Blob Blame History Raw
# Akın Ömeroğlu <akinomeroglu@gmail.com>, 2015. #zanata
# Akın Ömeroğlu <akinomeroglu@gmail.com>, 2016. #zanata
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2016. #zanata
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2017. #zanata
# Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>, 2018. #zanata
# Serdar Sağlam <teknomobil@msn.com>, 2019. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-03 20:23-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-11 10:15+0000\n"
"Last-Translator: Serdar Sağlam <teknomobil@msn.com>\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1)\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"

#: ../doc/examples/install_plugin.py:46
#: ../doc/examples/list_obsoletes_plugin.py:39
#: ../dnf/cli/commands/remove.py:61 ../dnf/cli/commands/__init__.py:195
#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:270 ../dnf/cli/commands/__init__.py:777
#: ../dnf/cli/commands/install.py:51 ../dnf/cli/commands/reinstall.py:44
#: ../dnf/cli/commands/upgrade.py:46 ../dnf/cli/commands/autoremove.py:48
msgid "PACKAGE"
msgstr "PAKET"

#: ../doc/examples/install_plugin.py:48 ../dnf/cli/commands/install.py:53
msgid "Package to install"
msgstr "Yüklenecek paket"

#: ../dnf/util.py:387 ../dnf/util.py:389
msgid "Problem"
msgstr "Sorun"

#: ../dnf/util.py:440
msgid "TransactionItem not found for key: {}"
msgstr ""

#: ../dnf/util.py:450
msgid "TransactionSWDBItem not found for key: {}"
msgstr ""

#: ../dnf/util.py:453
msgid "Errors occurred during transaction."
msgstr "İşlem sırasında hatalar oluştu."

#: ../dnf/package.py:295
#, python-format
msgid "%s: %s check failed: %s vs %s"
msgstr ""

#: ../dnf/module/__init__.py:26
msgid "Enabling different stream for '{}'."
msgstr ""

#: ../dnf/module/__init__.py:27
msgid "Nothing to show."
msgstr ""

#: ../dnf/module/__init__.py:28
msgid "Installing newer version of '{}' than specified. Reason: {}"
msgstr ""

#: ../dnf/module/__init__.py:29
msgid "Enabled modules: {}."
msgstr ""

#: ../dnf/module/__init__.py:30
msgid "No profile specified for '{}', please specify profile."
msgstr ""

#: ../dnf/module/module_base.py:33
msgid ""
"\n"
"\n"
"Hint: [d]efault, [e]nabled, [x]disabled, [i]nstalled"
msgstr ""

#: ../dnf/module/module_base.py:34
msgid ""
"\n"
"\n"
"Hint: [d]efault, [e]nabled, [x]disabled, [i]nstalled, [a]ctive"
msgstr ""

#: ../dnf/module/module_base.py:49 ../dnf/module/module_base.py:414
#: ../dnf/module/module_base.py:470 ../dnf/module/module_base.py:529
msgid "Ignoring unnecessary profile: '{}/{}'"
msgstr ""

#: ../dnf/module/module_base.py:85
#, python-brace-format
msgid "Installing module '{0}' from Fail-Safe repository {1} is not allowed"
msgstr ""

#: ../dnf/module/module_base.py:95
msgid ""
"Unable to match profile for argument {}. Available profiles for '{}:{}': {}"
msgstr ""

#: ../dnf/module/module_base.py:99
msgid "Unable to match profile for argument {}"
msgstr ""

#: ../dnf/module/module_base.py:111
msgid "No default profiles for module {}:{}. Available profiles: {}"
msgstr ""

#: ../dnf/module/module_base.py:115
msgid "No default profiles for module {}:{}"
msgstr ""

#: ../dnf/module/module_base.py:122
msgid "Default profile {} not available in module {}:{}"
msgstr ""

#: ../dnf/module/module_base.py:135
msgid "Installing module from Fail-Safe repository is not allowed"
msgstr ""

#: ../dnf/module/module_base.py:152 ../dnf/module/module_base.py:186
#: ../dnf/module/module_base.py:330 ../dnf/module/module_base.py:348
#: ../dnf/module/module_base.py:356 ../dnf/module/module_base.py:410
#: ../dnf/module/module_base.py:466 ../dnf/module/module_base.py:525
msgid "Unable to resolve argument {}"
msgstr ""

#: ../dnf/module/module_base.py:153
msgid "No match for package {}"
msgstr ""

#: ../dnf/module/module_base.py:197
#, python-brace-format
msgid "Upgrading module '{0}' from Fail-Safe repository {1} is not allowed"
msgstr ""

#: ../dnf/module/module_base.py:216 ../dnf/module/module_base.py:244
msgid "Unable to match profile in argument {}"
msgstr ""

#: ../dnf/module/module_base.py:224
msgid "Upgrading module from Fail-Safe repository is not allowed"
msgstr ""

#: ../dnf/module/module_base.py:360
msgid ""
"Only module name is required. Ignoring unneeded information in argument: "
"'{}'"
msgstr ""

#: ../dnf/module/module_base.py:672 ../dnf/exceptions.py:127
msgid "Modular dependency problem:"
msgid_plural "Modular dependency problems:"
msgstr[0] ""

#: ../dnf/conf/config.py:134
#, python-format
msgid "Error parsing '%s': %s"
msgstr "'%s' ayıklanmasında hata: %s"

#: ../dnf/conf/config.py:149 ../dnf/automatic/main.py:156
#, python-format
msgid "Unknown configuration value: %s=%s in %s; %s"
msgstr ""

#: ../dnf/conf/config.py:156 ../dnf/automatic/main.py:160
#, python-format
msgid "Unknown configuration option: %s = %s in %s"
msgstr "Bilinmeyen yapılandırma seçeneği: %s = %s içinde %s"

#: ../dnf/conf/config.py:224
msgid "Could not set cachedir: {}"
msgstr ""

#: ../dnf/conf/config.py:319 ../dnf/conf/config.py:355
#, python-format
msgid "Unknown configuration option: %s = %s"
msgstr "Bilinmeyen yapılandırma seçeneği: %s = %s"

#: ../dnf/conf/config.py:336
#, python-format
msgid "Error parsing --setopt with key '%s', value '%s': %s"
msgstr ""

#: ../dnf/conf/config.py:344
#, python-format
msgid "Main config did not have a %s attr. before setopt"
msgstr ""

#: ../dnf/conf/config.py:391 ../dnf/conf/config.py:409
msgid "Incorrect or unknown \"{}\": {}"
msgstr ""

#: ../dnf/conf/config.py:421 ../dnf/conf/read.py:83 ../dnf/cli/aliases.py:105
#, python-format
msgid "Parsing file \"%s\" failed: %s"
msgstr ""

#: ../dnf/conf/config.py:465
#, python-format
msgid "Error parsing --setopt with key '%s.%s', value '%s': %s"
msgstr ""

#: ../dnf/conf/config.py:468
#, python-format
msgid "Repo %s did not have a %s attr. before setopt"
msgstr ""

#: ../dnf/conf/read.py:51
#, python-format
msgid "Warning: failed loading '%s', skipping."
msgstr "Uyarı: '%s' doldurması başarısız, es geçiliyor."

#: ../dnf/conf/read.py:61
#, python-format
msgid "Repository '%s': Error parsing config: %s"
msgstr "'%s' deposu: Yapılandırma ayrıştırmasında hata: %s"

#: ../dnf/conf/read.py:66
#, python-format
msgid "Repository '%s' is missing name in configuration, using id."
msgstr "Yapılandırmada '%s' deposunun adı eksik, id kullanılıyor."

#: ../dnf/conf/read.py:96
#, python-format
msgid "Bad id for repo: %s, byte = %s %d"
msgstr ""

#: ../dnf/automatic/emitter.py:31
#, python-format
msgid "The following updates have been applied on '%s':"
msgstr "'%s' üstünde şu güncellemeler uygulandı:"

#: ../dnf/automatic/emitter.py:32
#, python-format
msgid "The following updates are available on '%s':"
msgstr "'%s' üstünde şu güncellemeler mevcut:"

#: ../dnf/automatic/emitter.py:33
#, python-format
msgid "The following updates were downloaded on '%s':"
msgstr "'%s' üstündeki şu güncellemeler indirildi:"

#: ../dnf/automatic/emitter.py:80
#, python-format
msgid "Updates applied on '%s'."
msgstr "'%s' üstünde güncellemeler uygulandı."

#: ../dnf/automatic/emitter.py:82
#, python-format
msgid "Updates downloaded on '%s'."
msgstr "'%s' üstünde güncellemeler indirildi."

#: ../dnf/automatic/emitter.py:84
#, python-format
msgid "Updates available on '%s'."
msgstr "'%s' üstünde güncellemeler mevcut."

#: ../dnf/automatic/emitter.py:107
#, python-format
msgid "Failed to send an email via '%s': %s"
msgstr "'%s' ile e-posta gönderimi başarısız: %s"

#: ../dnf/automatic/emitter.py:137
#, python-format
msgid "Failed to execute command '%s': returned %d"
msgstr "'%s' komutu çalıştırılamadı: %d yanıtı döndürüldü"

#: ../dnf/automatic/main.py:236
msgid "Started dnf-automatic."
msgstr ""

#: ../dnf/automatic/main.py:240
#, python-format
msgid "Sleep for %s seconds"
msgstr ""

#: ../dnf/automatic/main.py:271 ../dnf/cli/main.py:57
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Hata: %s"

#: ../dnf/dnssec.py:169
msgid ""
"Configuration option 'gpgkey_dns_verification' requires libunbound ({})"
msgstr ""

#: ../dnf/dnssec.py:240
msgid "DNSSEC extension: Key for user "
msgstr ""

#: ../dnf/dnssec.py:242
msgid "is valid."
msgstr ""

#: ../dnf/dnssec.py:244
msgid "has unknown status."
msgstr ""

#: ../dnf/dnssec.py:252
msgid "DNSSEC extension: "
msgstr ""

#: ../dnf/dnssec.py:284
msgid "Testing already imported keys for their validity."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is for a single package currently being downgraded.
#: ../dnf/transaction.py:80
msgctxt "currently"
msgid "Downgrading"
msgstr "Eski sürüme geçiliyor"

#: ../dnf/transaction.py:81 ../dnf/transaction.py:88 ../dnf/transaction.py:93
#: ../dnf/transaction.py:95
msgid "Cleanup"
msgstr "Temizleniyor"

#. TRANSLATORS: This is for a single package currently being installed.
#: ../dnf/transaction.py:83
msgctxt "currently"
msgid "Installing"
msgstr "Yükleniyor"

#: ../dnf/transaction.py:84 ../dnf/transaction.py:85 ../dnf/cli/output.py:1879
msgid "Obsoleting"
msgstr "Eskimiş"

#. TRANSLATORS: This is for a single package currently being reinstalled.
#: ../dnf/transaction.py:87
msgctxt "currently"
msgid "Reinstalling"
msgstr "Yeniden yükleniyor"

#. TODO: 'Removing'?
#: ../dnf/transaction.py:90
msgid "Erasing"
msgstr "Siliniyor"

#. TRANSLATORS: This is for a single package currently being upgraded.
#: ../dnf/transaction.py:92
msgctxt "currently"
msgid "Upgrading"
msgstr "Yükseltiliyor"

#: ../dnf/transaction.py:96
msgid "Verifying"
msgstr "Doğrulanıyor"

#: ../dnf/transaction.py:97
msgid "Running scriptlet"
msgstr "Betik yürütülüyor"

#: ../dnf/transaction.py:99
msgid "Preparing"
msgstr "Hazırlanıyor"

#: ../dnf/base.py:146
msgid "loading repo '{}' failure: {}"
msgstr "depo yükleniyor '{}' başarısız: {}"

#: ../dnf/base.py:148
msgid "Loading repository '{}' has failed"
msgstr "Depo '{}' yüklenemedi"

#: ../dnf/base.py:320
msgid "Metadata timer caching disabled when running on metered connection."
msgstr ""
"Sınırlı bağlantıda çalışırken üst veri zamanlayıcı önbelleğe alma işlemi "
"devre dışı bırakıldı."

#: ../dnf/base.py:325
msgid "Metadata timer caching disabled when running on a battery."
msgstr ""
"Pilde çalışırken üstveri zamanlayıcı önbelleklemesi devre dışı bırakıldı."

#: ../dnf/base.py:330
msgid "Metadata timer caching disabled."
msgstr "Üstveri zamanlayıcı önbellekleme devre dışı bırakıldı."

#: ../dnf/base.py:335
msgid "Metadata cache refreshed recently."
msgstr "Üstveri önbelleği yakın zamanda yenilendi."

#: ../dnf/base.py:341 ../dnf/cli/commands/__init__.py:100
msgid "There are no enabled repositories in \"{}\"."
msgstr "Etkin depo yok \"{}\"."

#: ../dnf/base.py:348
#, python-format
msgid "%s: will never be expired and will not be refreshed."
msgstr "%s: asla sona ermeyecek ve yenilenmeyecek."

#: ../dnf/base.py:350
#, python-format
msgid "%s: has expired and will be refreshed."
msgstr "%s: süresi doldu ve yenilenecek."

#. expires within the checking period:
#: ../dnf/base.py:354
#, python-format
msgid "%s: metadata will expire after %d seconds and will be refreshed now"
msgstr "%s: üst veriler %d saniye sonra sona erecek ve şimdi yenilenecek"

#: ../dnf/base.py:358
#, python-format
msgid "%s: will expire after %d seconds."
msgstr "%s: %d saniye sonra sona erecek."

#. performs the md sync
#: ../dnf/base.py:364
msgid "Metadata cache created."
msgstr "Üstveri önbelleği oluşturuldu."

#: ../dnf/base.py:397
#, python-format
msgid "%s: using metadata from %s."
msgstr "%s: %s'den üstveri kullanılıyor."

#: ../dnf/base.py:409
#, python-format
msgid "Ignoring repositories: %s"
msgstr "Yoksayılan depolar: %s"

#: ../dnf/base.py:412
#, python-format
msgid "Last metadata expiration check: %s ago on %s."
msgstr "Son üstveri süre bitiş denetimi: %s önce %s tarihinde."

#: ../dnf/base.py:442
msgid ""
"The downloaded packages were saved in cache until the next successful "
"transaction."
msgstr ""
"İndirilen paketlerler bir sonraki başarılı işleme dek önbellekte kaydedildi."

#: ../dnf/base.py:444
#, python-format
msgid "You can remove cached packages by executing '%s'."
msgstr "Önbelleğe alınan paketleri '%s' komutuyla kaldırabilirsiniz."

#: ../dnf/base.py:533
#, python-format
msgid "Invalid tsflag in config file: %s"
msgstr "Yapılandırma dosyasında geçersiz tsflag: %s"

#: ../dnf/base.py:589
#, python-format
msgid "Failed to add groups file for repository: %s - %s"
msgstr "Depo için küme dosyasının eklenmesi başarısız: %s -%s"

#: ../dnf/base.py:820
msgid "Running transaction check"
msgstr "İşlem denetimi çalıştırılıyor"

#: ../dnf/base.py:828
msgid "Error: transaction check vs depsolve:"
msgstr "Hata: işlem kontrolü vs depsolve:"

#: ../dnf/base.py:834
msgid "Transaction check succeeded."
msgstr "İşlem denetimi başarılı."

#: ../dnf/base.py:837
msgid "Running transaction test"
msgstr "İşlem sınama çalıştırılıyor"

#: ../dnf/base.py:847 ../dnf/base.py:996
msgid "RPM: {}"
msgstr ""

#: ../dnf/base.py:848
msgid "Transaction test error:"
msgstr ""

#: ../dnf/base.py:859
msgid "Transaction test succeeded."
msgstr "İşlem sınaması başarılı."

#: ../dnf/base.py:877
msgid "Running transaction"
msgstr "İşlem çalıştırılıyor"

#: ../dnf/base.py:905
msgid "Disk Requirements:"
msgstr "Disk Gereksinimleri:"

#: ../dnf/base.py:908
#, python-format
msgid "At least %dMB more space needed on the %s filesystem."
msgid_plural "At least %dMB more space needed on the %s filesystem."
msgstr[0] "%s dosya düzeninde en az %dMB boşluğa daha gereksinim var."
msgstr[1] "%s dosya düzeninde en az %dMB boşluğa daha gereksinim var."

#: ../dnf/base.py:915
msgid "Error Summary"
msgstr "Hata Özeti"

#: ../dnf/base.py:941
msgid "RPMDB altered outside of DNF."
msgstr "RPMDB, DNF'nin dışında değişti."

#: ../dnf/base.py:997 ../dnf/base.py:1005
msgid "Could not run transaction."
msgstr "İşlem çalıştırılamıyor."

#: ../dnf/base.py:1000
msgid "Transaction couldn't start:"
msgstr "İşlem çalışamıyor:"

#: ../dnf/base.py:1014
#, python-format
msgid "Failed to remove transaction file %s"
msgstr "%s işlem dosyası kaldırılamadı"

#: ../dnf/base.py:1096
msgid "Some packages were not downloaded. Retrying."
msgstr "Bazı paketler indirilmedi. Yeniden deniyor."

#: ../dnf/base.py:1126
#, python-format
msgid "Delta RPMs reduced %.1f MB of updates to %.1f MB (%d.1%% saved)"
msgstr ""
"Delta RPM'ler %.1f MB boyutundaki güncellemeyi azaltarak %.1f MB yaptı "
"(%%%d.1 kurtarıldı)"

#: ../dnf/base.py:1129
#, python-format
msgid ""
"Failed Delta RPMs increased %.1f MB of updates to %.1f MB (%d.1%% wasted)"
msgstr ""
"Başarısız Delta RPM'ler güncellemeleri %.1f MB'den %.1f MB'ye yükseltti "
"(%%%d.1 israf)"

#: ../dnf/base.py:1182
msgid "Could not open: {}"
msgstr "Açılamıyor: {}"

#: ../dnf/base.py:1220
#, python-format
msgid "Public key for %s is not installed"
msgstr "%s için genel anahtar yüklü değil"

#: ../dnf/base.py:1224
#, python-format
msgid "Problem opening package %s"
msgstr "%s paketinin açılmasında sorun"

#: ../dnf/base.py:1232
#, python-format
msgid "Public key for %s is not trusted"
msgstr "%s için genel anahtar güvenilir değil"

#: ../dnf/base.py:1236
#, python-format
msgid "Package %s is not signed"
msgstr "%s paketi imzalanmamış"

#: ../dnf/base.py:1251
#, python-format
msgid "Cannot remove %s"
msgstr "%s silinemiyor"

#: ../dnf/base.py:1255
#, python-format
msgid "%s removed"
msgstr "%s kaldırıldı"

#: ../dnf/base.py:1535
msgid "No match for group package \"{}\""
msgstr "\"{}\" küme paketi için eşleşme yok"

#: ../dnf/base.py:1622
#, python-format
msgid "Adding packages from group '%s': %s"
msgstr "'%s' grubundan paketler ekle: %s"

#: ../dnf/base.py:1645 ../dnf/base.py:1697 ../dnf/cli/cli.py:216
#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:446 ../dnf/cli/commands/__init__.py:503
#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:596 ../dnf/cli/commands/__init__.py:645
#: ../dnf/cli/commands/install.py:80 ../dnf/cli/commands/install.py:103
#: ../dnf/cli/commands/install.py:110
msgid "Nothing to do."
msgstr "Yapılacak bir şey yok."

#: ../dnf/base.py:1663
msgid "No groups marked for removal."
msgstr "Kaldırma için imlenen küme yok."

#: ../dnf/base.py:1699
msgid "No group marked for upgrade."
msgstr "Yükseltme için imlenen küme yok."

#: ../dnf/base.py:1843 ../dnf/base.py:1918 ../dnf/base.py:1937
#: ../dnf/base.py:1950 ../dnf/base.py:1971 ../dnf/base.py:2018
#: ../dnf/base.py:2026 ../dnf/base.py:2075 ../dnf/base.py:2163
#: ../dnf/cli/cli.py:409 ../dnf/cli/commands/remove.py:150
#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:429 ../dnf/cli/commands/__init__.py:486
#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:590 ../dnf/cli/commands/__init__.py:637
#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:680 ../dnf/cli/commands/__init__.py:715
#: ../dnf/cli/commands/install.py:147 ../dnf/cli/commands/install.py:179
#: ../dnf/cli/commands/reinstall.py:70 ../dnf/cli/commands/reinstall.py:84
#: ../dnf/cli/commands/upgrade.py:110 ../dnf/cli/commands/upgrade.py:121
#, python-format
msgid "No match for argument: %s"
msgstr "Şu argüman için eşleşme yok: %s"

#: ../dnf/base.py:1890 ../dnf/base.py:1901 ../dnf/base.py:2260
msgid "no package matched"
msgstr "eşleşen paket yok"

#: ../dnf/base.py:1916
#, python-format
msgid "Package %s not installed, cannot downgrade it."
msgstr "%s paketi yüklü değil, eski sürüme döndürülemez."

#: ../dnf/base.py:1925
#, python-format
msgid "Package %s of lower version already installed, cannot downgrade it."
msgstr "%s paketinin zaten en düşük sürümü yüklenmiş, güncellenemez."

#: ../dnf/base.py:1948
#, python-format
msgid "Package %s not installed, cannot reinstall it."
msgstr "%s paketi yüklü değil, yeniden yüklenemez."

#: ../dnf/base.py:1963
#, python-format
msgid "File %s is a source package and cannot be updated, ignoring."
msgstr "%s dosyası bir kaynak pakettir ve yükseltilemez, dikkate alınmıyor."

#: ../dnf/base.py:1969
#, python-format
msgid "Package %s not installed, cannot update it."
msgstr "%s paketi kurulu değil, güncellenemez."

#: ../dnf/base.py:1978
#, python-format
msgid ""
"The same or higher version of %s is already installed, cannot update it."
msgstr ""

#: ../dnf/base.py:2015 ../dnf/cli/commands/reinstall.py:81
#, python-format
msgid "Package %s available, but not installed."
msgstr "%s paketi mevcut, ama yüklü değil."

#: ../dnf/base.py:2021
#, python-format
msgid "Package %s available, but installed for different architecture."
msgstr ""
"%s paketi kullanılabilir durumda fakat farklı bir mimari için kurulmuş."

#: ../dnf/base.py:2046 ../dnf/base.py:2241 ../dnf/cli/cli.py:667
#: ../dnf/cli/cli.py:698
#, python-format
msgid "No package %s installed."
msgstr "%s paketi kurulu değil."

#: ../dnf/base.py:2064 ../dnf/cli/commands/remove.py:126
#: ../dnf/cli/commands/install.py:136
#, python-format
msgid "Not a valid form: %s"
msgstr "Geçerli bir biçim değil: %s"

#: ../dnf/base.py:2081 ../dnf/cli/commands/remove.py:156
#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:685
msgid "No packages marked for removal."
msgstr "Kaldırılması için işaretlenen paket yok."

#: ../dnf/base.py:2170 ../dnf/cli/cli.py:421
#, python-format
msgid "Packages for argument %s available, but not installed."
msgstr "%s argümanı için paketler var, ancak yüklenmedi."

#: ../dnf/base.py:2175
#, python-format
msgid "Package %s of lowest version already installed, cannot downgrade it."
msgstr "%s paketinin zaten en düşük sürümü yüklü, eski sürüme döndürülemez."

#: ../dnf/base.py:2233
msgid "Action not handled: {}"
msgstr "İşlem işlenmedi: {}"

#: ../dnf/base.py:2247 ../dnf/cli/cli.py:418 ../dnf/cli/cli.py:672
#: ../dnf/cli/cli.py:702 ../dnf/cli/commands/group.py:398
#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:374 ../dnf/cli/commands/__init__.py:907
#, python-format
msgid "No package %s available."
msgstr "%s paketi mevcut değil."

#: ../dnf/base.py:2281
msgid "No security updates needed, but {} update available"
msgstr "Güvenlik güncellemelerine gerek yok, ama {} güncelleme mevcut"

#: ../dnf/base.py:2283
msgid "No security updates needed, but {} updates available"
msgstr "Güvenlik güncellemelerine gerek yok, ama {} güncelleme mevcut"

#: ../dnf/base.py:2287
msgid "No security updates needed for \"{}\", but {} update available"
msgstr "\"{}\" için güvenlik güncellemesine gerek yok, ama {} güncelleme mevcut"

#: ../dnf/base.py:2289
msgid "No security updates needed for \"{}\", but {} updates available"
msgstr "\"{}\" için güvenlik güncellemesine gerek yok, ama {} güncelleme mevcut"

#: ../dnf/base.py:2313
#, python-format
msgid ". Failing package is: %s"
msgstr ". Sorunlu paket: %s"

#: ../dnf/base.py:2314
#, python-format
msgid "GPG Keys are configured as: %s"
msgstr "GPG Anahtarları şöyle yapılandırıldı: %s"

#: ../dnf/base.py:2326
#, python-format
msgid "GPG key at %s (0x%s) is already installed"
msgstr "%s'deki GPG anahtarı (0x%s) zaten yüklendi"

#: ../dnf/base.py:2359
msgid "The key has been approved."
msgstr "Anahtar onaylandı."

#: ../dnf/base.py:2362
msgid "The key has been rejected."
msgstr "Anahtar reddedildi."

#: ../dnf/base.py:2395
#, python-format
msgid "Key import failed (code %d)"
msgstr "Anahtar içe aktarma başarısız (kod %d)"

#: ../dnf/base.py:2397
msgid "Key imported successfully"
msgstr "Anahtar başarıyla içeri aktarıldı"

#: ../dnf/base.py:2401
msgid "Didn't install any keys"
msgstr "Hiç anahtar yüklenmedi"

#: ../dnf/base.py:2404
#, python-format
msgid ""
"The GPG keys listed for the \"%s\" repository are already installed but they are not correct for this package.\n"
"Check that the correct key URLs are configured for this repository."
msgstr ""
"\"%s\" deposu için listelenen GPG anahtarları zaten kuruldu ama bu paket için doğru değiller.\n"
"Bu depo için doğru anahtar URL'lerinin yapılandırıldığını denetle."

#: ../dnf/base.py:2415
msgid "Import of key(s) didn't help, wrong key(s)?"
msgstr "Anahtar(lar)ın içe aktarılması yardımcı olmadı, yanlış anahtar(lar)?"

#: ../dnf/base.py:2451
msgid "  * Maybe you meant: {}"
msgstr "  * Belki bunu demek istedin: {}"

#: ../dnf/base.py:2483
msgid "Package \"{}\" from local repository \"{}\" has incorrect checksum"
msgstr ""

#: ../dnf/base.py:2486
msgid "Some packages from local repository have incorrect checksum"
msgstr "Yerel paket deposundaki bazı paketlerin sağlama değeri hatalı"

#: ../dnf/base.py:2489
msgid "Package \"{}\" from repository \"{}\" has incorrect checksum"
msgstr ""

#: ../dnf/base.py:2492
msgid ""
"Some packages have invalid cache, but cannot be downloaded due to \"--"
"cacheonly\" option"
msgstr ""

#: ../dnf/base.py:2504
#, python-format
msgid "Package %s is already installed."
msgstr "%s paketi zaten kurulu."

#: ../dnf/exceptions.py:109
msgid "Problems in request:"
msgstr ""

#: ../dnf/exceptions.py:111
msgid "missing packages: "
msgstr ""

#: ../dnf/exceptions.py:113
msgid "broken packages: "
msgstr ""

#: ../dnf/exceptions.py:115
msgid "missing groups or modules: "
msgstr ""

#: ../dnf/exceptions.py:117
msgid "broken groups or modules: "
msgstr ""

#: ../dnf/exceptions.py:122
msgid "Modular dependency problem with Defaults:"
msgid_plural "Modular dependency problems with Defaults:"
msgstr[0] ""

#: ../dnf/repo.py:83
#, python-format
msgid "no matching payload factory for %s"
msgstr ""

#: ../dnf/repo.py:110
msgid "Already downloaded"
msgstr "Zaten indirildi"

#: ../dnf/repo.py:267 ../dnf/drpm.py:62
#, python-format
msgid "unsupported checksum type: %s"
msgstr "desteklenmeyen sağlama toplamı türü: %s"

#. pinging mirrors, this might take a while
#: ../dnf/repo.py:345
#, python-format
msgid "determining the fastest mirror (%s hosts).. "
msgstr ""

#: ../dnf/db/group.py:289
msgid ""
"No available modular metadata for modular package '{}', it cannot be "
"installed on the system"
msgstr ""

#: ../dnf/db/group.py:339
msgid "No available modular metadata for modular package"
msgstr ""

#: ../dnf/db/group.py:373
#, python-format
msgid "Will not install a source rpm package (%s)."
msgstr ""

#: ../dnf/comps.py:95
msgid "skipping."
msgstr "es geçiliyor."

#: ../dnf/comps.py:187 ../dnf/comps.py:689
#, python-format
msgid "Module or Group '%s' is not installed."
msgstr ""

#: ../dnf/comps.py:189 ../dnf/comps.py:691
#, python-format
msgid "Module or Group '%s' is not available."
msgstr ""

#: ../dnf/comps.py:191
#, python-format
msgid "Module or Group '%s' does not exist."
msgstr ""

#: ../dnf/comps.py:610 ../dnf/comps.py:627
#, python-format
msgid "Environment '%s' is not installed."
msgstr "'%s' ortamı kurulu değil."

#: ../dnf/comps.py:629
#, python-format
msgid "Environment '%s' is not available."
msgstr ""

#: ../dnf/comps.py:657
#, python-format
msgid "Group_id '%s' does not exist."
msgstr ""

#: ../dnf/repodict.py:58
#, python-format
msgid "enabling %s repository"
msgstr "%s deposu etkinleştiriliyor"

#: ../dnf/repodict.py:94
#, python-format
msgid "Added %s repo from %s"
msgstr "%s deposu %s kaynağından eklendi"

#: ../dnf/drpm.py:144
msgid "Delta RPM rebuild failed"
msgstr "Delta RPM inşası başarısız oldu"

#: ../dnf/drpm.py:146
msgid "Checksum of the delta-rebuilt RPM failed"
msgstr "Delta RPM'in yeniden inşasında sağlama toplamı başarısız oldu"

#: ../dnf/drpm.py:149
msgid "done"
msgstr "tamamlandı"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:64
#, python-format
msgid "Command line error: %s"
msgstr "Komut satırı hatası: %s"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:97
#, python-format
msgid "bad format: %s"
msgstr "kötü biçim: %s"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:108
#, python-format
msgid "Setopt argument has multiple values: %s"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/option_parser.py:111
#, python-format
msgid "Setopt argument has no value: %s"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/option_parser.py:170
msgid "config file location"
msgstr "ayar dosyası konumu"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:173
msgid "quiet operation"
msgstr "sessiz süreç"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:175
msgid "verbose operation"
msgstr "ayrıntılı süreç"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:177
msgid "show DNF version and exit"
msgstr "DNF sürümünü göster ve çık"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:178
msgid "set install root"
msgstr "yükleme kökünü ayarla"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:181
msgid "do not install documentations"
msgstr "belgelendirmeleri yükleme"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:184
msgid "disable all plugins"
msgstr "tüm eklentileri devre dışı bırak"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:187
msgid "enable plugins by name"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/option_parser.py:191
msgid "disable plugins by name"
msgstr "isme göre eklentileri devre dışı bırak"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:194
msgid "override the value of $releasever in config and repo files"
msgstr ""
"yapılandırmadaki ve depo dosyalarındaki $releasever değerinin üstüne yaz"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:198
msgid "set arbitrary config and repo options"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/option_parser.py:201
msgid "resolve depsolve problems by skipping packages"
msgstr "Bağımlılık çözümleme sorunlarını paketleri es geçerek çöz"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:204
msgid "show command help"
msgstr "komut yardımını göster"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:208
msgid "allow erasing of installed packages to resolve dependencies"
msgstr "bağımlılıkları çözmek için yüklenmiş paketlerin silimine izin ver"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:212
msgid "try the best available package versions in transactions."
msgstr "işlemlerde en iyi mevcut paket sürümünü dene."

#: ../dnf/cli/option_parser.py:214
msgid "do not limit the transaction to the best candidate"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/option_parser.py:217
msgid "run entirely from system cache, don't update cache"
msgstr "tümüyle sistem önbelleğinden çalıştır, önbelleği güncelleme"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:221
msgid "maximum command wait time"
msgstr "azami komut bekleme süresi"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:224
msgid "debugging output level"
msgstr "hata ayıklama çıktı düzeyi"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:227
msgid "dumps detailed solving results into files"
msgstr "ayrıntılı çözüm sonuçlarını dosyalara yığar"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:231
msgid "show duplicates, in repos, in list/search commands"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/option_parser.py:234
msgid "error output level"
msgstr "hata çıktı düzeyi"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:237
msgid ""
"enables dnf's obsoletes processing logic for upgrade or display capabilities"
" that the package obsoletes for info, list and repoquery"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/option_parser.py:241
msgid "debugging output level for rpm"
msgstr "rpm için hata ayıklama çıktı düzeyi"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:244
msgid "automatically answer yes for all questions"
msgstr "tüm soruları kendiliğinden evet olarak yanıtla"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:247
msgid "automatically answer no for all questions"
msgstr "tüm soruları kendiliğinden hayır olarak yanıtla"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:251
msgid ""
"Enable additional repositories. List option. Supports globs, can be "
"specified multiple times."
msgstr ""

#: ../dnf/cli/option_parser.py:256
msgid ""
"Disable repositories. List option. Supports globs, can be specified multiple"
" times."
msgstr ""

#: ../dnf/cli/option_parser.py:260
msgid ""
"enable just specific repositories by an id or a glob, can be specified "
"multiple times"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/option_parser.py:265
msgid "enable repos with config-manager command (automatically saves)"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/option_parser.py:269
msgid "disable repos with config-manager command (automatically saves)"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/option_parser.py:273
msgid "exclude packages by name or glob"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/option_parser.py:278
msgid "disable excludepkgs"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/option_parser.py:283
msgid ""
"label and path to an additional repository to use (same path as in a "
"baseurl), can be specified multiple times."
msgstr ""

#: ../dnf/cli/option_parser.py:287
msgid "disable removal of dependencies that are no longer used"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/option_parser.py:290
msgid "disable gpg signature checking (if RPM policy allows)"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/option_parser.py:292
msgid "control whether color is used"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/option_parser.py:295
msgid "set metadata as expired before running the command"
msgstr "komutu çalıştırmadan önce üstveriyi süresi bitmiş olarak belirle"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:298
msgid "resolve to IPv4 addresses only"
msgstr "yalnızca IPv4 adresleri çöz"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:301
msgid "resolve to IPv6 addresses only"
msgstr "yalnızca IPv6 adresleri çöz"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:304
msgid "set directory to copy packages to"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/option_parser.py:307
msgid "only download packages"
msgstr "yalnızca paketleri indir"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:309
msgid "add a comment to transaction"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/option_parser.py:312
msgid "Include bugfix relevant packages, in updates"
msgstr "Güncellemelerde, hata giderimiyle ilgili paketleri içer"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:315
msgid "Include enhancement relevant packages, in updates"
msgstr "Güncellemelerde, iyileştirmeyle ilgili paketleri içer"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:318
msgid "Include newpackage relevant packages, in updates"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/option_parser.py:321
msgid "Include security relevant packages, in updates"
msgstr "Güncellemelerde güvenlikle ilgili paketleri içer"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:325
msgid "Include packages needed to fix the given advisory, in updates"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/option_parser.py:329
msgid "Include packages needed to fix the given BZ, in updates"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/option_parser.py:332
msgid "Include packages needed to fix the given CVE, in updates"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/option_parser.py:337
msgid "Include security relevant packages matching the severity, in updates"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/option_parser.py:343
msgid "Force the use of an architecture"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/option_parser.py:365
msgid "List of Main Commands:"
msgstr "Ana Komutların Listesi:"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:366
msgid "List of Plugin Commands:"
msgstr "Eklenti Komutlarının Listesi:"

#. Translators: This is abbreviated 'Name'. Should be no longer
#. than 12 characters. You can use the full version if it is short
#. enough in your language.
#: ../dnf/cli/output.py:502
msgctxt "short"
msgid "Name"
msgstr "Ad"

#: ../dnf/cli/output.py:503 ../dnf/cli/commands/search.py:61
msgctxt "long"
msgid "Name"
msgstr "Ad"

#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
#: ../dnf/cli/output.py:508
msgid "Epoch"
msgstr "Dönem"

#. Translators: This is the short version of 'Version'. You can
#. use the full (unabbreviated) term 'Version' if you think that
#. the translation to your language is not too long and will
#. always fit to limited space.
#: ../dnf/cli/output.py:509 ../dnf/cli/output.py:1309
msgctxt "short"
msgid "Version"
msgstr "Sürüm"

#. Translators: This is the full (unabbreviated) term 'Version'.
#: ../dnf/cli/output.py:510 ../dnf/cli/output.py:1311
msgctxt "long"
msgid "Version"
msgstr "Sürüm"

#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
#: ../dnf/cli/output.py:513
msgid "Release"
msgstr "Sürüm"

#. Translators: This is abbreviated 'Architecture', used when
#. we have not enough space to display the full word.
#: ../dnf/cli/output.py:514 ../dnf/cli/output.py:1300
msgctxt "short"
msgid "Arch"
msgstr "Yapı"

#. Translators: This is the full word 'Architecture', used when
#. we have enough space.
#: ../dnf/cli/output.py:515 ../dnf/cli/output.py:1303
msgctxt "long"
msgid "Architecture"
msgstr "Mimari"

#. Translators: This is the short version of 'Size'. It should
#. not be longer than 5 characters. If the term 'Size' in your
#. language is not longer than 5 characters then you can use it
#. unabbreviated.
#: ../dnf/cli/output.py:517 ../dnf/cli/output.py:1324
msgctxt "short"
msgid "Size"
msgstr "Boyut"

#. Translators: This is the full (unabbreviated) term 'Size'.
#: ../dnf/cli/output.py:517 ../dnf/cli/output.py:1326
msgctxt "long"
msgid "Size"
msgstr "Boyut"

#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
#: ../dnf/cli/output.py:521
msgid "Source"
msgstr "Kaynak"

#. Translators: This is abbreviated 'Repository', used when
#. we have not enough space to display the full word.
#: ../dnf/cli/output.py:522 ../dnf/cli/output.py:1315
msgctxt "short"
msgid "Repo"
msgstr "Depo"

#. Translators: This is the full word 'Repository', used when
#. we have enough space.
#: ../dnf/cli/output.py:523 ../dnf/cli/output.py:1318
msgctxt "long"
msgid "Repository"
msgstr "Depo"

#. Translators: This message should be no longer than 12 chars.
#: ../dnf/cli/output.py:530
msgid "From repo"
msgstr "Şu depodan"

#. :hawkey does not support changelog information
#. print(_("Committer   : %s") % ucd(pkg.committer))
#. print(_("Committime  : %s") % time.ctime(pkg.committime))
#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
#: ../dnf/cli/output.py:536
msgid "Packager"
msgstr "Paketleyici"

#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
#: ../dnf/cli/output.py:538
msgid "Buildtime"
msgstr "İnşa zamanı"

#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
#: ../dnf/cli/output.py:542
msgid "Install time"
msgstr "Yükleme zamanı"

#. Translators: This message should be no longer than 12 chars.
#: ../dnf/cli/output.py:551
msgid "Installed by"
msgstr "Yükleyen:"

#. Translators: This is abbreviated 'Summary'. Should be no longer
#. than 12 characters. You can use the full version if it is short
#. enough in your language.
#: ../dnf/cli/output.py:555
msgctxt "short"
msgid "Summary"
msgstr "Özet"

#: ../dnf/cli/output.py:556 ../dnf/cli/commands/search.py:62
msgctxt "long"
msgid "Summary"
msgstr "Özet"

#: ../dnf/cli/output.py:559 ../dnf/cli/commands/search.py:64
msgid "URL"
msgstr "URL"

#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
#: ../dnf/cli/output.py:561
msgid "License"
msgstr "Lisans"

#. Translators: This is abbreviated 'Description'. Should be no longer
#. than 12 characters. You can use the full version if it is short
#. enough in your language.
#: ../dnf/cli/output.py:565
msgctxt "short"
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"

#: ../dnf/cli/output.py:566 ../dnf/cli/commands/search.py:63
msgctxt "long"
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"

#: ../dnf/cli/output.py:692
msgid "No packages to list"
msgstr "Listelenecek paket yok"

#: ../dnf/cli/output.py:703
msgid "y"
msgstr "e"

#: ../dnf/cli/output.py:703
msgid "yes"
msgstr "evet"

#: ../dnf/cli/output.py:704
msgid "n"
msgstr "h"

#: ../dnf/cli/output.py:704
msgid "no"
msgstr "hayır"

#: ../dnf/cli/output.py:708
msgid "Is this ok [y/N]: "
msgstr "Bu tamam mı? [e/H]: "

#: ../dnf/cli/output.py:712
msgid "Is this ok [Y/n]: "
msgstr "Bu tamam mı? [E/h]: "

#: ../dnf/cli/output.py:792
#, python-format
msgid "Group: %s"
msgstr "Küme: %s"

#: ../dnf/cli/output.py:796
#, python-format
msgid " Group-Id: %s"
msgstr " Küme-ID: %s"

#: ../dnf/cli/output.py:798 ../dnf/cli/output.py:837
#, python-format
msgid " Description: %s"
msgstr " Tanım: %s"

#: ../dnf/cli/output.py:800
#, python-format
msgid " Language: %s"
msgstr " Dil: %s"

#: ../dnf/cli/output.py:803
msgid " Mandatory Packages:"
msgstr " Gerekli Paketler:"

#: ../dnf/cli/output.py:804
msgid " Default Packages:"
msgstr " Ön Tanımlı Paketler:"

#: ../dnf/cli/output.py:805
msgid " Optional Packages:"
msgstr " İsteğe Bağlı Paketler:"

#: ../dnf/cli/output.py:806
msgid " Conditional Packages:"
msgstr " İsteğe Bağlı Paketler:"

#: ../dnf/cli/output.py:831
#, python-format
msgid "Environment Group: %s"
msgstr "Ortam Kümesi: %s"

#: ../dnf/cli/output.py:834
#, python-format
msgid " Environment-Id: %s"
msgstr " Ortam-Id: %s"

#: ../dnf/cli/output.py:840
msgid " Mandatory Groups:"
msgstr " Gerekli Kümeler:"

#: ../dnf/cli/output.py:841
msgid " Optional Groups:"
msgstr " İsteğe Bağlı Kümeler:"

#: ../dnf/cli/output.py:862
msgid "Matched from:"
msgstr "Şuradan eşleşti:"

#: ../dnf/cli/output.py:876
#, python-format
msgid "Filename    : %s"
msgstr "Dosya adı    : %s"

#: ../dnf/cli/output.py:901
#, python-format
msgid "Repo        : %s"
msgstr "Depo        : %s"

#: ../dnf/cli/output.py:910
msgid "Description : "
msgstr "Tanım : "

#: ../dnf/cli/output.py:914
#, python-format
msgid "URL         : %s"
msgstr "URL         : %s"

#: ../dnf/cli/output.py:918
#, python-format
msgid "License     : %s"
msgstr "Lisans     : %s"

#: ../dnf/cli/output.py:924
#, python-format
msgid "Provide    : %s"
msgstr "Sağlayıcı    : %s"

#: ../dnf/cli/output.py:944
#, python-format
msgid "Other       : %s"
msgstr "Diğer       : %s"

#: ../dnf/cli/output.py:993
msgid "There was an error calculating total download size"
msgstr "İndirilecek toplam boyut hesaplanırken bir hata oluştu"

#: ../dnf/cli/output.py:999
#, python-format
msgid "Total size: %s"
msgstr "Toplam boyut: %s"

#: ../dnf/cli/output.py:1002
#, python-format
msgid "Total download size: %s"
msgstr "Toplam indirme boyutu: %s"

#: ../dnf/cli/output.py:1005
#, python-format
msgid "Installed size: %s"
msgstr "Yüklü boyut: %s"

#: ../dnf/cli/output.py:1023
msgid "There was an error calculating installed size"
msgstr "Yükleme boyutunu hesaplarken bir hata oluştu"

#: ../dnf/cli/output.py:1027
#, python-format
msgid "Freed space: %s"
msgstr "Boşaltılan alan: %s"

#: ../dnf/cli/output.py:1036
msgid "Marking packages as installed by the group:"
msgstr "Paketler küme tarafından kuruldu olarak imleniyor:"

#: ../dnf/cli/output.py:1043
msgid "Marking packages as removed by the group:"
msgstr "Paketler küme tarafından kaldırıldı olarak imleniyor:"

#: ../dnf/cli/output.py:1053
msgid "Group"
msgstr "Küme"

#: ../dnf/cli/output.py:1053
msgid "Packages"
msgstr "Paketler"

#: ../dnf/cli/output.py:1118
msgid "Installing group/module packages"
msgstr "küme/modül paketleri kuruluyor"

#: ../dnf/cli/output.py:1119
msgid "Installing group packages"
msgstr "Küme paketleri kuruluyor"

#. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be installed.
#: ../dnf/cli/output.py:1123
msgctxt "summary"
msgid "Installing"
msgstr "Kuruluyor"

#. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be upgraded.
#: ../dnf/cli/output.py:1125
msgctxt "summary"
msgid "Upgrading"
msgstr "Yükseltiliyor"

#. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be reinstalled.
#: ../dnf/cli/output.py:1127
msgctxt "summary"
msgid "Reinstalling"
msgstr "Yeniden yükleniyor"

#: ../dnf/cli/output.py:1129
msgid "Installing dependencies"
msgstr "Bağımlılıklar yükleniyor"

#: ../dnf/cli/output.py:1130
msgid "Installing weak dependencies"
msgstr "Zayıf bağımlılıklar yükleniyor"

#. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be removed.
#: ../dnf/cli/output.py:1132
msgid "Removing"
msgstr "Kaldırılıyor"

#: ../dnf/cli/output.py:1133
msgid "Removing dependent packages"
msgstr "Bağımlı paketler kaldırılıyor"

#: ../dnf/cli/output.py:1134
msgid "Removing unused dependencies"
msgstr "Kullanılmayan bağımlılıklar kaldırılıyor"

#. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be downgraded.
#: ../dnf/cli/output.py:1136
msgctxt "summary"
msgid "Downgrading"
msgstr "Eski sürüme geçiliyor"

#: ../dnf/cli/output.py:1161
msgid "Installing module profiles"
msgstr "Modül profillerini yükleniyor"

#: ../dnf/cli/output.py:1170
msgid "Disabling module profiles"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/output.py:1179
msgid "Enabling module streams"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/output.py:1187
msgid "Switching module streams"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/output.py:1195
msgid "Disabling modules"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/output.py:1203
msgid "Resetting modules"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/output.py:1211
msgid "Installing Environment Groups"
msgstr "Ortam Kümeleri Yükleniyor"

#: ../dnf/cli/output.py:1218
msgid "Upgrading Environment Groups"
msgstr "Ortam Kümeleri Güncelleniyor"

#: ../dnf/cli/output.py:1225
msgid "Removing Environment Groups"
msgstr "Ortam Kümeleri Kaldırılıyor"

#: ../dnf/cli/output.py:1232
msgid "Installing Groups"
msgstr "Kümeler Yükleniyor"

#: ../dnf/cli/output.py:1239
msgid "Upgrading Groups"
msgstr "Kümeler Güncelleniyor"

#: ../dnf/cli/output.py:1246
msgid "Removing Groups"
msgstr "Kümeler Kaldırılıyor"

#: ../dnf/cli/output.py:1261
#, python-format
msgid ""
"Skipping packages with conflicts:\n"
"(add '%s' to command line to force their upgrade)"
msgstr ""
"Çakışmalı paketler es geçiliyor:\n"
"(yükseltmeye zorlamak için komut satırına '%s' ekle)"

#: ../dnf/cli/output.py:1269
#, python-format
msgid "Skipping packages with broken dependencies%s"
msgstr "Bozuk bağımlılıkları olan paketleri atla %s"

#: ../dnf/cli/output.py:1273
msgid " or part of a group"
msgstr " veya kümenin bir parçası"

#. Translators: This is the short version of 'Package'. You can
#. use the full (unabbreviated) term 'Package' if you think that
#. the translation to your language is not too long and will
#. always fit to limited space.
#: ../dnf/cli/output.py:1294
msgctxt "short"
msgid "Package"
msgstr "Paket"

#. Translators: This is the full (unabbreviated) term 'Package'.
#. This is also a hack to resolve RhBug 1302935 correctly.
#: ../dnf/cli/output.py:1296 ../dnf/cli/output.py:1968
msgctxt "long"
msgid "Package"
msgstr "Paket"

#: ../dnf/cli/output.py:1345
msgid "replacing"
msgstr "değiştiriliyor"

#: ../dnf/cli/output.py:1353
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Transaction Summary\n"
"%s\n"
msgstr ""
"\n"
"İşlem Özeti\n"
"%s\n"

#. TODO: remove
#: ../dnf/cli/output.py:1358 ../dnf/cli/output.py:1875
#: ../dnf/cli/output.py:1876
msgid "Install"
msgstr "Yükle"

#: ../dnf/cli/output.py:1362 ../dnf/cli/output.py:1884
msgid "Upgrade"
msgstr "Yükselt"

#: ../dnf/cli/output.py:1363
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"

#: ../dnf/cli/output.py:1365 ../dnf/cli/output.py:1882
msgid "Downgrade"
msgstr "Eski Sürüme Dön"

#: ../dnf/cli/output.py:1366
msgid "Skip"
msgstr "Es Geç"

#: ../dnf/cli/output.py:1375 ../dnf/cli/output.py:1391
msgid "Package"
msgid_plural "Packages"
msgstr[0] "Paket"
msgstr[1] "Paket"

#: ../dnf/cli/output.py:1393
msgid "Dependent package"
msgid_plural "Dependent packages"
msgstr[0] "Bağımlı paket"
msgstr[1] "Bağımlı paketler"

#: ../dnf/cli/output.py:1455 ../dnf/cli/output.py:1717
#: ../dnf/cli/output.py:1885
msgid "Upgraded"
msgstr "Yükseltildi"

#: ../dnf/cli/output.py:1456 ../dnf/cli/output.py:1717
#: ../dnf/cli/output.py:1883
msgid "Downgraded"
msgstr "Eski sürüme dönüldü"

#: ../dnf/cli/output.py:1457 ../dnf/cli/output.py:1716
#: ../dnf/cli/output.py:1718 ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:321
msgid "Installed"
msgstr "Yüklendi"

#: ../dnf/cli/output.py:1461
msgid "Reinstalled"
msgstr "Yeniden Yüklendi"

#: ../dnf/cli/output.py:1462
msgid "Skipped"
msgstr "Es Geçildi"

#: ../dnf/cli/output.py:1463
msgid "Removed"
msgstr "Kaldırıldı"

#: ../dnf/cli/output.py:1466
msgid "Failed"
msgstr "Başarısız Oldu"

#: ../dnf/cli/output.py:1517
msgid "Total"
msgstr "Toplam"

#: ../dnf/cli/output.py:1545
msgid "<unset>"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/output.py:1546
msgid "System"
msgstr "Sistem"

#: ../dnf/cli/output.py:1596
msgid "Command line"
msgstr "Komut satırı"

#. TRANSLATORS: user names who executed transaction in history command output
#: ../dnf/cli/output.py:1599
msgid "User name"
msgstr "Kullanıcı adı"

#. REALLY Needs to use columns!
#: ../dnf/cli/output.py:1600 ../dnf/cli/output.py:1965
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: ../dnf/cli/output.py:1602
msgid "Date and time"
msgstr "Tarih ve zaman"

#: ../dnf/cli/output.py:1603 ../dnf/cli/output.py:1966
msgid "Action(s)"
msgstr "Aksiyon(lar)"

#: ../dnf/cli/output.py:1604
msgid "Altered"
msgstr "Değiştirilmiş"

#: ../dnf/cli/output.py:1642
msgid "No transactions"
msgstr "İşlem yok"

#: ../dnf/cli/output.py:1643 ../dnf/cli/output.py:1659
msgid "Failed history info"
msgstr "Geçmiş bilgisi başarısız"

#: ../dnf/cli/output.py:1658
msgid "No transaction ID, or package, given"
msgstr "Hiç işlem ID'si veya paket verilmemiş"

#: ../dnf/cli/output.py:1716
msgid "Erased"
msgstr "Silindi"

#: ../dnf/cli/output.py:1718
msgid "Not installed"
msgstr "Yüklenmedi"

#: ../dnf/cli/output.py:1719
msgid "Older"
msgstr "Eski"

#: ../dnf/cli/output.py:1719
msgid "Newer"
msgstr "Yeni"

#: ../dnf/cli/output.py:1767 ../dnf/cli/output.py:1769
msgid "Transaction ID :"
msgstr "İşlem ID:"

#: ../dnf/cli/output.py:1772
msgid "Begin time     :"
msgstr "Başlangıç zamanı  :"

#: ../dnf/cli/output.py:1775 ../dnf/cli/output.py:1777
msgid "Begin rpmdb    :"
msgstr "Rpmdb'ye başla    :"

#: ../dnf/cli/output.py:1783
#, python-format
msgid "(%u seconds)"
msgstr "(%u saniye)"

#: ../dnf/cli/output.py:1785
#, python-format
msgid "(%u minutes)"
msgstr "(%u dakika)"

#: ../dnf/cli/output.py:1787
#, python-format
msgid "(%u hours)"
msgstr "(%u saat)"

#: ../dnf/cli/output.py:1789
#, python-format
msgid "(%u days)"
msgstr "(%u gün)"

#: ../dnf/cli/output.py:1790
msgid "End time       :"
msgstr "Bitiş zamanı  :"

#: ../dnf/cli/output.py:1793 ../dnf/cli/output.py:1795
msgid "End rpmdb      :"
msgstr "Rpmdb'yi bitir      :"

#: ../dnf/cli/output.py:1802 ../dnf/cli/output.py:1804
msgid "User           :"
msgstr "Kullanıcı  :"

#: ../dnf/cli/output.py:1808 ../dnf/cli/output.py:1811
#: ../dnf/cli/output.py:1813 ../dnf/cli/output.py:1815
#: ../dnf/cli/output.py:1817 ../dnf/cli/output.py:1819
msgid "Return-Code    :"
msgstr "Yanıt-Kodu    :"

#: ../dnf/cli/output.py:1808 ../dnf/cli/output.py:1815
msgid "Aborted"
msgstr "İptal edildi"

#: ../dnf/cli/output.py:1811 ../dnf/cli/output.py:1819
msgid "Success"
msgstr "Başarılı"

#: ../dnf/cli/output.py:1813
msgid "Failures:"
msgstr "Hatalar:"

#: ../dnf/cli/output.py:1817
msgid "Failure:"
msgstr "Hata:"

#: ../dnf/cli/output.py:1827 ../dnf/cli/output.py:1829
msgid "Releasever     :"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/output.py:1834 ../dnf/cli/output.py:1836
msgid "Command Line   :"
msgstr "Komut Satırı:"

#: ../dnf/cli/output.py:1842
msgid "Comment        :"
msgstr "Açıklama        :"

#: ../dnf/cli/output.py:1846
msgid "Transaction performed with:"
msgstr "İşlem şununla yapıldı:"

#: ../dnf/cli/output.py:1855
msgid "Packages Altered:"
msgstr "Değiştirilmiş Paketler:"

#: ../dnf/cli/output.py:1861
msgid "Scriptlet output:"
msgstr "Betik çıktısı:"

#: ../dnf/cli/output.py:1868
msgid "Errors:"
msgstr "Hatalar:"

#: ../dnf/cli/output.py:1877
msgid "Dep-Install"
msgstr "Bağımlılık Yüklemesi"

#: ../dnf/cli/output.py:1878
msgid "Obsoleted"
msgstr "Kullanılmaz Hale Geldi"

#: ../dnf/cli/output.py:1880
msgid "Erase"
msgstr "Sil"

#: ../dnf/cli/output.py:1881
msgid "Reinstall"
msgstr "Yeniden Yükle"

#: ../dnf/cli/output.py:1956
msgid "Bad transaction IDs, or package(s), given"
msgstr "Hatalı işlem kimlikleri veya verilen paket(ler)"

#: ../dnf/cli/output.py:2055
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s will be installed"
msgstr "---> %s paketi .%s %s yüklenecek"

#: ../dnf/cli/output.py:2057
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s will be an upgrade"
msgstr "---> %s paketi.%s %s bir yükseltme olacak"

#: ../dnf/cli/output.py:2059
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s will be erased"
msgstr "---> %s paketi.%s %s silinecek"

#: ../dnf/cli/output.py:2061
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s will be reinstalled"
msgstr "---> %s paketi.%s %s yeniden yüklenecek"

#: ../dnf/cli/output.py:2063
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s will be a downgrade"
msgstr "---> %s paketi.%s %s bir eski sürüme döndürme olacak."

#: ../dnf/cli/output.py:2065
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s will be obsoleting"
msgstr "---> Paket %s.%s %s eskimiş olacak"

#: ../dnf/cli/output.py:2067
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s will be upgraded"
msgstr "---> %s paketi.%s %s yükseltilecek"

#: ../dnf/cli/output.py:2069
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s will be obsoleted"
msgstr "---> %s paketi.%s %s kullanılamaz hale gelecek"

#: ../dnf/cli/output.py:2078
msgid "--> Starting dependency resolution"
msgstr "--> Bağımlılık çözümü başlıyor"

#: ../dnf/cli/output.py:2083
msgid "--> Finished dependency resolution"
msgstr "-->Bağımlılık çözümü bitiyor"

#: ../dnf/cli/output.py:2097 ../dnf/crypto.py:132
#, python-format
msgid ""
"Importing GPG key 0x%s:\n"
" Userid     : \"%s\"\n"
" Fingerprint: %s\n"
" From       : %s"
msgstr ""
"0x%s GPG anahtarı içe aktarılıyor:\n"
" Kullanıcı kimliği: \"%s\"\n"
" Parmak izi             : %s\n"
" Kimden                   : %s"

#: ../dnf/cli/utils.py:98
msgid "Running"
msgstr "Çalışıyor"

#: ../dnf/cli/utils.py:99
msgid "Sleeping"
msgstr "Uyuyor"

#: ../dnf/cli/utils.py:100
msgid "Uninterruptible"
msgstr "Kesilemez"

#: ../dnf/cli/utils.py:101
msgid "Zombie"
msgstr "Zombi"

#: ../dnf/cli/utils.py:102
msgid "Traced/Stopped"
msgstr "İzlendi/Durduruldu"

#: ../dnf/cli/utils.py:103
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"

#: ../dnf/cli/utils.py:113
#, python-format
msgid "Unable to find information about the locking process (PID %d)"
msgstr "İşlemi kilitleme hakkında bilgi bulunamadı (PID %d)"

#: ../dnf/cli/utils.py:117
#, python-format
msgid "  The application with PID %d is: %s"
msgstr "  %d PID'li uygulama: %s"

#: ../dnf/cli/utils.py:120
#, python-format
msgid "    Memory : %5s RSS (%5sB VSZ)"
msgstr "    Bellek : %5s RSS (%5sB VSZ)"

#: ../dnf/cli/utils.py:125
#, python-format
msgid "    Started: %s - %s ago"
msgstr "    Başladı: %s - %s önce"

#: ../dnf/cli/utils.py:127
#, python-format
msgid "    State  : %s"
msgstr "    Durum  : %s"

#: ../dnf/cli/aliases.py:96
#, python-format
msgid "Unexpected value of environment variable: DNF_DISABLE_ALIASES=%s"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/aliases.py:108
#, python-format
msgid "Cannot read file \"%s\": %s"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/aliases.py:115 ../dnf/cli/aliases.py:128 ../dnf/cli/cli.py:893
#: ../dnf/cli/cli.py:897 ../dnf/cli/commands/alias.py:108
#, python-format
msgid "Config error: %s"
msgstr "Yapılandırma hatası: %s"

#: ../dnf/cli/aliases.py:185
msgid "Aliases contain infinite recursion"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/aliases.py:203
#, python-format
msgid "%s, using original arguments."
msgstr ""

#: ../dnf/cli/cli.py:136
#, python-format
msgid "  Installed: %s-%s at %s"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/cli.py:138
#, python-format
msgid "  Built    : %s at %s"
msgstr "  İnşa edildi     : %s %s"

#: ../dnf/cli/cli.py:146
#, python-brace-format
msgid ""
"The operation would result in switching of module '{0}' stream '{1}' to "
"stream '{2}'"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/cli.py:171
msgid ""
"It is not possible to switch enabled streams of a module.\n"
"It is recommended to remove all installed content from the module, and reset the module using 'dnf module reset <module_name>' command. After you reset the module, you can install the other stream."
msgstr ""

#: ../dnf/cli/cli.py:208
msgid "DNF will only download packages for the transaction."
msgstr ""

#: ../dnf/cli/cli.py:210
msgid ""
"DNF will only download packages, install gpg keys, and check the "
"transaction."
msgstr ""

#: ../dnf/cli/cli.py:214
msgid "Operation aborted."
msgstr "Süreç durduruldu."

#: ../dnf/cli/cli.py:221
msgid "Downloading Packages:"
msgstr "Paketler İndiriliyor:"

#: ../dnf/cli/cli.py:227
msgid "Error downloading packages:"
msgstr "Paketler indirilirken hata:"

#: ../dnf/cli/cli.py:255
msgid "Transaction failed"
msgstr "İşlem başarısız"

#: ../dnf/cli/cli.py:278
msgid ""
"Refusing to automatically import keys when running unattended.\n"
"Use \"-y\" to override."
msgstr ""

#: ../dnf/cli/cli.py:296
msgid "GPG check FAILED"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/cli.py:328
msgid "Changelogs for {}"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/cli.py:361 ../dnf/cli/cli.py:504 ../dnf/cli/cli.py:510
msgid "Obsoleting Packages"
msgstr "Eskimiş Paketler"

#: ../dnf/cli/cli.py:390
msgid "No packages marked for distribution synchronization."
msgstr "Dağıtım eşzamanlaması için imlenmiş paket yok."

#: ../dnf/cli/cli.py:427
msgid "No packages marked for downgrade."
msgstr ""

#: ../dnf/cli/cli.py:478
msgid "Installed Packages"
msgstr "Yüklü Paketler"

#: ../dnf/cli/cli.py:486
msgid "Available Packages"
msgstr "Uygun Paketler"

#: ../dnf/cli/cli.py:490
msgid "Autoremove Packages"
msgstr "Otomatik Kaldırılacak Paketler"

#: ../dnf/cli/cli.py:492
msgid "Extra Packages"
msgstr "Ek Paketler"

#: ../dnf/cli/cli.py:496
msgid "Available Upgrades"
msgstr "Kullanılabilir Yükseltmeler"

#: ../dnf/cli/cli.py:512
msgid "Recently Added Packages"
msgstr "Yakın Zamanda Eklenen Paketler"

#: ../dnf/cli/cli.py:517
msgid "No matching Packages to list"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/cli.py:598
msgid "No Matches found"
msgstr "Eşleşme Bulunamadı"

#: ../dnf/cli/cli.py:608
msgid "No transaction ID given"
msgstr "İşlem ID'si verilmedi"

#: ../dnf/cli/cli.py:613
msgid "Not found given transaction ID"
msgstr "Verilen işlem ID'si bulunamadı"

#: ../dnf/cli/cli.py:622
msgid "Found more than one transaction ID!"
msgstr "Birden çok işlem ID'si bulundu!"

#: ../dnf/cli/cli.py:639
#, python-format
msgid "Transaction history is incomplete, before %u."
msgstr "İşlem geçmişi %u'dan önce tam değil."

#: ../dnf/cli/cli.py:641
#, python-format
msgid "Transaction history is incomplete, after %u."
msgstr "İşlem geçmişi %u'dan sonra tam değil."

#: ../dnf/cli/cli.py:688
msgid "Undoing transaction {}, from {}"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/cli.py:768 ../dnf/cli/commands/shell.py:236
#, python-format
msgid "Unknown repo: '%s'"
msgstr "Bilinmeyen depo: '%s'"

#: ../dnf/cli/cli.py:782
#, python-format
msgid "No repository match: %s"
msgstr "Depo eşleşmesi yok: %s"

#: ../dnf/cli/cli.py:811
msgid "This command has to be run under the root user."
msgstr "Bu komut, root kullanıcısı olarak çalıştırılmalıdır."

#: ../dnf/cli/cli.py:840
#, python-format
msgid "No such command: %s. Please use %s --help"
msgstr "%s diye bir komut yok. Lütfen yardım için %s -- help kullanın"

#: ../dnf/cli/cli.py:843
#, python-format
msgid "It could be a DNF plugin command, try: \"dnf install 'dnf-command(%s)'\""
msgstr ""
"Bu bir DNF eklentisi komutu olabilir. Deneyin: \"dnf install 'dnf-"
"command(%s)'\""

#: ../dnf/cli/cli.py:846
msgid ""
"It could be a DNF plugin command, but loading of plugins is currently "
"disabled."
msgstr ""
"Bu bir DNF eklenti komutu olmalıydı, ancak eklentilerin yüklenmesi şimdilik "
"devre dışı bırakıldı."

#: ../dnf/cli/cli.py:903
msgid ""
"--destdir or --downloaddir must be used with --downloadonly or download or "
"system-upgrade command."
msgstr ""

#: ../dnf/cli/cli.py:909
msgid ""
"--enable, --set-enabled and --disable, --set-disabled must be used with "
"config-manager command."
msgstr ""

#: ../dnf/cli/cli.py:991
msgid ""
"Warning: Enforcing GPG signature check globally as per active RPM security "
"policy (see 'gpgcheck' in dnf.conf(5) for how to squelch this message)"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/cli.py:1008
msgid "Config file \"{}\" does not exist"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/cli.py:1028
msgid ""
"Unable to detect release version (use '--releasever' to specify release "
"version)"
msgstr ""
"Dağıtım sürümü saptanamıyor (dağıtım sürümü belirtmek için '--releasever' "
"kullan)"

#: ../dnf/cli/cli.py:1115 ../dnf/cli/commands/repoquery.py:430
msgid "argument {}: not allowed with argument {}"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/cli.py:1122
#, python-format
msgid "Command \"%s\" already defined"
msgstr "\"%s\" komutu zaten tanımlandı"

#: ../dnf/cli/cli.py:1142
msgid "Excludes in dnf.conf: "
msgstr ""

#: ../dnf/cli/cli.py:1145
msgid "Includes in dnf.conf: "
msgstr ""

#: ../dnf/cli/cli.py:1148
msgid "Excludes in repo "
msgstr ""

#: ../dnf/cli/cli.py:1151
msgid "Includes in repo "
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/remove.py:46
msgid "remove a package or packages from your system"
msgstr "sisteminizden paket ya da paketler silin"

#: ../dnf/cli/commands/remove.py:53
msgid "remove duplicated packages"
msgstr "yinelenen paketleri kaldır"

#: ../dnf/cli/commands/remove.py:58
msgid "remove installonly packages over the limit"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/remove.py:59 ../dnf/cli/commands/autoremove.py:46
msgid "Package to remove"
msgstr "Kaldırılacak paket"

#: ../dnf/cli/commands/remove.py:94
msgid "No duplicated packages found for removal."
msgstr "Kaldırmak için yinelenen paket bulunamadı."

#: ../dnf/cli/commands/remove.py:104 ../dnf/cli/commands/__init__.py:437
#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:494 ../dnf/cli/commands/reinstall.py:92
#, python-format
msgid "Installed package %s%s not available."
msgstr "Yüklenen paket %s%s mevcut değil."

#: ../dnf/cli/commands/remove.py:120
msgid "No old installonly packages found for removal."
msgstr "Kaldırılacak eski kurulum paketi bulunamadı."

#: ../dnf/cli/commands/shell.py:47
msgid "run an interactive DNF shell"
msgstr "etkileşimli DNF kabuğu çalıştır"

#: ../dnf/cli/commands/shell.py:68
msgid "SCRIPT"
msgstr "BETİK"

#: ../dnf/cli/commands/shell.py:69
msgid "Script to run in DNF shell"
msgstr "DNF kabuğunda çalışacak betik"

#: ../dnf/cli/commands/shell.py:128 ../dnf/cli/commands/shell.py:236
#: ../dnf/cli/commands/shell.py:278 ../dnf/cli/commands/mark.py:85
msgid "Error:"
msgstr "Hata:"

#: ../dnf/cli/commands/shell.py:141
msgid "Unsupported key value."
msgstr "Desteklenmeyen anahtar değeri."

#: ../dnf/cli/commands/shell.py:157
#, python-format
msgid "Could not find repository: %s"
msgstr "Depo bulunamadı: %s"

#: ../dnf/cli/commands/shell.py:173
msgid ""
"{} arg [value]\n"
"  arg: debuglevel, errorlevel, obsoletes, gpgcheck, assumeyes, exclude,\n"
"        repo_id.gpgcheck, repo_id.exclude\n"
"    If no value is given it prints the current value.\n"
"    If value is given it sets that value."
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/shell.py:180
msgid ""
"{} [command]\n"
"    print help"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/shell.py:184
msgid ""
"{} arg [option]\n"
"  list: lists repositories and their status. option = [all | id | glob]\n"
"  enable: enable repositories. option = repository id\n"
"  disable: disable repositories. option = repository id"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/shell.py:190
msgid ""
"{}\n"
"    resolve the transaction set"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/shell.py:194
msgid ""
"{} arg\n"
"  list: lists the contents of the transaction\n"
"  reset: reset (zero-out) the transaction\n"
"  run: run the transaction"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/shell.py:200
msgid ""
"{}\n"
"    run the transaction"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/shell.py:204
msgid ""
"{}\n"
"    exit the shell"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/shell.py:209
msgid ""
"Shell specific arguments:\n"
"\n"
"config                   set config options\n"
"help                     print help\n"
"repository (or repo)     enable, disable or list repositories\n"
"resolvedep               resolve the transaction set\n"
"transaction (or ts)      list, reset or run the transaction set\n"
"run                      resolve and run the transaction set\n"
"exit (or quit)           exit the shell"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/shell.py:258
#, python-format
msgid "Error: Cannot open %s for reading"
msgstr "Hata: Okumak için %s açılamıyor"

#: ../dnf/cli/commands/shell.py:280 ../dnf/cli/main.py:177
msgid "Complete!"
msgstr "Tamamlandı!"

#: ../dnf/cli/commands/shell.py:290
msgid "Leaving Shell"
msgstr "Kabuktan Çıkılıyor"

#: ../dnf/cli/commands/mark.py:39
msgid "mark or unmark installed packages as installed by user."
msgstr ""
"yüklenen paketleri kullanıcı tarafından yüklendi olarak imle ya da imini "
"kaldır"

#: ../dnf/cli/commands/mark.py:44
msgid ""
"install: mark as installed by user\n"
"remove: unmark as installed by user\n"
"group: mark as installed by group"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/mark.py:48 ../dnf/cli/commands/__init__.py:780
#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:102
msgid "Package specification"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/mark.py:52
#, python-format
msgid "%s marked as user installed."
msgstr "%s kullanıcı tarafından yüklendi olarak imlendi"

#: ../dnf/cli/commands/mark.py:56
#, python-format
msgid "%s unmarked as user installed."
msgstr "%s kullanıcı tarafından yüklendi olarak imlenmedi"

#: ../dnf/cli/commands/mark.py:60
#, python-format
msgid "%s marked as group installed."
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/mark.py:87
#, python-format
msgid "Package %s is not installed."
msgstr "%s paketi yüklü değil."

#: ../dnf/cli/commands/clean.py:68
#, python-format
msgid "Removing file %s"
msgstr "Dosya kaldırılıyor %s"

#: ../dnf/cli/commands/clean.py:87
msgid "remove cached data"
msgstr "önbellekteki veriyi kaldır"

#: ../dnf/cli/commands/clean.py:93
msgid "Metadata type to clean"
msgstr "Temizlenecek üstveri türü"

#: ../dnf/cli/commands/clean.py:105
msgid "Cleaning data:  "
msgstr "Veri temizleniyor:  "

#: ../dnf/cli/commands/clean.py:111
msgid "Cache was expired"
msgstr "Önbellek zaman aşımına uğradı"

#: ../dnf/cli/commands/clean.py:115
#, python-format
msgid "%d file removed"
msgid_plural "%d files removed"
msgstr[0] "%d dosya kaldırıldı"
msgstr[1] "%d dosya kaldırıldı"

#: ../dnf/cli/commands/clean.py:119 ../dnf/lock.py:139
#, python-format
msgid "Waiting for process with pid %d to finish."
msgstr "%d pid numaralı işlemin bitmesi için bekleniyor."

#: ../dnf/cli/commands/alias.py:40
msgid "List or create command aliases"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/alias.py:47
msgid "enable aliases resolving"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/alias.py:50
msgid "disable aliases resolving"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/alias.py:53
msgid "action to do with aliases"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/alias.py:55
msgid "alias definition"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/alias.py:70
msgid "Aliases are now enabled"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/alias.py:73
msgid "Aliases are now disabled"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/alias.py:90 ../dnf/cli/commands/alias.py:93
#, python-format
msgid "Invalid alias key: %s"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/alias.py:96
#, python-format
msgid "Alias argument has no value: %s"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/alias.py:130
#, python-format
msgid "Aliases added: %s"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/alias.py:144
#, python-format
msgid "Alias not found: %s"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/alias.py:147
#, python-format
msgid "Aliases deleted: %s"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/alias.py:154
#, python-format
msgid "%s, alias %s"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/alias.py:156
#, python-format
msgid "Alias %s='%s'"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/alias.py:160
msgid "Aliases resolving is disabled."
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/alias.py:165
msgid "No aliases specified."
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/alias.py:172
msgid "No alias specified."
msgstr "Diğer ad belirtilmedi."

#: ../dnf/cli/commands/alias.py:178
msgid "No aliases defined."
msgstr "Tanımlanmış takma ad yok."

#: ../dnf/cli/commands/alias.py:185
#, python-format
msgid "No match for alias: %s"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/upgrademinimal.py:31
msgid ""
"upgrade, but only 'newest' package match which fixes a problem that affects "
"your system"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/check.py:34
msgid "check for problems in the packagedb"
msgstr "packagedb içindeki sorunları denetle"

#: ../dnf/cli/commands/check.py:40
msgid "show all problems; default"
msgstr "tüm sorunları göster; öntanımlı"

#: ../dnf/cli/commands/check.py:43
msgid "show dependency problems"
msgstr "bağımlılık sorunlarını göster"

#: ../dnf/cli/commands/check.py:46
msgid "show duplicate problems"
msgstr "yinelenen sorunları göster"

#: ../dnf/cli/commands/check.py:49
msgid "show obsoleted packages"
msgstr "kullanılmaz hale gelen paketleri göster"

#: ../dnf/cli/commands/check.py:52
msgid "show problems with provides"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/check.py:97
msgid "{} has missing requires of {}"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/check.py:117
msgid "{} is a duplicate with {}"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/check.py:128
msgid "{} is obsoleted by {}"
msgstr "{} paketi, {} tarafından kullanılmaz hale getirildi"

#: ../dnf/cli/commands/check.py:137
msgid "{} provides {} but it cannot be found"
msgstr "{}, {} sağlıyor ama bulunamıyor"

#: ../dnf/cli/commands/downgrade.py:34
msgid "Downgrade a package"
msgstr "bir paketi eski sürüme döndür"

#: ../dnf/cli/commands/downgrade.py:38
msgid "Package to downgrade"
msgstr "Eski sürüme dönecek paket"

#: ../dnf/cli/commands/group.py:44
msgid "display, or use, the groups information"
msgstr "küme bilgisini göster ya da kullan"

#: ../dnf/cli/commands/group.py:70
msgid "No group data available for configured repositories."
msgstr "Ayarlanan depolar için küme verisi yok."

#: ../dnf/cli/commands/group.py:127
#, python-format
msgid "Warning: Group %s does not exist."
msgstr "Uyarı: %s diye bir küme yok"

#: ../dnf/cli/commands/group.py:168
msgid "Warning: No groups match:"
msgstr "Uyarı: Hiçbir küme eşleşmiyor:"

#: ../dnf/cli/commands/group.py:197
msgid "Available Environment Groups:"
msgstr "Kullanılabilir Ortam Kümeleri:"

#: ../dnf/cli/commands/group.py:199
msgid "Installed Environment Groups:"
msgstr "Yüklü Ortam Kümeleri:"

#: ../dnf/cli/commands/group.py:206 ../dnf/cli/commands/group.py:292
msgid "Installed Groups:"
msgstr "Yüklü Kümeler:"

#: ../dnf/cli/commands/group.py:213 ../dnf/cli/commands/group.py:299
msgid "Installed Language Groups:"
msgstr "Yüklü Dil Kümeleri:"

#: ../dnf/cli/commands/group.py:223 ../dnf/cli/commands/group.py:306
msgid "Available Groups:"
msgstr "Mevcut Kümeler:"

#: ../dnf/cli/commands/group.py:230 ../dnf/cli/commands/group.py:313
msgid "Available Language Groups:"
msgstr "Mevcut Dil Kümeleri:"

#: ../dnf/cli/commands/group.py:320
msgid "include optional packages from group"
msgstr "gruptaki isteğe bağlı paketleri içer"

#: ../dnf/cli/commands/group.py:323
msgid "show also hidden groups"
msgstr "gizli kümeleri de göster"

#: ../dnf/cli/commands/group.py:325
msgid "show only installed groups"
msgstr "yalnızca yüklenmiş kümeleri göster"

#: ../dnf/cli/commands/group.py:327
msgid "show only available groups"
msgstr "yalnızca mevcut kümeleri göster"

#: ../dnf/cli/commands/group.py:329
msgid "show also ID of groups"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/group.py:331
msgid "available subcommands: {} (default), {}"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/group.py:335
msgid "argument for group subcommand"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/group.py:344
#, python-format
msgid "Invalid groups sub-command, use: %s."
msgstr "Geçersiz küme alt-komutu, şunları kullan: %s"

#: ../dnf/cli/commands/group.py:401
msgid "Unable to find a mandatory group package."
msgstr "Bir zorunlu grup paketi bulunamadı."

#: ../dnf/cli/commands/deplist.py:32
msgid "List package's dependencies and what packages provide them"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:47
#, python-format
msgid "To diagnose the problem, try running: '%s'."
msgstr "Sorunu tanılamak için şu komutu çalıştırın: '%s'."

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:49
#, python-format
msgid "You probably have corrupted RPMDB, running '%s' might fix the issue."
msgstr ""
"Büyük olasılıkla RPMDB'yi bozdunuz, '%s' komutunu çalıştırmak sorunu "
"çözebilir."

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:53
msgid ""
"You have enabled checking of packages via GPG keys. This is a good thing.\n"
"However, you do not have any GPG public keys installed. You need to download\n"
"the keys for packages you wish to install and install them.\n"
"You can do that by running the command:\n"
"    rpm --import public.gpg.key\n"
"\n"
"\n"
"Alternatively you can specify the url to the key you would like to use\n"
"for a repository in the 'gpgkey' option in a repository section and DNF\n"
"will install it for you.\n"
"\n"
"For more information contact your distribution or package provider."
msgstr ""
"Paketleri GPG aracılığıyla denetlemeyi etkinleştirdiniz. Bu güzel.\n"
"Fakat, herhangi bir GPG genel anahtarı kurmadınız. Kurmak istediğiniz\n"
"paketler için anahtar indirmeniz ve kurmanız gerekmektedir.\n"
"Bunu, şu komutu çalıştırarak yapabilirsiniz:\n"
"    rpm --import public.gpg.key\n"
"\n"
"\n"
"Bunun yerine, depo bölümündeki 'gpgkey' seçeneğinde depo için kullanmak istediğin anahtara url belirtebilirsin. DNF bunu senin için kuracaktır.\n"
"\n"
"Daha çok ayrıntı için dağıtım ya da paket sağlayıcınız ile görüşün."

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:80
#, python-format
msgid "Problem repository: %s"
msgstr "Depo sorunu: %s"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:163
msgid "display details about a package or group of packages"
msgstr "bir paket ya da paketler kümesiyle ilgili ayrıntıları göster"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:173 ../dnf/cli/commands/__init__.py:744
msgid "show all packages (default)"
msgstr "tüm paketleri göster (öntanımlı)"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:176 ../dnf/cli/commands/__init__.py:747
msgid "show only available packages"
msgstr "yalnızca mevcut paketleri göster"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:179 ../dnf/cli/commands/__init__.py:750
msgid "show only installed packages"
msgstr "yalnızca kurulu paketleri göster"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:182 ../dnf/cli/commands/__init__.py:753
msgid "show only extras packages"
msgstr "yalnızca ek paketleri göster"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:185 ../dnf/cli/commands/__init__.py:188
#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:756 ../dnf/cli/commands/__init__.py:759
msgid "show only upgrades packages"
msgstr "yalnızca yükseltme paketlerini göster"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:191 ../dnf/cli/commands/__init__.py:762
msgid "show only autoremove packages"
msgstr "yalnızca otomatik kaldırılacak paketleri göster"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:194 ../dnf/cli/commands/__init__.py:765
msgid "show only recently changed packages"
msgstr "yalnızca yakın zamanda değiştirilen paketleri göster"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:198
msgid "Package name specification"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:226
msgid "list a package or groups of packages"
msgstr "bir paket ya da paketler kümesini listele"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:240
msgid "find what package provides the given value"
msgstr "verilen değerdekini hangi paketin sağladığını bul"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:244
msgid "PROVIDE"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:245
msgid "Provide specification to search for"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:254 ../dnf/cli/commands/search.py:159
msgid "Searching Packages: "
msgstr "Paketler Aranıyor: "

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:263
msgid "check for available package upgrades"
msgstr "uygun paket yükseltmeleri için denetle"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:269
msgid "show changelogs before update"
msgstr "güncellemeden önce değişiklikleri göster"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:365 ../dnf/cli/commands/__init__.py:418
#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:474
msgid "No package available."
msgstr "Paket mevcut değil."

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:380
msgid "No packages marked for install."
msgstr "Yükleme için işaretlenmiş paket yok."

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:416
msgid "No package installed."
msgstr "Hiç paket kurulmadı."

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:436 ../dnf/cli/commands/__init__.py:493
#: ../dnf/cli/commands/reinstall.py:91
#, python-format
msgid " (from %s)"
msgstr " (şuradan: %s)"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:471 ../dnf/cli/commands/__init__.py:580
#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:623 ../dnf/cli/commands/__init__.py:670
msgid "No package installed from the repository."
msgstr "Depodan hiç paket kurulmadı."

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:534 ../dnf/cli/commands/reinstall.py:101
msgid "No packages marked for reinstall."
msgstr "Yeniden yüklemek için işaretlenmiş paketler yok."

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:720 ../dnf/cli/commands/upgrade.py:89
msgid "No packages marked for upgrade."
msgstr "Yükseltme için imlenmiş paket yok."

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:730
msgid "run commands on top of all packages in given repository"
msgstr "komutları verilen depodaki tüm paketlerin üstüne çalıştır"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:769
msgid "REPOID"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:769
msgid "Repository ID"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:804
msgid "display a helpful usage message"
msgstr "yardımcı olan kullanım iletisi göster"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:808
msgid "COMMAND"
msgstr "KOMUT"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:825
msgid "display, or use, the transaction history"
msgstr "işlem geçmişini göster ya da kullan"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:853
msgid ""
"Found more than one transaction ID.\n"
"'{}' requires one transaction ID or package name."
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:861
msgid "No transaction ID or package name given."
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:873
msgid "You don't have access to the history DB."
msgstr "Geçmiş veritabanına erişim hakkınız yok."

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:885
#, python-format
msgid ""
"Cannot undo transaction %s, doing so would result in an inconsistent package"
" database."
msgstr ""
"%s işlemi geri alınamaz, bunu yapmak tutarsız bir paket veri tabanına neden "
"olur."

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:890
#, python-format
msgid ""
"Cannot rollback transaction %s, doing so would result in an inconsistent "
"package database."
msgstr ""
"%s işlemine geri dönülemez, bunu yapmak tutarsız bir paket veri tabanına "
"neden olur."

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:960
msgid ""
"Invalid transaction ID range definition '{}'.\n"
"Use '<transaction-id>..<transaction-id>'."
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:964
msgid ""
"Can't convert '{}' to transaction ID.\n"
"Use '<number>', 'last', 'last-<number>'."
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:993
msgid "No transaction which manipulates package '{}' was found."
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/install.py:47
msgid "install a package or packages on your system"
msgstr "sisteminize bir paket ya da paketler kurun"

#: ../dnf/cli/commands/install.py:118
msgid "Unable to find a match"
msgstr "Bir eşleşme bulunamıyor"

#: ../dnf/cli/commands/install.py:131
#, python-format
msgid "Not a valid rpm file path: %s"
msgstr "Geçerli bir rpm dosya yolu değil: %s"

#: ../dnf/cli/commands/install.py:167
#, python-brace-format
msgid "There are following alternatives for \"{0}\": {1}"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:44
msgid "bugfix"
msgstr "hata düzeltmesi"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:45
msgid "enhancement"
msgstr "geliştirme"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:46
msgid "security"
msgstr "güvenlik"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:47 ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:294
#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:326 ../dnf/cli/commands/repolist.py:37
msgid "unknown"
msgstr "bilinmiyor"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:48
msgid "newpackage"
msgstr "yenipaket"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:50
msgid "Critical/Sec."
msgstr "Ciddi/Güv."

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:51
msgid "Important/Sec."
msgstr "Önemli/Güv."

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:52
msgid "Moderate/Sec."
msgstr "Ortayollu/Güv."

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:53
msgid "Low/Sec."
msgstr "Düşük/Güv."

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:63
msgid "display advisories about packages"
msgstr "paketlerle ilgili önerileri göster"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:77
msgid "advisories about newer versions of installed packages (default)"
msgstr ""
"Kurulu paketlerin daha yeni sürümleriyle ilgili tavsiyeler (varsayılan)"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:80
msgid "advisories about equal and older versions of installed packages"
msgstr "kurulu paketlerin eşit ve eski versiyonları hakkında tavsiyeler"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:83
msgid ""
"advisories about newer versions of those installed packages for which a "
"newer version is available"
msgstr ""
"daha yeni bir sürümün mevcut olduğu kurulu paketlerin daha yeni sürümleriyle"
" ilgili tavsiyeler"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:87
msgid "advisories about any versions of installed packages"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:92
msgid "show summary of advisories (default)"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:95
msgid "show list of advisories"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:98
msgid "show info of advisories"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:129
msgid "installed"
msgstr "Yüklendi"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:132
msgid "updates"
msgstr "güncellemeler"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:136
msgid "all"
msgstr "tümü"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:139
msgid "available"
msgstr "uygun"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:254
msgid "Updates Information Summary: "
msgstr "Güncelleme Bilgisi Özeti: "

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:257
msgid "New Package notice(s)"
msgstr "Yeni Paket bildirileri"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:258
msgid "Security notice(s)"
msgstr "Güvenlik notları"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:259
msgid "Critical Security notice(s)"
msgstr "Ciddi Güvenlik bildirileri"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:261
msgid "Important Security notice(s)"
msgstr "Önemli Güvenlik bildirileri"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:263
msgid "Moderate Security notice(s)"
msgstr "Ortayollu Güvenlik bildirileri"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:265
msgid "Low Security notice(s)"
msgstr "Düşük Güvenlik bildirileri"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:267
msgid "Unknown Security notice(s)"
msgstr "Bilinmeyen Güvenlik bildirileri"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:269
msgid "Bugfix notice(s)"
msgstr "Hata düzeltmesi bildirisi"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:270
msgid "Enhancement notice(s)"
msgstr "Geliştirme bildirisi"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:271
msgid "other notice(s)"
msgstr "diğer bildiriler"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:292
msgid "Unknown/Sec."
msgstr "Bilinmeyen/Güv."

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:319
msgid "Update ID"
msgstr "Güncelleme ID'leri"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:319
msgid "Type"
msgstr "Tip"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:319
msgid "Updated"
msgstr "Güncellendi"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:319
msgid "Bugs"
msgstr "Hatalar"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:320
msgid "CVEs"
msgstr "CVE'ler"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:320
msgid "Description"
msgstr "Tanım"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:320
msgid "Severity"
msgstr "Ciddiyet"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:320
msgid "Rights"
msgstr "Haklar"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:321
msgid "Files"
msgstr "Dosyalar"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:347
msgid "true"
msgstr "doğru"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:347
msgid "false"
msgstr "yanlış"

#: ../dnf/cli/commands/module.py:72 ../dnf/cli/commands/module.py:94
msgid "No matching Modules to list"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/module.py:239
msgid "Interact with Modules."
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/module.py:252
msgid "show only enabled modules"
msgstr "sadece etkin modülleri göster"

#: ../dnf/cli/commands/module.py:255
msgid "show only disabled modules"
msgstr "sadece deve dışı bırakılan modülleri göster"

#: ../dnf/cli/commands/module.py:258
msgid "show only installed modules"
msgstr "sadece kurulu modülleri göster"

#: ../dnf/cli/commands/module.py:261
msgid "show profile content"
msgstr "profil içeriğini göster"

#: ../dnf/cli/commands/module.py:265
msgid "Modular command"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/module.py:267
msgid "Module specification"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/reinstall.py:38
msgid "reinstall a package"
msgstr "paketi yeniden yükle"

#: ../dnf/cli/commands/reinstall.py:42
msgid "Package to reinstall"
msgstr "Yeniden yüklenecek paket"

#: ../dnf/cli/commands/distrosync.py:32
msgid "synchronize installed packages to the latest available versions"
msgstr "yüklenen paketleri uygun olan en son sürüme eşzamanla"

#: ../dnf/cli/commands/distrosync.py:36
msgid "Package to synchronize"
msgstr "Eşzamanlanacak paket"

#: ../dnf/cli/commands/swap.py:33
msgid "run an interactive dnf mod for remove and install one spec"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/swap.py:37
msgid "The specs that will be removed"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/swap.py:39
msgid "The specs that will be installed"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/makecache.py:37
msgid "generate the metadata cache"
msgstr "üstveri önbelleği oluştur"

#: ../dnf/cli/commands/makecache.py:48
msgid "Making cache files for all metadata files."
msgstr "Tüm üstveri dosyaları için önbellek dosyaları oluşturuluyor"

#: ../dnf/cli/commands/upgrade.py:40
msgid "upgrade a package or packages on your system"
msgstr "sisteminizdeki bir paketi ya da paketleri yükseltin"

#: ../dnf/cli/commands/upgrade.py:44
msgid "Package to upgrade"
msgstr "Yükseltilecek paket"

#: ../dnf/cli/commands/autoremove.py:41
msgid ""
"remove all unneeded packages that were originally installed as dependencies"
msgstr ""
"aslen bağımlılık olarak yüklenen artık gereksinim duyulmayan tüm paketleri "
"kaldır"

#: ../dnf/cli/commands/search.py:46
msgid "search package details for the given string"
msgstr "verilen dizgedeki için paket ayrıntılarını ara"

#: ../dnf/cli/commands/search.py:51
msgid "search also package description and URL"
msgstr "ayrıca paket açıklamasını ve adresini de ara"

#: ../dnf/cli/commands/search.py:52
msgid "KEYWORD"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/search.py:55
msgid "Keyword to search for"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: separator used between package attributes (eg. Name & Summary
#. & URL)
#: ../dnf/cli/commands/search.py:76
msgid " & "
msgstr " & "

#. TRANSLATORS: %s  - translated package attributes,
#. %%s - found keys (in listed attributes)
#: ../dnf/cli/commands/search.py:80
#, python-format
msgid "%s Exactly Matched: %%s"
msgstr "%s Tam Olarak Eşleşti: %%s"

#. TRANSLATORS: %s  - translated package attributes,
#. %%s - found keys (in listed attributes)
#: ../dnf/cli/commands/search.py:84
#, python-format
msgid "%s Matched: %%s"
msgstr "%s Eşleşti: %%s"

#: ../dnf/cli/commands/search.py:134
msgid "No matches found."
msgstr "Eşleşme bulunamadı."

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:39
#, python-format
msgid "Never (last: %s)"
msgstr "Asla (son: %s)"

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:41
#, python-format
msgid "Instant (last: %s)"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:44
#, python-format
msgid "%s second(s) (last: %s)"
msgstr "%s saniye (son: %s)"

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:75
msgid "display the configured software repositories"
msgstr "yapılandırılmış yazılım depolarını göster"

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:82
msgid "show all repos"
msgstr "tüm depoları göster"

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:85
msgid "show enabled repos (default)"
msgstr "etkin depoları göster (öntanımlı)"

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:88
msgid "show disabled repos"
msgstr "devre dışı depoları göster"

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:92
msgid "Repository specification"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:124
msgid "No repositories available"
msgstr "Depo yok"

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:142 ../dnf/cli/commands/repolist.py:143
msgid "enabled"
msgstr "etkin"

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:150 ../dnf/cli/commands/repolist.py:151
msgid "disabled"
msgstr "devre dışı"

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:161
msgid "Repo-id      : "
msgstr "Depo-id      : "

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:162
msgid "Repo-name    : "
msgstr "Depo-ismi   : "

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:165
msgid "Repo-status  : "
msgstr "Depo-durumu  : "

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:168
msgid "Repo-revision: "
msgstr "Depo-revizyonu: "

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:172
msgid "Repo-tags    : "
msgstr "Depo-etiketleri   : "

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:179
msgid "Repo-distro-tags: "
msgstr "Depo-dağıtım-etiketleri: "

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:188
msgid "Repo-updated : "
msgstr "Depo-güncellemesi : "

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:190
msgid "Repo-pkgs    : "
msgstr "Depo-paketleri   : "

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:191
msgid "Repo-size    : "
msgstr "Depo-büyüklüğü   : "

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:194
msgid "Repo-metalink: "
msgstr "Depo-metabağlantı: "

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:199
msgid "  Updated    : "
msgstr "  Güncellendi    : "

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:201
msgid "Repo-mirrors : "
msgstr "Depo-yansıları : "

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:205 ../dnf/cli/commands/repolist.py:211
msgid "Repo-baseurl : "
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:214
msgid "Repo-expire  : "
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Packages that are excluded - their names like (dnf systemd)
#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:218
msgid "Repo-exclude : "
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:222
msgid "Repo-include : "
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Number of packages that where excluded (5)
#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:227
msgid "Repo-excluded: "
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:231
msgid "Repo-filename: "
msgstr ""

#. Work out the first (id) and last (enabled/disabled/count),
#. then chop the middle (name)...
#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:240 ../dnf/cli/commands/repolist.py:267
msgid "repo id"
msgstr "depo id"

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:253 ../dnf/cli/commands/repolist.py:254
#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:275
msgid "status"
msgstr "durum"

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:269 ../dnf/cli/commands/repolist.py:271
msgid "repo name"
msgstr "depo ismi"

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:285
msgid "Total packages: {}"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:108
msgid "search for packages matching keyword"
msgstr "anahtar kelimeyle eşleşen paketler için ara"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:122
msgid ""
"Query all packages (shorthand for repoquery '*' or repoquery without "
"argument)"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:125
msgid "Query all versions of packages (default)"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:128
msgid "show only results from this ARCH"
msgstr "yalnızca bu YAPIDAN sonuçları göster"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:130
msgid "show only results that owns FILE"
msgstr "sadece DOSYA sahibi olan sonuçları göster"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:133
msgid "show only results that conflict REQ"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:136
msgid ""
"shows results that requires, suggests, supplements, enhances,or recommends "
"package provides and files REQ"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:140
msgid "show only results that obsolete REQ"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:143
msgid "show only results that provide REQ"
msgstr "yalnızca bu İSTEĞİ sağlayan sonuçları göster"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:146
msgid "shows results that requires package provides and files REQ"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:149
msgid "show only results that recommend REQ"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:152
msgid "show only results that enhance REQ"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:155
msgid "show only results that suggest REQ"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:158
msgid "show only results that supplement REQ"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:161
msgid "check non-explicit dependencies (files and Provides); default"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:163
msgid "check dependencies exactly as given, opposite of --alldeps"
msgstr "bağımlılıkları tam olarak verildiği gibi denetle, --alldeps'in zıttı"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:165
msgid ""
"used with --whatrequires, and --requires --resolve, query packages "
"recursively."
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:167
msgid "show a list of all dependencies and what packages provide them"
msgstr ""
"tüm bağımlılıkların listesini göster ve hangi paketlerin sağladığını göster"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:169
msgid "show available tags to use with --queryformat"
msgstr "--queryformat ile kullanılacak uygun etiketleri göster"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:172
msgid "resolve capabilities to originating package(s)"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:174
msgid "show recursive tree for package(s)"
msgstr "paket(ler) için özyineleme ağacını göster"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:176
msgid "operate on corresponding source RPM"
msgstr "karşılık gelen RPM'de çalış"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:178
msgid ""
"show N latest packages for a given name.arch (or latest but N if N is "
"negative)"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:184
msgid "show detailed information about the package"
msgstr "paketle ilgili ayrıntılı bilgiyi göster"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:187
msgid "show list of files in the package"
msgstr "paket içindeki dosyaların listesini göster"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:190
msgid "show package source RPM name"
msgstr "paket kaynak RPM adını göster"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:193
msgid "show changelogs of the package"
msgstr "paketin değişikliklerini göster"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:196
msgid "format for displaying found packages"
msgstr "bulunan paketlerin görüntülenme biçimi"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:199
msgid ""
"use name-epoch:version-release.architecture format for displaying found "
"packages (default)"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:202
msgid ""
"use name-version-release format for displaying found packages (rpm query "
"default)"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:208
msgid ""
"use epoch:name-version-release.architecture format for displaying found "
"packages"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:211
msgid "Display in which comps groups are presented selected packages"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:215
msgid "limit the query to installed duplicate packages"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:222
msgid "limit the query to installed installonly packages"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:225
msgid "limit the query to installed packages with unsatisfied dependencies"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:227
msgid "show a location from where packages can be downloaded"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:230
msgid "Display capabilities that the package conflicts with."
msgstr "Paketin çakıştığı yetenekleri göster."

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:231
msgid ""
"Display capabilities that the package can depend on, enhance, recommend, "
"suggest, and supplement."
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:233
msgid "Display capabilities that the package can enhance."
msgstr "Paketin geliştirebileceği yetenekleri göster."

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:234
msgid "Display capabilities provided by the package."
msgstr "Paket tarafından sağlanan yetenekleri göster."

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:235
msgid "Display capabilities that the package recommends."
msgstr "Paketin önerdiği yetenekleri göster."

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:236
msgid "Display capabilities that the package depends on."
msgstr "Paketin bağımlı olduğu yetenekleri göster."

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:237
#, python-format
msgid ""
"Display capabilities that the package depends on for running a %%pre script."
msgstr ""
"%%pre betiğini çalıştırmak için paketin bağımlı olduğu yetenekleri göster."

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:238
msgid "Display capabilities that the package suggests."
msgstr "Paketin önerdiği yetenekleri göster."

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:239
msgid "Display capabilities that the package can supplement."
msgstr "Paketin ekleyebileceği yetenekleri göster."

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:245
msgid "Display only available packages."
msgstr "Yalnızca mevcut paketleri göster."

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:248
msgid "Display only installed packages."
msgstr "Yalnızca yüklü paketleri göster."

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:249
msgid ""
"Display only packages that are not present in any of available repositories."
msgstr "Yalnızca mevcut depoların herhangi birinde olmayan paketleri göster."

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:250
msgid ""
"Display only packages that provide an upgrade for some already installed "
"package."
msgstr ""
"Yalnızca önceden kurulmuş bazı paketler için yükseltme sağlayan paketleri "
"göster."

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:251
msgid "Display only packages that can be removed by \"dnf autoremove\" command."
msgstr "Yalnızca \"dnf autoremove\" komutuyla kaldırılabilen paketleri göster."

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:252
msgid "Display only packages that were installed by user."
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:264
msgid "Display only recently edited packages"
msgstr "Yalnızca yakın zamanda düzenlenen paketleri göster"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:267
msgid "the key to search for"
msgstr "aranacak anahtar"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:289
msgid ""
"Option '--resolve' has to be used together with one of the '--conflicts', '"
"--depends', '--enhances', '--provides', '--recommends', '--requires', '--"
"requires-pre', '--suggests' or '--supplements' options"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:299
msgid ""
"Option '--recursive' has to be used with '--whatrequires <REQ>' (optionally "
"with '--alldeps', but not with '--exactdeps'), or with '--requires <REQ> "
"--resolve'"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:332
msgid "Package {} contains no files"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:404
#, python-brace-format
msgid "Available query-tags: use --queryformat \".. %{tag} ..\""
msgstr "Kullanılabilir sorgu etiketleri: --queryformat \".. %{tag} ..\" kullan"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:473
msgid "argument {} requires --whatrequires or --whatdepends option"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:518
msgid ""
"No valid switch specified\n"
"usage: dnf repoquery [--conflicts|--enhances|--obsoletes|--provides|--recommends|--requires|--suggest|--supplements|--whatrequires] [key] [--tree]\n"
"\n"
"description:\n"
"  For the given packages print a tree of the packages."
msgstr ""

#: ../dnf/cli/main.py:80
msgid "Terminated."
msgstr "Sonlandırıldı."

#: ../dnf/cli/main.py:108
msgid "No read/execute access in current directory, moving to /"
msgstr "Geçerli dizinde okuma/çalıştırma izni yok, /'a taşınıyor"

#: ../dnf/cli/main.py:127
msgid "try to add '{}' to command line to replace conflicting packages"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/main.py:131
msgid "try to add '{}' to skip uninstallable packages"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/main.py:134
msgid " or '{}' to skip uninstallable packages"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/main.py:139
msgid "try to add '{}' to use not only best candidate packages"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/main.py:142
msgid " or '{}' to use not only best candidate packages"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/main.py:159
msgid "Dependencies resolved."
msgstr "Bağımlılıklar çözüldü."

#. empty file is invalid json format
#: ../dnf/persistor.py:54
#, python-format
msgid "%s is empty file"
msgstr "%s boş bir dosya"

#: ../dnf/persistor.py:98
msgid "Failed storing last makecache time."
msgstr ""

#: ../dnf/persistor.py:105
msgid "Failed determining last makecache time."
msgstr ""

#: ../dnf/crypto.py:108
#, python-format
msgid "repo %s: 0x%s already imported"
msgstr ""

#: ../dnf/crypto.py:115
#, python-format
msgid "repo %s: imported key 0x%s."
msgstr ""

#: ../dnf/rpm/transaction.py:119
msgid "Errors occurred during test transaction."
msgstr ""

#: ../dnf/lock.py:100
#, python-format
msgid ""
"Malformed lock file found: %s.\n"
"Ensure no other dnf process is running and remove the lock file manually or run systemd-tmpfiles --remove dnf.conf."
msgstr ""
"Hatalı oluşturulmuş kilit dosyası bulundu: %s.\n"
"Başka bir dnf işleminin çalışmadığından emin olun, kilit dosyasını elle kaldırın ya da systemd-tmpfiles --remove dnf.conf komutunu çalıştırın."

#: ../dnf/plugin.py:63
#, python-format
msgid "Parsing file failed: %s"
msgstr "Dosya ayrıştırılamadı: %s"

#: ../dnf/plugin.py:141
#, python-format
msgid "Loaded plugins: %s"
msgstr "Yüklenen eklentiler: %s"

#: ../dnf/plugin.py:199
#, python-format
msgid "Failed loading plugin \"%s\": %s"
msgstr ""

#: ../dnf/plugin.py:231
msgid "No matches found for the following enable plugin patterns: {}"
msgstr ""

#: ../dnf/plugin.py:235
msgid "No matches found for the following disable plugin patterns: {}"
msgstr ""