone: {zone})" msgstr "{entry} (المنطقة: {zone})" #: ../src/firewall-applet.in:697 msgid "{entry} (Default Zone: {default_zone})" msgstr "{entry} (المنطقة الافتراضية: {default_zone})" #: ../src/firewall-applet.in:778 ../src/firewall-config.in:1574 msgid "Failed to get connections from NetworkManager" msgstr "فشل الحصول على الاتصالات من NetworkManager" #: ../src/firewall-applet.in:790 ../src/firewall-config.in:1386 msgid "No NetworkManager imports available" msgstr "لا تتوفر عمليات استيراد NetworkManager" #: ../src/firewall-applet.in:868 msgid "No connection to firewall daemon" msgstr "لا يوجد اتصال ببرنامج محرك الجدار الناري" #: ../src/firewall-applet.in:876 ../src/firewall-applet.in:1014 msgid "All network traffic is blocked." msgstr "تم حظر كل مرور الشبكة." #: ../src/firewall-applet.in:880 #, c-format msgid "Default Zone: '%s'" msgstr "المنطقة الافتراضية: '%s'" #: ../src/firewall-applet.in:886 msgid "" "Default Zone '{default_zone}' active for connection '{connection}' on " "interface '{interface}'" msgstr "" "المنطقة الافتراضية '{default_zone}' نشطة للاتصال '{connection}' في الواجهة " "'{interface}'" #: ../src/firewall-applet.in:889 msgid "" "Zone '{zone}' active for connection '{connection}' on interface '{interface}'" msgstr "المنطقة '{zone}' نشطة للاتصال '{connection}' في الواجهة '{interface}'" #: ../src/firewall-applet.in:901 msgid "Zone '{zone}' active for interface '{interface}'" msgstr "المنطقة '{zone}' نشطة للواجهة '{interface}'" #: ../src/firewall-applet.in:909 msgid "Zone '{zone}' active for source {source}" msgstr "المنطقة '{zone}' نشطة للمصدر {source}" #: ../src/firewall-applet.in:913 msgid "No Active Zones." msgstr "لا توجد مناطق نشطة." #: ../src/firewall-applet.in:972 msgid "Connection to FirewallD established." msgstr "تم تأسيس الاتصال مع FirewallD" #: ../src/firewall-applet.in:984 msgid "Connection to FirewallD lost." msgstr "تم فقدان الاتصال مع FirewallD." #: ../src/firewall-applet.in:989 msgid "FirewallD has been reloaded." msgstr "تمت إعادة تحميل FirewallD." #: ../src/firewall-applet.in:996 #, c-format msgid "Default zone changed to '%s'." msgstr "تم تغيير المنطقة الافتراضية إلى '%s'." #: ../src/firewall-applet.in:1015 msgid "Network traffic is not blocked anymore." msgstr "لم يعد مرور الشبكة محظورًا بعد الآن." #: ../src/firewall-applet.in:1041 ../src/firewall-applet.in:1095 msgid "activated" msgstr "تم التنشيط" #: ../src/firewall-applet.in:1042 ../src/firewall-applet.in:1096 msgid "deactivated" msgstr "تم إلغاء التنشيط" #: ../src/firewall-applet.in:1047 msgid "" "Default zone '{default_zone}' {activated_deactivated} for connection " "'{connection}' on interface '{interface}'" msgstr "" "المنطقة الافتراضية '{default_zone}' {activated_deactivated} " "للاتصال'{connection}' في الواجهة '{interface}'" #: ../src/firewall-applet.in:1052 msgid "" "Zone '{zone}' {activated_deactivated} for connection '{connection}' on " "interface '{interface}'" msgstr "" "المنطقة '{zone}' {activated_deactivated} للاتصال '{connection}' في الواجهة " "'{interface}'" #: ../src/firewall-applet.in:1057 msgid "Zone '{zone}' {activated_deactivated} for interface '{interface}'" msgstr "المنطقة '{zone}' {activated_deactivated} للواجهة '{interface}'" #: ../src/firewall-applet.in:1080 #, c-format msgid "Zone '%s' activated for interface '%s'" msgstr "تم تنشيط المنطقة '%s' للواجهة '%s'" #: ../src/firewall-applet.in:1097 msgid "Zone '{zone}' {activated_deactivated} for source '{source}'" msgstr "المنطقة '{zone}' {activated_deactivated} للمصدر '{source}'" #: ../src/firewall-applet.in:1121 #, c-format msgid "Zone '%s' activated for source '%s'" msgstr "تم تنشيط '%s' للمصدر '%s'" #: ../src/firewall-config.in:89 msgid "Connection to firewalld established." msgstr "تم تأسيس اتصال مع firewalld." #: ../src/firewall-config.in:91 msgid "Trying to connect to firewalld, waiting..." msgstr "جارٍ محاولة الاتصال مع firewalld، جارٍ الانتظار..." #: ../src/firewall-config.in:93 msgid "" "Failed to connect to firewalld. Please make sure that the service has been " "started correctly and try again." msgstr "" "فشل الاتصال مع firewalld. الرجاء التأكد أن الخدمة بدأت بشكل صحيح ثم إعادة " "المحاولة." #: ../src/firewall-config.in:95 msgid "Changes applied." msgstr "تم تطبيق التغييرات." #: ../src/firewall-config.in:96 #, c-format msgid "Used by network connection '%s'" msgstr "مستخدم بواسطة اتصال الشبكة '%s'" #: ../src/firewall-config.in:97 #, c-format msgid "Default zone used by network connection '%s'" msgstr "المنطقة الافتراضية المستخدمة بواسطة اتصال الشبكة '%s'" #: ../src/firewall-config.in:99 msgid "enabled" msgstr "تم التمكين" #: ../src/firewall-config.in:100 msgid "disabled" msgstr "تم التعطيل" #: ../src/firewall-config.in:125 msgid "Failed to load icons." msgstr "فشل تحميل الأيقونات." #: ../src/firewall-config.in:187 ../src/firewall-config.glade.h:6 msgid "Context" msgstr "السياق" #: ../src/firewall-config.in:206 ../src/firewall-config.glade.h:4 msgid "Command line" msgstr "سطر الأوامر" #: ../src/firewall-config.in:225 ../src/firewall-config.glade.h:300 msgid "User name" msgstr "اسم المستخدم" #: ../src/firewall-config.in:244 msgid "User id" msgstr "معرف المستخدم" #: ../src/firewall-config.in:284 ../src/firewall-config.in:318 msgid "Table" msgstr "الجدول" #: ../src/firewall-config.in:286 ../src/firewall-config.in:320 msgid "Chain" msgstr "السلسلة" #: ../src/firewall-config.in:322 ../src/firewall-config.in:824 msgid "Priority" msgstr "الأولوية" #: ../src/firewall-config.in:324 ../src/firewall-config.in:361 msgid "Args" msgstr "الوسيطات" #: ../src/firewall-config.in:401 ../src/firewall-config.in:2338 msgid "Runtime" msgstr "وقت التشغيل" #: ../src/firewall-config.in:402 msgid "Permanent" msgstr "دائم" #: ../src/firewall-config.in:481 ../src/firewall-config.glade.h:138 msgid "Service" msgstr "خِدمة" #: ../src/firewall-config.in:488 ../src/firewall-config.in:535 #: ../src/firewall-config.in:560 ../src/firewall-config.in:802 #: ../src/firewall-config.in:996 ../src/firewall-config.in:1030 msgid "Port" msgstr "مَنفذ" #: ../src/firewall-config.in:490 ../src/firewall-config.in:510 #: ../src/firewall-config.in:537 ../src/firewall-config.in:562 #: ../src/firewall-config.in:804 ../src/firewall-config.in:998 #: ../src/firewall-config.in:1013 ../src/firewall-config.in:1032 #: ../src/firewall-config.glade.h:250 msgid "Protocol" msgstr "ميفاق" #: ../src/firewall-config.in:564 msgid "To Port" msgstr "إلى المَنفذ" #: ../src/firewall-config.in:566 msgid "To Address" msgstr "إلى العنوان" #: ../src/firewall-config.in:616 msgid "Bindings" msgstr "الروابط" #: ../src/firewall-config.in:651 ../src/firewall-config.glade.h:233 msgid "Entry" msgstr "الإدخال" #: ../src/firewall-config.in:777 msgid "Icmp Type" msgstr "نوع Icmp" #: ../src/firewall-config.in:822 msgid "Family" msgstr "العائلة" #: ../src/firewall-config.in:826 msgid "Action" msgstr "الإجراء" #: ../src/firewall-config.in:828 msgid "Element" msgstr "العنصر" #: ../src/firewall-config.in:830 msgid "Src" msgstr "المصدر" #: ../src/firewall-config.in:832 msgid "Dest" msgstr "الوجهة" #: ../src/firewall-config.in:834 msgid "log" msgstr "السجل" #: ../src/firewall-config.in:836 msgid "Audit" msgstr "التدقيق" #: ../src/firewall-config.in:940 ../src/firewall-config.glade.h:221 msgid "Interface" msgstr "الواجهة" #: ../src/firewall-config.in:942 msgid "Comment" msgstr "التعليق" #: ../src/firewall-config.in:961 ../src/firewall-config.glade.h:27 msgid "Source" msgstr "المصدر" #: ../src/firewall-config.in:1615 ../src/firewall-config.in:2811 #: ../src/firewall-config.in:2859 msgid "Warning" msgstr "إنذار" #: ../src/firewall-config.in:1624 ../src/firewall-config.in:1630 msgid "Error" msgstr "خطأ" #: ../src/firewall-config.in:2044 ../src/firewall-config.in:3211 #: ../src/firewall-config.in:3709 ../src/firewall-config.glade.h:262 msgid "accept" msgstr "قبول" #: ../src/firewall-config.in:2046 ../src/firewall-config.in:3213 #: ../src/firewall-config.in:3711 ../src/firewall-config.in:3859 #: ../src/firewall-config.glade.h:263 msgid "reject" msgstr "رفض" #: ../src/firewall-config.in:2050 ../src/firewall-config.in:3228 #: ../src/firewall-config.in:3716 ../src/firewall-config.glade.h:264 msgid "drop" msgstr "إسقاط" #: ../src/firewall-config.in:2052 ../src/firewall-config.in:3230 #: ../src/firewall-config.in:3718 ../src/firewall-config.in:3860 #: ../src/firewall-config.glade.h:265 msgid "mark" msgstr "علامة" #: ../src/firewall-config.in:2055 ../src/firewall-config.in:2099 #: ../src/firewall-config.in:2104 msgid "limit" msgstr "الحد" #: ../src/firewall-config.in:2071 ../src/firewall-config.in:3165 #: ../src/firewall-config.in:3345 ../src/firewall-config.in:3656 #: ../src/firewall-config.glade.h:284 msgid "service" msgstr "الخدمة" #: ../src/firewall-config.in:2073 ../src/firewall-config.in:3171 #: ../src/firewall-config.in:3347 ../src/firewall-config.in:3659 #: ../src/firewall-config.glade.h:285 msgid "port" msgstr "المنفذ" #: ../src/firewall-config.in:2076 ../src/firewall-config.in:3176 #: ../src/firewall-config.in:3356 ../src/firewall-config.in:3669 #: ../src/firewall-config.glade.h:286 msgid "protocol" msgstr "البروتوكول" #: ../src/firewall-config.in:2078 ../src/firewall-config.in:3181 #: ../src/firewall-config.in:3686 ../src/firewall-config.in:3872 #: ../src/firewall-config.glade.h:291 msgid "masquerade" msgstr "التنكر" #: ../src/firewall-config.in:2080 ../src/firewall-config.in:3184 #: ../src/firewall-config.in:3358 ../src/firewall-config.in:3672 #: ../src/firewall-config.in:3887 ../src/firewall-config.glade.h:287 msgid "icmp-block" msgstr "كتلة icmp" #: ../src/firewall-config.in:2082 ../src/firewall-config.in:3189 #: ../src/firewall-config.in:3360 ../src/firewall-config.in:3675 #: ../src/firewall-config.glade.h:288 msgid "icmp-type" msgstr "نوع icmp" #: ../src/firewall-config.in:2084 ../src/firewall-config.in:3194 #: ../src/firewall-config.in:3362 ../src/firewall-config.in:3678 #: ../src/firewall-config.in:3880 ../src/firewall-config.glade.h:289 msgid "forward-port" msgstr "منفذ إعادة توجيه" #: ../src/firewall-config.in:2088 ../src/firewall-config.in:3203 #: ../src/firewall-config.in:3364 ../src/firewall-config.in:3688 #: ../src/firewall-config.glade.h:290 msgid "source-port" msgstr "المصدر-المنفذ" #: ../src/firewall-config.in:2097 msgid "level" msgstr "المستوى" #: ../src/firewall-config.in:2101 ../src/firewall-config.in:2106 msgid "yes" msgstr "نعم" #: ../src/firewall-config.in:2452 ../src/firewall-config.in:2492 #: ../src/firewall-config.in:2522 ../src/firewall-config.glade.h:89 msgid "Zone" msgstr "المنطقة" #: ../src/firewall-config.in:2465 #, c-format msgid "Default Zone: %s" msgstr "المنطقة الافتراضية: %s" #: ../src/firewall-config.in:2472 ../src/firewall-config.in:2503 #: ../src/firewall-config.in:2533 #, c-format msgid "Zone: %s" msgstr "المنطقة: %s" #: ../src/firewall-config.in:2808 #, c-format msgid "Zone '%s': Service '%s' is not available." msgstr "المنطقة '%s': الخدمة '%s' غير متوفرة." #: ../src/firewall-config.in:2812 ../src/firewall-config.in:2860 #: ../src/firewall-config.glade.h:163 msgid "Remove" msgstr "إزالة" #: ../src/firewall-config.in:2812 ../src/firewall-config.in:2860 msgid "Ignore" msgstr "تجاهل" #: ../src/firewall-config.in:2856 #, c-format msgid "Zone '%s': ICMP type '%s' is not available." msgstr "المنطقة '%s': نوع ICMP '%s' غير متوفر." #: ../src/firewall-config.in:3011 msgid "Built-in zone, rename not supported." msgstr "منطقة مضمنة، إعادة التسمية غير مدعومة." #: ../src/firewall-config.in:3126 ../src/firewall-config.in:3626 #: ../src/firewall-config.glade.h:270 msgid "second" msgstr "ثانية" #: ../src/firewall-config.in:3127 ../src/firewall-config.in:3627 #: ../src/firewall-config.glade.h:271 msgid "minute" msgstr "دقيقة" #: ../src/firewall-config.in:3128 ../src/firewall-config.in:3628 #: ../src/firewall-config.glade.h:272 msgid "hour" msgstr "ساعة" #: ../src/firewall-config.in:3129 ../src/firewall-config.in:3629 #: ../src/firewall-config.glade.h:273 msgid "day" msgstr "يوم" #: ../src/firewall-config.in:3130 ../src/firewall-config.in:3630 #: ../src/firewall-config.glade.h:276 msgid "emergency" msgstr "طوارئ" #: ../src/firewall-config.in:3131 ../src/firewall-config.in:3631 #: ../src/firewall-config.glade.h:277 msgid "alert" msgstr "تنبيه" #: ../src/firewall-config.in:3132 ../src/firewall-config.in:3632 #: ../src/firewall-config.glade.h:278 msgid "critical" msgstr "حرج" #: ../src/firewall-config.in:3133 ../src/firewall-config.in:3633 #: ../src/firewall-config.glade.h:279 msgid "error" msgstr "خطأ" #: ../src/firewall-config.in:3134 ../src/firewall-config.in:3634 #: ../src/firewall-config.glade.h:280 msgid "warning" msgstr "تحذير" #: ../src/firewall-config.in:3135 ../src/firewall-config.in:3635 #: ../src/firewall-config.glade.h:281 msgid "notice" msgstr "إخطار" #: ../src/firewall-config.in:3136 ../src/firewall-config.in:3636 #: ../src/firewall-config.glade.h:282 msgid "info" msgstr "معلومات" #: ../src/firewall-config.in:3137 ../src/firewall-config.in:3637 #: ../src/firewall-config.glade.h:283 msgid "debug" msgstr "إزالة الأخطاء" #: ../src/firewall-config.in:3337 ../src/firewall-config.in:3562 #: ../src/firewall-config.in:3586 ../src/firewall-config.in:3641 #: ../src/firewall-config.in:3776 ../src/firewall-config.in:3823 msgid "ipv4" msgstr "ipv4" #: ../src/firewall-config.in:3339 ../src/firewall-config.in:3564 #: ../src/firewall-config.in:3588 ../src/firewall-config.in:3643 #: ../src/firewall-config.in:3778 ../src/firewall-config.in:3825 msgid "ipv6" msgstr "ipv6" #: ../src/firewall-config.in:5031 msgid "" "Forwarding to another system is only useful if the interface is " "masqueraded.\n" "Do you want to masquerade this zone ?" msgstr "" "تعد إعادة التوجيه إلى نظام آخر مفيدة فقط إذا كانت الواجهة متنكرة.\n" "هل تريد أن تتنكر هذه المنطقة؟" #: ../src/firewall-config.in:5393 msgid "Built-in service, rename not supported." msgstr "خدمة مضمنة، إعادة التسمية غير مدعومة." #: ../src/firewall-config.in:5602 msgid "Please enter an ipv4 address with the form address[/mask]." msgstr "الرجاء إدخال عنوان ipv4 بعنوان نموذج[/mask]." #: ../src/firewall-config.in:5603 msgid "The mask can be a network mask or a number." msgstr "قد يكون القناع، قناع شبكة أو رقمًا." #: ../src/firewall-config.in:5605 msgid "Please enter an ipv6 address with the form address[/mask]." msgstr "الرجاء إدخال عنوان ipv6 بعنوان نموذج[/mask]." #: ../src/firewall-config.in:5606 msgid "The mask is a number." msgstr "القناع رقمًا." #: ../src/firewall-config.in:5608 msgid "Please enter an ipv4 or ipv6 address with the form address[/mask]." msgstr "الرجاء إدخال عنوان ipv4 أو ipv6 بعنوان نموذج[/mask]." #: ../src/firewall-config.in:5609 msgid "" "The mask can be a network mask or a number for ipv4.\n" "The mask is a number for ipv6." msgstr "" "قد يكون القناع، قناع شبكة أو رقمًا لـ ipv4.\n" "القناع رقم لـ ipv6." #: ../src/firewall-config.in:5793 msgid "Built-in ipset, rename not supported." msgstr "ipset مضمن، إعادة التسمية غير مدعومة." #: ../src/firewall-config.in:5885 ../src/firewall-config.in:5967 msgid "Please select a file" msgstr "الرجاء تحديد ملف" #: ../src/firewall-config.in:5892 ../src/firewall-config.in:5974 msgid "Text Files" msgstr "الملفات النصية" #: ../src/firewall-config.in:5897 ../src/firewall-config.in:5979 msgid "All Files" msgstr "كل الملفات" #: ../src/firewall-config.in:6400 ../src/firewall-config.in:6429 #: ../src/firewall-config.glade.h:40 msgid "All" msgstr "الكل" #: ../src/firewall-config.in:6400 ../src/firewall-config.in:6429 #: ../src/firewall-config.glade.h:41 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #: ../src/firewall-config.in:6401 ../src/firewall-config.in:6429 #: ../src/firewall-config.glade.h:42 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #: ../src/firewall-config.in:6406 msgid "Built-in helper, rename not supported." msgstr "مساعد مضمن، إعادة التسمية غير مدعومة." #: ../src/firewall-config.in:6884 msgid "Built-in icmp, rename not supported." msgstr "icmp مضمن، إعادة التسمية غير مدعومة." #: ../src/firewall-config.in:7956 #, c-format msgid "Failed to read file '%s': %s" msgstr "فشل قراءة الملف '%s': %s" #: ../src/firewall-config.in:8089 #, c-format msgid "Select zone for source %s" msgstr "حدد المنطقة للمصدر %s" #. implies all other actions #: ../src/firewall-config.glade.h:1 msgid "Address" msgstr "العنوان" #: ../src/firewall-config.glade.h:2 msgid "Automatic Helpers" msgstr "المساعدون التلقائيون" #: ../src/firewall-config.glade.h:3 msgid "Please select the automatic helpers value:" msgstr "الرجاء تحديد قيمة المساعدين التلقائيين:" #: ../src/firewall-config.glade.h:5 msgid "Please enter the command line." msgstr "الرجاء إدخال سطر الأوامر." #: ../src/firewall-config.glade.h:7 msgid "Please enter the context." msgstr "الرجاء إدخال السياق." #: ../src/firewall-config.glade.h:9 msgid "Please select default zone from the list below." msgstr "الرجاء تحديد منطقة افتراضية من القائمة أدناه." #: ../src/firewall-config.glade.h:10 msgid "Direct Chain" msgstr "سلسلة مباشرة" #: ../src/firewall-config.glade.h:11 msgid "Please select ipv and table and enter the chain name." msgstr "الرجاء تحديد ipv وجدول ثم إدخال اسم السلسلة." #: ../src/firewall-config.glade.h:12 msgid "ipv:" msgstr "ipv:" #: ../src/firewall-config.glade.h:13 msgid "eb" msgstr "eb" #: ../src/firewall-config.glade.h:14 msgid "Chain:" msgstr "السلسلة:" #: ../src/firewall-config.glade.h:15 msgid "nat" msgstr "nat" #: ../src/firewall-config.glade.h:16 msgid "raw" msgstr "raw" #: ../src/firewall-config.glade.h:17 msgid "security" msgstr "الأمان" #: ../src/firewall-config.glade.h:18 msgid "Table:" msgstr "الجدول:" #: ../src/firewall-config.glade.h:19 msgid "Direct Passthrough Rule" msgstr "قاعدة المرور المباشر" #: ../src/firewall-config.glade.h:20 msgid "Please select ipv and enter the args." msgstr "الرجاء تحديد ipv ثم إدخال الوسيطات." #: ../src/firewall-config.glade.h:21 msgid "Args:" msgstr "الوسيطات:" #: ../src/firewall-config.glade.h:22 msgid "Port Forwarding" msgstr "تحويل مَنفذ" #: ../src/firewall-config.glade.h:23 msgid "" "Please select the source and destination options according to your needs." msgstr "الرجاء تحديد المصدر وخيارات الوجهه وفقا لحاجتك." #: ../src/firewall-config.glade.h:24 msgid "Port / Port Range:" msgstr "مَنفذ/مدى المَنفذ" #: ../src/firewall-config.glade.h:25 msgid "IP address:" msgstr "رقم العنوان عبر الشبكة" #: ../src/firewall-config.glade.h:26 msgid "Protocol:" msgstr "ميفاق:" #: ../src/firewall-config.glade.h:28 msgid "Destination" msgstr "الوجهة" #: ../src/firewall-config.glade.h:29 msgid "" "If you enable local forwarding, you have to specify a port. This port has to " "be different to the source port." msgstr "" "اذا مكنت التحويل المحلي لديك لتحديد منفذ.هذا المنفذ قد يكون مختلف عن المنفذ " "المصدر." #: ../src/firewall-config.glade.h:30 msgid "Local forwarding" msgstr "تَحويل مَحلي" #: ../src/firewall-config.glade.h:31 msgid "Forward to another port" msgstr "تَحويل لمنفذ اخر" #: ../src/firewall-config.glade.h:32 msgid "Base Helper Settings" msgstr "إعدادات المساعد الأساسية" #: ../src/firewall-config.glade.h:33 msgid "Please configure base helper settings:" msgstr "الرجاء تكوين إعدادات المساعد الأساسية:" #: ../src/firewall-config.glade.h:34 msgid "Bold entries are mandatory, all others are optional." msgstr "الإدخال بالتنسيق الغامق إلزامية، كل الأخرى اختيارية." #: ../src/firewall-config.glade.h:35 msgid "Name:" msgstr "الاسم:" #: ../src/firewall-config.glade.h:36 msgid "Version:" msgstr "الإصدار:" #: ../src/firewall-config.glade.h:37 msgid "Short:" msgstr "قصير:" #: ../src/firewall-config.glade.h:38 msgid "Description:" msgstr "الوصف:" #: ../src/firewall-config.glade.h:39 msgid "Family:" msgstr "العائلة:" #: ../src/firewall-config.glade.h:43 msgid "Module:" msgstr "الوحدة النمطية:" #: ../src/firewall-config.glade.h:44 msgid "Helper" msgstr "المساعد" #: ../src/firewall-config.glade.h:45 msgid "Please select a helper:" msgstr "الرجاء تحديد مساعد:" #: ../src/firewall-config.glade.h:46 msgid "Base ICMP Type Settings" msgstr "إعدادات نوع ICMP الأساسية" #: ../src/firewall-config.glade.h:47 msgid "Please configure base ICMP type settings:" msgstr "الرجاء تكوين إعدادات نوع ICMP الأساسي:" #: ../src/firewall-config.glade.h:48 msgid "ICMP Type" msgstr "نوع ICMP" #: ../src/firewall-config.glade.h:49 msgid "Please select an ICMP type" msgstr "الرجاء تحديد نوع ICMP" #: ../src/firewall-config.glade.h:50 msgid "Add Entry" msgstr "إضافة مدخلة" #: ../src/firewall-config.glade.h:51 msgid "Add Entries From File" msgstr "إضافة إدخالات من ملف" #: ../src/firewall-config.glade.h:52 msgid "Remove Selected Entry" msgstr "إزالة الإدخال المحدد" #: ../src/firewall-config.glade.h:53 msgid "Remove All Entries" msgstr "إزالة كل الإدخالات" #: ../src/firewall-config.glade.h:54 msgid "Remove Entries From File" msgstr "إزالة الإدخالات من ملف" #: ../src/firewall-config.glade.h:56 msgid "_File" msgstr "_ملف" #: ../src/firewall-config.glade.h:57 msgid "_Options" msgstr "_خيارات" #: ../src/firewall-config.glade.h:58 msgid "Reload Firewalld" msgstr "إعادة تحميل Firewalld" #: ../src/firewall-config.glade.h:59 msgid "" "Reloads firewall rules. Current permanent configuration will become new " "runtime configuration. i.e. all runtime only changes done until reload are " "lost with reload if they have not been also in permanent configuration." msgstr "" "إعادة تحميل قواعد الجدار الناري. سيصبح التكوين الدائم الحالي هو تكوين وقت " "التشغيل الجديد، أي سيتم فقدان كل تغييرات وقت التشغيل فقط التي تمت حتى إعادة " "التحميل مع عملية إعادة التحميل إذا لم تتم في التكوين الدائم أيضًا." #: ../src/firewall-config.glade.h:60 msgid "Change which zone a network connection belongs to." msgstr "تغيير المنطقة التي ينتمي إليها اتصال شبكة." #: ../src/firewall-config.glade.h:62 msgid "Change Default Zone" msgstr "تغيير المنطقة الافتراضية" #: ../src/firewall-config.glade.h:63 msgid "Change default zone for connections or interfaces." msgstr "تغيير المنطقة الافتراضية للاتصالات أو الواجهات." #: ../src/firewall-config.glade.h:64 msgid "Change Log Denied" msgstr "تم رفض تغيير السجل" #: ../src/firewall-config.glade.h:65 msgid "Change LogDenied value." msgstr "تغيير قيمة LogDenied." #: ../src/firewall-config.glade.h:66 msgid "Configure Automatic Helper Assigment" msgstr "تكوين تعيين المساعد التلقائي" #: ../src/firewall-config.glade.h:67 msgid "Configure Automatic Helper Assignment setting." msgstr "تكوين إعداد تعيين المساعد التلقائي." #: ../src/firewall-config.glade.h:68 msgid "Panic mode means that all incoming and outgoing packets are dropped." msgstr "يعني وضع الفزع أنه يتم إسقاط كل الحزم الصادرة والواردة." #: ../src/firewall-config.glade.h:69 msgid "Panic Mode" msgstr "وضع الفزع" #: ../src/firewall-config.glade.h:70 msgid "" "Lockdown locks firewall configuration so that only applications on lockdown " "whitelist are able to change it." msgstr "" "يؤدي الإقفال التام إلى إقفال تكوين الجدار الناري بحيث يمكن للتطبيقات " "الموجودة في القائمة البيضاء للإقفال التام فقط تغييره." #: ../src/firewall-config.glade.h:71 msgid "Lockdown" msgstr "الإقفال التام" #: ../src/firewall-config.glade.h:72 msgid "Make runtime configuration permanent" msgstr "جعل تكوين وقت التشغيل دائمًا" #: ../src/firewall-config.glade.h:73 msgid "Runtime To Permanent" msgstr "وقت التشغيل لدائم" #: ../src/firewall-config.glade.h:74 msgid "_View" msgstr "_عرض" #: ../src/firewall-config.glade.h:75 msgid "IPSets" msgstr "IPSets" #: ../src/firewall-config.glade.h:76 msgid "ICMP Types" msgstr "أنواع ICMP" #: ../src/firewall-config.glade.h:77 msgid "Helpers" msgstr "المساعدون" #: ../src/firewall-config.glade.h:78 msgid "Direct Configuration" msgstr "التكوين المباشر" #: ../src/firewall-config.glade.h:79 msgid "Lockdown Whitelist" msgstr "القائمة البيضاء للإقفال التام" #: ../src/firewall-config.glade.h:80 msgid "Active Bindings" msgstr "الروابط النشطة" #: ../src/firewall-config.glade.h:81 msgid "_Help" msgstr "_مساعدة" #: ../src/firewall-config.glade.h:82 msgid "Change Zone" msgstr "تغيير منطقة" #: ../src/firewall-config.glade.h:83 msgid "Change zone of binding" msgstr "تغيير منطقة الربط" #: ../src/firewall-config.glade.h:84 msgid "" "Hide active runtime bindings of connections, interfaces and sources to zones" msgstr "إخفاء روابط وقت التشغيل النشطة للاتصالات والواجهات والمصادر للمناطق" #: ../src/firewall-config.glade.h:85 msgid "" "Show active runtime bindings of connections, interfaces and sources to zones" msgstr "إظهار روابط وقت التشغيل النشطة للاتصالات والواجهات والمصادر للمناطق" #: ../src/firewall-config.glade.h:86 msgid "Configuration:" msgstr "التكوين:" #: ../src/firewall-config.glade.h:87 msgid "" "Currently visible configuration. Runtime configuration is the actual active " "configuration. Permanent configuration will be active after service or " "system reload or restart." msgstr "" "التكوين المرئي الحالي. تكوين وقت التشغيل هو التكوين الفعلي النشط. سيكون " "التكوين الدائم نشطًا بعد إعادة تحميل الخدمة أو النظام أو إعادة البدء." #: ../src/firewall-config.glade.h:88 msgid "" "A firewalld zone defines the level of trust for network connections, " "interfaces and source addresses bound to the zone. The zone combines " "services, ports, protocols, masquerading, port/packet forwarding, icmp " "filters and rich rules. The zone can be bound to interfaces and source " "addresses." msgstr "" "تحدد منطقة firewalld مستوى الثقة لاتصالات الشبكة والواجهات وعناوين المصادر " "المربوطة بالمنطقة. تجمع المنطقة بين الخدمات والمنافذ والبروتوكولات والتنكر " "وإعادة توجيه المنفذ/الحزمة وعوامل تصفية icmp والقواعد المنسقة. يمكن ربط " "المنطقة بالواجهات وعناوين المصادر." #: ../src/firewall-config.glade.h:90 msgid "Add Zone" msgstr "إضافة منطقة" #: ../src/firewall-config.glade.h:91 msgid "Edit Zone" msgstr "تحرير منطقة" #: ../src/firewall-config.glade.h:92 msgid "Remove Zone" msgstr "إزالة منطقة" #: ../src/firewall-config.glade.h:93 msgid "Load Zone Defaults" msgstr "تحميل الإعدادات الافتراضية لمنطقة" #: ../src/firewall-config.glade.h:94 msgid "" "Here you can define which services are trusted in the zone. Trusted services " "are accessible from all hosts and networks that can reach the machine from " "connections, interfaces and sources bound to this zone." msgstr "" "يمكنك هنا تعريف الخدمات الموثوق بها في المنطقة. يمكن الوصول للخدمات الموثوق " "بها من كل المضيفين والشبكات الي يمكنها الوصول للجهاز من الاتصالات والواجهات " "والمصادر المربوطة بهذه المنطقة." #: ../src/firewall-config.glade.h:95 msgid "Services" msgstr "الخدمات" #: ../src/firewall-config.glade.h:96 msgid "" "Add additional ports or port ranges, which need to be accessible for all " "hosts or networks that can connect to the machine." msgstr "" "إضافة منافذ أو نطاقات منافذ إضافية يجب الوصول إليها لكل المضيفين أو الشبكات " "التي يمكنها الاتصال بالجهاز." #: ../src/firewall-config.glade.h:97 msgid "Add Port" msgstr "إلى المَنفذ" #: ../src/firewall-config.glade.h:98 msgid "Edit Port" msgstr "تحرير منفذ" #: ../src/firewall-config.glade.h:99 msgid "Remove Port" msgstr "إزالة منفذ" #: ../src/firewall-config.glade.h:100 msgid "Ports" msgstr "المنافذ" #: ../src/firewall-config.glade.h:101 msgid "Add protocols, which need to be accessible for all hosts or networks." msgstr "إضافة بروتوكول يمكن الوصول إليه لكل المضيفين أو الشبكات." #: ../src/firewall-config.glade.h:102 msgid "Add Protocol" msgstr "إضافة بروتوكول" #: ../src/firewall-config.glade.h:103 msgid "Edit Protocol" msgstr "تحرير بروتوكول" #: ../src/firewall-config.glade.h:104 msgid "Remove Protocol" msgstr "إزالة بروتوكول" #: ../src/firewall-config.glade.h:105 msgid "Protocols" msgstr "البروتوكولات" #: ../src/firewall-config.glade.h:106 msgid "" "Add additional source ports or port ranges, which need to be accessible for " "all hosts or networks that can connect to the machine." msgstr "" "إضافة منافذ مصادر أو نطاقات منافذ يجب الوصول إليها لكل المضيفين أو الشبكات " "التي يمكنها الاتصال بالجهاز." #: ../src/firewall-config.glade.h:107 msgid "Source Ports" msgstr "منافذ المصدر" #: ../src/firewall-config.glade.h:108 msgid "" "Masquerading allows you to set up a host or router that connects your local " "network to the internet. Your local network will not be visible and the " "hosts appear as a single address on the internet. Masquerading is IPv4 only." msgstr "" "يسمح لك التقنيع أن تعدّ مضيفاً أو موجّهاً ليوصل شبكتك المحلّية بالشبكة العالميّة. " "ستظهر جميع الأجهزة على هذه الشبكة كعنوان واحد على الإنترنت. التقنيع لـIPv4 " "فقط." #: ../src/firewall-config.glade.h:109 msgid "Masquerade zone" msgstr "منطقة التنكر" #: ../src/firewall-config.glade.h:110 msgid "" "If you enable masquerading, IP forwarding will be enabled for your IPv4 " "networks." msgstr "" "إذا قمت بتمكين التنكر، فسيتم تمكين إعادة توجيه IP لشبكة IPv4 الخاصة بك." #: ../src/firewall-config.glade.h:111 msgid "Masquerading" msgstr "تنكُر" #: ../src/firewall-config.glade.h:112 msgid "" "Add entries to forward ports either from one port to another on the local " "system or from the local system to another system. Forwarding to another " "system is only useful if the interface is masqueraded. Port forwarding is " "IPv4 only." msgstr "" "أضف مُدخلاً لتحويل منفذ إلى آخر محلّيّ أو إلى نظام آخر. التحويل إلى نظام آخر " "مفيد إذا كانت الواجهة مُقنّعة. تحويل المنافذ يعمل على IPv4 فقط." #: ../src/firewall-config.glade.h:113 msgid "Add Forward Port" msgstr "إضافة منفذ إعادة توجيه" #: ../src/firewall-config.glade.h:114 msgid "Edit Forward Port" msgstr "تحرير منفذ إعادة توجيه" #: ../src/firewall-config.glade.h:115 msgid "Remove Forward Port" msgstr "إزالة منفذ إعادة توجيه" #: ../src/firewall-config.glade.h:116 msgid "" "The Internet Control Message Protocol (ICMP) is mainly used to send error " "messages between networked computers, but additionally for informational " "messages like ping requests and replies." msgstr "" "يستخدم ميفاق التحكم برسائل الشبكة (ICMP) لإرسال رسائل الأخطاء بين الأجهزة " "امزودة باتصال شبكيّ، ورسائل المعلومات، مثل طلب الرّد ورجع الصدى." #: ../src/firewall-config.glade.h:117 msgid "" "Mark the ICMP types in the list, which should be rejected. All other ICMP " "types are allowed to pass the firewall. The default is no limitation." msgstr "" "علّم أنواع ICMP التي سترفض في القائمة. كلّ أنواع ICMP الأخرى سيسمح لها بالمرور " "عبر الجدار الناريّ. المبدئيّ هو عدم وجود قيود." #: ../src/firewall-config.glade.h:118 msgid "" "If Invert Filter is enabled, marked ICMP entries are accepted and the others " "are rejected. In a zone with the target DROP, they are dropped." msgstr "" "عند تمكين عامل تصفية العكس، يتم قبول إدخالات ICMP التي عليها علامة ورفض " "الأخرى. وفي منطقة بالهدف DROP، يتم إسقاطها." #: ../src/firewall-config.glade.h:119 msgid "Invert Filter" msgstr "عامل تصفية العكس" #: ../src/firewall-config.glade.h:120 msgid "ICMP Filter" msgstr "مُرشح ميفاق رسائل مراقبة الشبكة -ICMP-" #: ../src/firewall-config.glade.h:121 msgid "Here you can set rich language rules for the zone." msgstr "يمكنك هنا تعيين قواعد اللغة المنسقة للمنطقة." #: ../src/firewall-config.glade.h:122 msgid "Add Rich Rule" msgstr "إضافة قاعدة منسقة" #: ../src/firewall-config.glade.h:123 msgid "Edit Rich Rule" msgstr "تحرير قاعدة منسقة" #: ../src/firewall-config.glade.h:124 msgid "Remove Rich Rule" msgstr "إزالة قاعدة منسقة" #: ../src/firewall-config.glade.h:125 msgid "Rich Rules" msgstr "القواعد المنسقة" #: ../src/firewall-config.glade.h:126 msgid "" "Add entries to bind interfaces to the zone. If the interface will be used by " "a connection, the zone will be set to the zone specified in the connection." msgstr "" "إضافة إدخالات لربط الواجهات بالمنطقة. إذا كانت المنطقة سيتم استخدامها بواسطة " "اتصال، فسيتم تعيين قيمة المنطقة على المنطقة المحددة في الاتصال." #: ../src/firewall-config.glade.h:127 msgid "Add Interface" msgstr "إضافة واجهة" #: ../src/firewall-config.glade.h:128 msgid "Edit Interface" msgstr "تحرير واجهة" #: ../src/firewall-config.glade.h:129 msgid "Remove Interface" msgstr "إزالة واجهة" #: ../src/firewall-config.glade.h:131 msgid "" "Add entries to bind source addresses or areas to the zone. You can also bind " "to a MAC source address, but with limitations. Port forwarding and " "masquerading will not work for MAC source bindings." msgstr "" "إضافة إدخالات لربط المناطق أو عناوين المصادر بالمنطقة. يمكنك أيضًا ربط عنوان " "مصدر MAC ولكن بحدود. لن يعمل التنكر وإعادة توجيه المنفذ لروابط مصدر MAC." #: ../src/firewall-config.glade.h:132 msgid "Add Source" msgstr "إضافة مصدر" #: ../src/firewall-config.glade.h:133 msgid "Edit Source" msgstr "تحرير مصدر" #: ../src/firewall-config.glade.h:134 msgid "Remove Source" msgstr "إزالة مصدر" #: ../src/firewall-config.glade.h:136 msgid "Zones" msgstr "المناطق" #: ../src/firewall-config.glade.h:137 msgid "" "A firewalld service is a combination of ports, protocols, modules and " "destination addresses." msgstr "" "خدمة firewalld هي مجموعة من المنافذ والبروتوكولات والوحدات النمطية وعناوين " "الوجهة." #: ../src/firewall-config.glade.h:139 msgid "Add Service" msgstr "إضافة خدمة" #: ../src/firewall-config.glade.h:140 msgid "Edit Service" msgstr "تحرير خدمة" #: ../src/firewall-config.glade.h:141 msgid "Remove Service" msgstr "إزالة خدمة" #: ../src/firewall-config.glade.h:142 msgid "Load Service Defaults" msgstr "تحميل الإعدادات الافتراضية للخدمة" #: ../src/firewall-config.glade.h:143 msgid "" "Add additional ports or port ranges, which need to be accessible for all " "hosts or networks." msgstr "" "إضافة منافذ أو نطاقات منافذ يجب الوصول إليها من كل المضيفين أو الشبكات." #: ../src/firewall-config.glade.h:144 msgid "Edit Entry" msgstr "تحرير مدخلة" #: ../src/firewall-config.glade.h:145 msgid "Remove Entry" msgstr "حَذف المدخلة" #: ../src/firewall-config.glade.h:146 msgid "" "Add additional source ports or port ranges, which need to be accessible for " "all hosts or networks." msgstr "" "إضافة منافذ مصادر أو نطاقات منافذ يجب الوصول إليها من كل المضيفين أو الشبكات." #: ../src/firewall-config.glade.h:147 msgid "Source Port" msgstr "منفذ مصدر" #: ../src/firewall-config.glade.h:148 msgid "Netfilter helper modules are needed for some services." msgstr "تحتاج بعض الخدمات إلى الوحدات النمطية المساعدة لـ Netfilter." #: ../src/firewall-config.glade.h:149 msgid "Modules" msgstr "الوحدات النمطية" #: ../src/firewall-config.glade.h:150 msgid "" "If you specify destination addresses, the service entry will be limited to " "the destination address and type. If both entries are empty, there is no " "limitation." msgstr "" "إذا حددت عناوين وجهة، فسيتم تحديد إدخال الخدمة بعنوان الوجهة والنوع. وإذا " "كان الإدخالان فارغانن فلن توجد أي حدود." #: ../src/firewall-config.glade.h:151 msgid "IPv4:" msgstr "IPv4:" #: ../src/firewall-config.glade.h:152 msgid "IPv6:" msgstr "IPv6:" #: ../src/firewall-config.glade.h:153 msgid "" "Services can only be changed in the permanent configuration view. The " "runtime configuration of services is fixed." msgstr "" "لا يمكن تغيير الخدمات إلا في عرض التكوين الدائم. تكوين وقت تشغيل الخدمة ثابت." #: ../src/firewall-config.glade.h:154 msgid "" "An IPSet can be used to create white or black lists and is able to store for " "example IP addresses, port numbers or MAC addresses. " msgstr "" "يمكن استخدام IPSet لإنشاء قوائم بيضاء أو سوداء ويمكنه تخزين على سبيل المثال، " "عناوين IP أو أعداد المنافذ أو عناوين MAC." #: ../src/firewall-config.glade.h:155 msgid "IPSet" msgstr "IPSet" #: ../src/firewall-config.glade.h:156 msgid "Add IPSet" msgstr "إضافة IPSet" #: ../src/firewall-config.glade.h:157 msgid "Edit IPSet" msgstr "تحرير IPSet" #: ../src/firewall-config.glade.h:158 msgid "Remove IPSet" msgstr "إزالة IPSet" #: ../src/firewall-config.glade.h:159 msgid "Load IPSet Defaults" msgstr "تحميل الإعدادات الافتراضية لـ IPSet" #: ../src/firewall-config.glade.h:160 msgid "" "Entries of the IPSet. You will only be able to see entries of ipsets that " "are not using the timeout option, also only the entries, that have been " "added by firewalld. Entries, that have been directly added with the ipset " "command wil not be listed here." msgstr "" "إدخالات IPSet. لن تتمكن إلا من رؤية إدخالات ipsets التي لا تستخدم خيار " "انتهاء المهلة الزمنية، وكذلك الإدخالات التي تمت إضافتها بواسطة firewalld. لن " "يتم إدراج الإدخالات التي تمت إضافتها مباشرة بأمر ipset هنا." #: ../src/firewall-config.glade.h:161 msgid "" "This IPSet uses the timeout option, therefore no entries are visible here. " "The entries should be taken care directly with the ipset command." msgstr "" "يستخدم IPSet هذا خيار انتهاء المهلة الزمنية، لذا لا توجد إدخالات مرئية هنا. " "يجب الاهتمام بالإدخالات مباشرة بأمر ipset." #: ../src/firewall-config.glade.h:162 msgid "Add" msgstr "إضافة" #: ../src/firewall-config.glade.h:164 msgid "Entries" msgstr "إدخالات" #: ../src/firewall-config.glade.h:165 msgid "" "IPSets can only be created or deleted in the permanent configuration view." msgstr "لا يمكن إنشاء IPSets أو حذفه إلا في عرض التكوين الدائم." #: ../src/firewall-config.glade.h:166 msgid "" "A firewalld icmptype provides the information for an Internet Control " "Message Protocol (ICMP) type for firewalld." msgstr "" "يوفر نوع icmp في firewalld معلومات لنوع بروتوكول رسائل تحكم الإنترنت (ICMP) " "لـ firewalld." #: ../src/firewall-config.glade.h:167 msgid "Add ICMP Type" msgstr "إضافة نوع ICMP" #: ../src/firewall-config.glade.h:168 msgid "Edit ICMP Type" msgstr "تحرير نوع ICMP" #: ../src/firewall-config.glade.h:169 msgid "Remove ICMP Type" msgstr "إزالة نوع ICMP" #: ../src/firewall-config.glade.h:170 msgid "Load ICMP Type Defaults" msgstr "تحميل الإعدادات الافتراضية لنوع ICMP" #: ../src/firewall-config.glade.h:171 msgid "Specify whether this ICMP Type is available for IPv4 and/or IPv6." msgstr "تحديد إذا كان نوع ICMP هذا متوفرًا لـ IPv4 و/أو IPv6." #: ../src/firewall-config.glade.h:172 msgid "" "ICMP Types can only be changed in the permanent configuration view. The " "runtime configuration of ICMP Types is fixed." msgstr "" "لا يمكن تغيير أنواع ICMP إلا في عرض التكوين الدائم. تكوين وقت التشغيل لأنواع " "ICMP ثابت." #: ../src/firewall-config.glade.h:173 msgid "" "A connection tracking helper is assisting to make protocols work that are " "using different flows for signaling and data transfers. The data transfers " "are using ports that are unrelated to the signaling connection and are " "therefore blocked by the firewall without the helper." msgstr "" "يقوم مساعد تتبع الاتصال بالمساعدة في عمل البروتوكولات التي تعمل باستخدام " "تدفقات مختلفة لنقل البيانات والإشارات. تستخدم عمليات نقل البيانات منافذ غير " "متعلقة باتصال الإشارات لذا يحجبها الجدار الناري بدون المساعد." #: ../src/firewall-config.glade.h:174 msgid "Define ports or port ranges, which are monitored by the helper." msgstr "تعريف المنافذ أو نطاقات المنافذ التي يراقبها المساعد." #: ../src/firewall-config.glade.h:175 msgid "" "The direct configuration gives a more direct access to the firewall. These " "options require user to know basic iptables concepts, i.e. tables, chains, " "commands, parameters and targets. Direct configuration should be used only " "as a last resort when it is not possible to use other firewalld features." msgstr "" "يوفر التكوين المباشر وصولاً أكثر مباشرة إلى الجدار الناري. تتطلب هذه الخيارات " "من المستخدم معرفة مفاهيم iptables الأساسية وهي الجداول والسلاسل والأوامر " "والمعلمات والأهداف. يجب استخدام التكوين المباشر كملاذ أخير فقط عندما لا يمكن " "استخدام ميزات firewalld الأخرى." #: ../src/firewall-config.glade.h:176 msgid "" "The ipv argument of each option has to be ipv4 or ipv6 or eb. With ipv4 it " "will be for iptables, with ipv6 for ip6tables and with eb for ethernet " "bridges (ebtables)." msgstr "" "يجب أن تكون وسيطة ipv لكل خيار ipv4 أو ipv6 أو eb. مع ipv4 سيكون لـ " "iptables، ومع ipv6 لـ ip6tables، ومع eb لجسور الإيثيرنت (ebtables)." #: ../src/firewall-config.glade.h:177 msgid "Additional chains for use with rules." msgstr "سلاسل إضافية للاستخدام باستخدام القواعد." #: ../src/firewall-config.glade.h:178 msgid "Add Chain" msgstr "إضافة سلسلة" #: ../src/firewall-config.glade.h:179 msgid "Edit Chain" msgstr "تحرير سلسلة" #: ../src/firewall-config.glade.h:180 msgid "Remove Chain" msgstr "إزالة سلسلة" #: ../src/firewall-config.glade.h:181 msgid "Chains" msgstr "السلاسل" #: ../src/firewall-config.glade.h:182 msgid "" "Add a rule with the arguments args to a chain in a table with a priority." msgstr "إضافة قاعدة بالوسيطات args لسلسلة في جدول بأولوية." #: ../src/firewall-config.glade.h:183 msgid "" "The priority is used to order rules. Priority 0 means add rule on top of the " "chain, with a higher priority the rule will be added further down. Rules " "with the same priority are on the same level and the order of these rules is " "not fixed and may change. If you want to make sure that a rule will be added " "after another one, use a low priority for the first and a higher for the " "following." msgstr "" "يتم استخدام الأولوية لترتيب القواعد. تعني الأولوية 0 إضافة قاعدة في أعلى " "السلسلة، ومع أولوية عالية تتم إضافة القاعدة في مكان أقل. وتتم إضافة القواعد " "التي لها نفس الأولوية على نفس المستوى ولا يكون ترتيب هذه القواعد ثابتًا وقد " "يتغير. إذا كنت تريد التأكد من إضافة قاعدة بعد واحدة أخرى، استخدم أولوية أقل " "للأولى وأعلى للتالية." #: ../src/firewall-config.glade.h:184 msgid "Add Rule" msgstr "إضافة قاعدة" #: ../src/firewall-config.glade.h:185 msgid "Edit Rule" msgstr "تحرير قاعدة" #: ../src/firewall-config.glade.h:186 msgid "Remove Rule" msgstr "إزالة قاعدة" #: ../src/firewall-config.glade.h:187 msgid "Rules" msgstr "القواعد" #: ../src/firewall-config.glade.h:188 msgid "" "The passthrough rules are directly passed through to the firewall and are " "not placed in special chains. All iptables, ip6tables and ebtables options " "can be used." msgstr "" "يتم تمرير قواعد المرور للجدار الناري ولا يتم وضعها في سلسلة خاصة. يمكن " "استخدام خيارات iptables وip6tables وebtables." #: ../src/firewall-config.glade.h:189 msgid "Please be careful with passthrough rules to not damage the firewall." msgstr "الرجاء الحذر في التعامل مع قاعد المرور حتى لا يتم تدمير الجدار الناري." #: ../src/firewall-config.glade.h:190 msgid "Add Passthrough" msgstr "إضافة مرور" #: ../src/firewall-config.glade.h:191 msgid "Edit Passthrough" msgstr "تحرير مرور" #: ../src/firewall-config.glade.h:192 msgid "Remove Passthrough" msgstr "إزالة مرور" #: ../src/firewall-config.glade.h:193 msgid "Passthrough" msgstr "المرور" #: ../src/firewall-config.glade.h:194 msgid "" "The lockdown feature is a light version of user and application policies for " "firewalld. It limits changes to the firewall. The lockdown whitelist can " "contain commands, contexts, users and user ids." msgstr "" "ميزة الإقفال التام هي الإصدار الأصغر من سياسات التطبيقات والمستخدمين لـ " "firewalld. فهي تحد من تغييرات الجدار الناري. قد تحتوي القائمة البيضاء " "للإقفال التام على الأوامر والسياقات والمستخدمين ومعرفات المستخدمين." #: ../src/firewall-config.glade.h:195 msgid "" "The context is the security (SELinux) context of a running application or " "service. To get the context of a running application use ps -e --" "context." msgstr "" "السياق هو سياق أمان (SELinux) لتطبيق أو خدمة تعمل. للوصول إلى تطبيق أو خدمة " "تعمل، استخدم ps -e --context." #: ../src/firewall-config.glade.h:196 msgid "Add Context" msgstr "إضافة سياق" #: ../src/firewall-config.glade.h:197 msgid "Edit Context" msgstr "تحرير سياق" #: ../src/firewall-config.glade.h:198 msgid "Remove Context" msgstr "إزالة سياق" #: ../src/firewall-config.glade.h:199 msgid "Contexts" msgstr "السياقات" #: ../src/firewall-config.glade.h:200 msgid "" "If a command entry on the whitelist ends with an asterisk '*', then all " "command lines starting with the command will match. If the '*' is not there " "the absolute command inclusive arguments must match." msgstr "" "إذا كان إدخال أمر في القائمة البيضاء ينتهي بعلامة نجمية '*'، فستتطابق كل " "سطور الأوامر التي تبدأ بالأمر. إذا لم توجد '*'، يجب أن تطابق الوسيطة الشاملة " "الأمر المطلق." #: ../src/firewall-config.glade.h:201 msgid "Add Command Line" msgstr "إضافة سطر أمر" #: ../src/firewall-config.glade.h:202 msgid "Edit Command Line" msgstr "تحرير سطر أمر" #: ../src/firewall-config.glade.h:203 msgid "Remove Command Line" msgstr "إزالة سطر أمر" #: ../src/firewall-config.glade.h:204 msgid "Command lines" msgstr "سطور الأوامر" #: ../src/firewall-config.glade.h:205 msgid "User names." msgstr "أسماء المستخدمين." #: ../src/firewall-config.glade.h:206 msgid "Add User Name" msgstr "إضافة اسم مستخدم" #: ../src/firewall-config.glade.h:207 msgid "Edit User Name" msgstr "تحرير اسم مستخدم" #: ../src/firewall-config.glade.h:208 msgid "Remove User Name" msgstr "إزالة اسم مستخدم" #: ../src/firewall-config.glade.h:209 msgid "User names" msgstr "أسماء المستخدمين" #: ../src/firewall-config.glade.h:210 msgid "User ids." msgstr "معرفات المستخدمين." #: ../src/firewall-config.glade.h:211 msgid "Add User Id" msgstr "إضافة معرف مستخدم" #: ../src/firewall-config.glade.h:212 msgid "Edit User Id" msgstr "تحرير معرف مستخدم" #: ../src/firewall-config.glade.h:213 msgid "Remove User Id" msgstr "إزالة معرف مستخدم" #: ../src/firewall-config.glade.h:214 msgid "User Ids" msgstr "معرفات المستخدمين" #: ../src/firewall-config.glade.h:215 msgid "Current default zone of the system." msgstr "المنطقة الافتراضية الحالية للنظام." #: ../src/firewall-config.glade.h:216 msgctxt "" "Meaning: Log of denied packets. But this is too long. LogDenied is also the " "parameter used in firewalld.conf." msgid "Log Denied:" msgstr "تم رفض السجل:" #: ../src/firewall-config.glade.h:217 msgid "Panic Mode:" msgstr "وضع الفزع:" #: ../src/firewall-config.glade.h:218 msgctxt "" "Meaning: Log of denied packets. But this is too long. LogDenied is also the " "parameter used in firewalld.conf." msgid "Automatic Helpers:" msgstr "المساعدون التلقائيون:" #: ../src/firewall-config.glade.h:219 msgid "Lockdown:" msgstr "الإقفال التام:" #: ../src/firewall-config.glade.h:220 msgid "Default Zone:" msgstr "المنطقة الافتراضية:" #: ../src/firewall-config.glade.h:222 msgid "Please enter an interface name:" msgstr "الرجاء إدخال اسم واجهة:" #: ../src/firewall-config.glade.h:223 msgid "Base IPSet Settings" msgstr "إعدادات IPSet الأساسية" #: ../src/firewall-config.glade.h:224 msgid "Please configure base ipset settings:" msgstr "الرجاء تكوين إعدادات ipset الأساسية:" #: ../src/firewall-config.glade.h:225 msgid "Type:" msgstr "النوع:" #: ../src/firewall-config.glade.h:226 msgid "Timeout:" msgstr "انتهاء المهلة الزمنية:" #: ../src/firewall-config.glade.h:227 msgid "Hashsize:" msgstr "حجم هاش:" #: ../src/firewall-config.glade.h:228 msgid "Maxelem:" msgstr "Maxelem:" #: ../src/firewall-config.glade.h:229 msgid "Timeout value in seconds" msgstr "قيمة انتهاء المهلة الزمنية بالثواني" #: ../src/firewall-config.glade.h:230 msgid "Initial hash size, default 1024" msgstr "حجم هاش الأولي، الافتراضي 1024" #: ../src/firewall-config.glade.h:231 msgid "Max number of elements, default 65536" msgstr "الحد الأقصى لعدد العناصر، الافتراضي 65536" #: ../src/firewall-config.glade.h:232 msgid "Please select an ipset:" msgstr "الرجاء تحديد ipset:" #: ../src/firewall-config.glade.h:234 msgid "Please enter an ipset entry:" msgstr "الرجاء توفير إدخال ipset:" #: ../src/firewall-config.glade.h:235 msgid "Log Denied" msgstr "رفض السجل" #: ../src/firewall-config.glade.h:236 msgid "Please select the log denied value:" msgstr "الرجاء تحديد قيمة رفض السجل:" #: ../src/firewall-config.glade.h:237 msgid "Mark" msgstr "علامة" #: ../src/firewall-config.glade.h:238 msgid "Please enter a mark with an optional mask." msgstr "الرجاء إدخال علامة بقناع اختياري." #: ../src/firewall-config.glade.h:239 msgid "The mark and the mask fields are both 32 bits wide unsigned numbers." msgstr "يصل عرض حقلي العلامة والقناع إلى 32 بت بأرقام غير موقعة." #: ../src/firewall-config.glade.h:240 msgid "Mark:" msgstr "العلامة:" #: ../src/firewall-config.glade.h:241 msgid "Mask:" msgstr "القناع:" #: ../src/firewall-config.glade.h:242 msgid "Please select a netfilter conntrack helper:" msgstr "الرجاء تحديد مساعد تتبع اتصال netfilter:" #: ../src/firewall-config.glade.h:243 msgid "- Select -" msgstr "- تحديد -" #: ../src/firewall-config.glade.h:244 msgid "Other Module:" msgstr "وحدة نمطية أخرى:" #: ../src/firewall-config.glade.h:245 msgid "Port and Protocol" msgstr "المنفذ والميفاق" #: ../src/firewall-config.glade.h:246 msgid "Please enter a port and protocol." msgstr "الرجاء إدخال منفذ وبروتوكول." #: ../src/firewall-config.glade.h:247 msgid "Direct Rule" msgstr "قاعدة مباشرة" #: ../src/firewall-config.glade.h:248 msgid "Please select ipv and table, chain priority and enter the args." msgstr "الرجاء تحديد ipv وجدول وأولوية سلسلة وإدخال الوسيطات." #: ../src/firewall-config.glade.h:249 msgid "Priority:" msgstr "الأولوية:" #: ../src/firewall-config.glade.h:251 msgid "Please enter a protocol." msgstr "الرجاء إدخال بروتوكول." #: ../src/firewall-config.glade.h:252 msgid "Other Protocol:" msgstr "بروتوكول أخر:" #: ../src/firewall-config.glade.h:253 msgid "Rich Rule" msgstr "قاعدة منسقة" #: ../src/firewall-config.glade.h:254 msgid "Please enter a rich rule." msgstr "الرجاء إدخال قاعدة منسقة." #: ../src/firewall-config.glade.h:255 msgid "For host or network white or blacklisting deactivate the element." msgstr "للقائمة البيضاء أو السوداء لمضيف أو شبكة، قم بإلغاء تنشيط العنصر." #: ../src/firewall-config.glade.h:256 msgid "Source:" msgstr "المصدر:" #: ../src/firewall-config.glade.h:257 msgid "Destination:" msgstr "الوجهة:" #: ../src/firewall-config.glade.h:258 msgid "Log:" msgstr "السجل:" #: ../src/firewall-config.glade.h:259 msgid "Audit:" msgstr "التدقيق:" #: ../src/firewall-config.glade.h:260 msgid "ipv4 and ipv6" msgstr "ipv4 وipv6" #: ../src/firewall-config.glade.h:261 msgid "inverted" msgstr "معكوس" #: ../src/firewall-config.glade.h:266 msgid "" "To enable this Action has to be 'reject' and Family either 'ipv4' or " "'ipv6' (not both)." msgstr "" "لتمكين هذا، يجب أن يكون الإجراء 'رفض' والعائلة إما 'ipv4' أو 'ipv6' (ليس " "كلاهما)" #: ../src/firewall-config.glade.h:267 msgid "with Type:" msgstr "مع النوع:" #: ../src/firewall-config.glade.h:268 msgid "With limit:" msgstr "بالحد:" #: ../src/firewall-config.glade.h:269 msgid "/" msgstr "/" #: ../src/firewall-config.glade.h:274 msgid "Prefix:" msgstr "البادئة:" #: ../src/firewall-config.glade.h:275 msgid "Level:" msgstr "المستوى:" #: ../src/firewall-config.glade.h:292 msgid "Element:" msgstr "العنصر:" #: ../src/firewall-config.glade.h:293 msgid "Action:" msgstr "الإجراء:" #: ../src/firewall-config.glade.h:294 msgid "Base Service Settings" msgstr "إعدادات الخدمة الأساسية" #: ../src/firewall-config.glade.h:295 msgid "Please configure base service settings:" msgstr "الرجاء تكوين إعدادات الخدمة الأساسية:" #: ../src/firewall-config.glade.h:296 msgid "Please select a service." msgstr "الرجاء تحديد خدمة." #: ../src/firewall-config.glade.h:297 msgid "Please enter a source." msgstr "الرجاء إدخال مصدر." #: ../src/firewall-config.glade.h:298 msgid "User ID" msgstr "معرف المستخدم" #: ../src/firewall-config.glade.h:299 msgid "Please enter the user id." msgstr "الرجاء إدخال معرف المستخدم." #: ../src/firewall-config.glade.h:301 msgid "Please enter the user name." msgstr "الرجاء إدخال اسم المستخدم." #: ../src/firewall-config.glade.h:302 msgid "label" msgstr "التسمية" #: ../src/firewall-config.glade.h:303 msgid "Base Zone Settings" msgstr "إعدادات المنطقة الأساسية" #: ../src/firewall-config.glade.h:304 msgid "Please configure base zone settings:" msgstr "الرجاء تكوين إعدادات المنطقة الأساسية:" #: ../src/firewall-config.glade.h:305 msgid "Default Target" msgstr "الهدف الافتراضي" #: ../src/firewall-config.glade.h:306 msgid "Target:" msgstr "الهدف:"