# Akın Ömeroğlu , 2015. #zanata # Akın Ömeroğlu , 2016. #zanata # Emin Tufan Çetin , 2016. #zanata # Emin Tufan Çetin , 2017. #zanata # Muhammet Kara , 2018. #zanata # Serdar Sağlam , 2019. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-11-03 20:23-0500\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-11 10:15+0000\n" "Last-Translator: Serdar Sağlam \n" "Language-Team: Turkish\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1)\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: ../doc/examples/install_plugin.py:46 #: ../doc/examples/list_obsoletes_plugin.py:39 #: ../dnf/cli/commands/remove.py:61 ../dnf/cli/commands/__init__.py:195 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:270 ../dnf/cli/commands/__init__.py:777 #: ../dnf/cli/commands/install.py:51 ../dnf/cli/commands/reinstall.py:44 #: ../dnf/cli/commands/upgrade.py:46 ../dnf/cli/commands/autoremove.py:48 msgid "PACKAGE" msgstr "PAKET" #: ../doc/examples/install_plugin.py:48 ../dnf/cli/commands/install.py:53 msgid "Package to install" msgstr "Yüklenecek paket" #: ../dnf/util.py:387 ../dnf/util.py:389 msgid "Problem" msgstr "Sorun" #: ../dnf/util.py:440 msgid "TransactionItem not found for key: {}" msgstr "" #: ../dnf/util.py:450 msgid "TransactionSWDBItem not found for key: {}" msgstr "" #: ../dnf/util.py:453 msgid "Errors occurred during transaction." msgstr "İşlem sırasında hatalar oluştu." #: ../dnf/package.py:295 #, python-format msgid "%s: %s check failed: %s vs %s" msgstr "" #: ../dnf/module/__init__.py:26 msgid "Enabling different stream for '{}'." msgstr "" #: ../dnf/module/__init__.py:27 msgid "Nothing to show." msgstr "" #: ../dnf/module/__init__.py:28 msgid "Installing newer version of '{}' than specified. Reason: {}" msgstr "" #: ../dnf/module/__init__.py:29 msgid "Enabled modules: {}." msgstr "" #: ../dnf/module/__init__.py:30 msgid "No profile specified for '{}', please specify profile." msgstr "" #: ../dnf/module/module_base.py:33 msgid "" "\n" "\n" "Hint: [d]efault, [e]nabled, [x]disabled, [i]nstalled" msgstr "" #: ../dnf/module/module_base.py:34 msgid "" "\n" "\n" "Hint: [d]efault, [e]nabled, [x]disabled, [i]nstalled, [a]ctive" msgstr "" #: ../dnf/module/module_base.py:49 ../dnf/module/module_base.py:414 #: ../dnf/module/module_base.py:470 ../dnf/module/module_base.py:529 msgid "Ignoring unnecessary profile: '{}/{}'" msgstr "" #: ../dnf/module/module_base.py:85 #, python-brace-format msgid "Installing module '{0}' from Fail-Safe repository {1} is not allowed" msgstr "" #: ../dnf/module/module_base.py:95 msgid "" "Unable to match profile for argument {}. Available profiles for '{}:{}': {}" msgstr "" #: ../dnf/module/module_base.py:99 msgid "Unable to match profile for argument {}" msgstr "" #: ../dnf/module/module_base.py:111 msgid "No default profiles for module {}:{}. Available profiles: {}" msgstr "" #: ../dnf/module/module_base.py:115 msgid "No default profiles for module {}:{}" msgstr "" #: ../dnf/module/module_base.py:122 msgid "Default profile {} not available in module {}:{}" msgstr "" #: ../dnf/module/module_base.py:135 msgid "Installing module from Fail-Safe repository is not allowed" msgstr "" #: ../dnf/module/module_base.py:152 ../dnf/module/module_base.py:186 #: ../dnf/module/module_base.py:330 ../dnf/module/module_base.py:348 #: ../dnf/module/module_base.py:356 ../dnf/module/module_base.py:410 #: ../dnf/module/module_base.py:466 ../dnf/module/module_base.py:525 msgid "Unable to resolve argument {}" msgstr "" #: ../dnf/module/module_base.py:153 msgid "No match for package {}" msgstr "" #: ../dnf/module/module_base.py:197 #, python-brace-format msgid "Upgrading module '{0}' from Fail-Safe repository {1} is not allowed" msgstr "" #: ../dnf/module/module_base.py:216 ../dnf/module/module_base.py:244 msgid "Unable to match profile in argument {}" msgstr "" #: ../dnf/module/module_base.py:224 msgid "Upgrading module from Fail-Safe repository is not allowed" msgstr "" #: ../dnf/module/module_base.py:360 msgid "" "Only module name is required. Ignoring unneeded information in argument: " "'{}'" msgstr "" #: ../dnf/module/module_base.py:672 ../dnf/exceptions.py:127 msgid "Modular dependency problem:" msgid_plural "Modular dependency problems:" msgstr[0] "" #: ../dnf/conf/config.py:134 #, python-format msgid "Error parsing '%s': %s" msgstr "'%s' ayıklanmasında hata: %s" #: ../dnf/conf/config.py:149 ../dnf/automatic/main.py:156 #, python-format msgid "Unknown configuration value: %s=%s in %s; %s" msgstr "" #: ../dnf/conf/config.py:156 ../dnf/automatic/main.py:160 #, python-format msgid "Unknown configuration option: %s = %s in %s" msgstr "Bilinmeyen yapılandırma seçeneği: %s = %s içinde %s" #: ../dnf/conf/config.py:224 msgid "Could not set cachedir: {}" msgstr "" #: ../dnf/conf/config.py:319 ../dnf/conf/config.py:355 #, python-format msgid "Unknown configuration option: %s = %s" msgstr "Bilinmeyen yapılandırma seçeneği: %s = %s" #: ../dnf/conf/config.py:336 #, python-format msgid "Error parsing --setopt with key '%s', value '%s': %s" msgstr "" #: ../dnf/conf/config.py:344 #, python-format msgid "Main config did not have a %s attr. before setopt" msgstr "" #: ../dnf/conf/config.py:391 ../dnf/conf/config.py:409 msgid "Incorrect or unknown \"{}\": {}" msgstr "" #: ../dnf/conf/config.py:421 ../dnf/conf/read.py:83 ../dnf/cli/aliases.py:105 #, python-format msgid "Parsing file \"%s\" failed: %s" msgstr "" #: ../dnf/conf/config.py:465 #, python-format msgid "Error parsing --setopt with key '%s.%s', value '%s': %s" msgstr "" #: ../dnf/conf/config.py:468 #, python-format msgid "Repo %s did not have a %s attr. before setopt" msgstr "" #: ../dnf/conf/read.py:51 #, python-format msgid "Warning: failed loading '%s', skipping." msgstr "Uyarı: '%s' doldurması başarısız, es geçiliyor." #: ../dnf/conf/read.py:61 #, python-format msgid "Repository '%s': Error parsing config: %s" msgstr "'%s' deposu: Yapılandırma ayrıştırmasında hata: %s" #: ../dnf/conf/read.py:66 #, python-format msgid "Repository '%s' is missing name in configuration, using id." msgstr "Yapılandırmada '%s' deposunun adı eksik, id kullanılıyor." #: ../dnf/conf/read.py:96 #, python-format msgid "Bad id for repo: %s, byte = %s %d" msgstr "" #: ../dnf/automatic/emitter.py:31 #, python-format msgid "The following updates have been applied on '%s':" msgstr "'%s' üstünde şu güncellemeler uygulandı:" #: ../dnf/automatic/emitter.py:32 #, python-format msgid "The following updates are available on '%s':" msgstr "'%s' üstünde şu güncellemeler mevcut:" #: ../dnf/automatic/emitter.py:33 #, python-format msgid "The following updates were downloaded on '%s':" msgstr "'%s' üstündeki şu güncellemeler indirildi:" #: ../dnf/automatic/emitter.py:80 #, python-format msgid "Updates applied on '%s'." msgstr "'%s' üstünde güncellemeler uygulandı." #: ../dnf/automatic/emitter.py:82 #, python-format msgid "Updates downloaded on '%s'." msgstr "'%s' üstünde güncellemeler indirildi." #: ../dnf/automatic/emitter.py:84 #, python-format msgid "Updates available on '%s'." msgstr "'%s' üstünde güncellemeler mevcut." #: ../dnf/automatic/emitter.py:107 #, python-format msgid "Failed to send an email via '%s': %s" msgstr "'%s' ile e-posta gönderimi başarısız: %s" #: ../dnf/automatic/emitter.py:137 #, python-format msgid "Failed to execute command '%s': returned %d" msgstr "'%s' komutu çalıştırılamadı: %d yanıtı döndürüldü" #: ../dnf/automatic/main.py:236 msgid "Started dnf-automatic." msgstr "" #: ../dnf/automatic/main.py:240 #, python-format msgid "Sleep for %s seconds" msgstr "" #: ../dnf/automatic/main.py:271 ../dnf/cli/main.py:57 #, python-format msgid "Error: %s" msgstr "Hata: %s" #: ../dnf/dnssec.py:169 msgid "" "Configuration option 'gpgkey_dns_verification' requires libunbound ({})" msgstr "" #: ../dnf/dnssec.py:240 msgid "DNSSEC extension: Key for user " msgstr "" #: ../dnf/dnssec.py:242 msgid "is valid." msgstr "" #: ../dnf/dnssec.py:244 msgid "has unknown status." msgstr "" #: ../dnf/dnssec.py:252 msgid "DNSSEC extension: " msgstr "" #: ../dnf/dnssec.py:284 msgid "Testing already imported keys for their validity." msgstr "" #. TRANSLATORS: This is for a single package currently being downgraded. #: ../dnf/transaction.py:80 msgctxt "currently" msgid "Downgrading" msgstr "Eski sürüme geçiliyor" #: ../dnf/transaction.py:81 ../dnf/transaction.py:88 ../dnf/transaction.py:93 #: ../dnf/transaction.py:95 msgid "Cleanup" msgstr "Temizleniyor" #. TRANSLATORS: This is for a single package currently being installed. #: ../dnf/transaction.py:83 msgctxt "currently" msgid "Installing" msgstr "Yükleniyor" #: ../dnf/transaction.py:84 ../dnf/transaction.py:85 ../dnf/cli/output.py:1879 msgid "Obsoleting" msgstr "Eskimiş" #. TRANSLATORS: This is for a single package currently being reinstalled. #: ../dnf/transaction.py:87 msgctxt "currently" msgid "Reinstalling" msgstr "Yeniden yükleniyor" #. TODO: 'Removing'? #: ../dnf/transaction.py:90 msgid "Erasing" msgstr "Siliniyor" #. TRANSLATORS: This is for a single package currently being upgraded. #: ../dnf/transaction.py:92 msgctxt "currently" msgid "Upgrading" msgstr "Yükseltiliyor" #: ../dnf/transaction.py:96 msgid "Verifying" msgstr "Doğrulanıyor" #: ../dnf/transaction.py:97 msgid "Running scriptlet" msgstr "Betik yürütülüyor" #: ../dnf/transaction.py:99 msgid "Preparing" msgstr "Hazırlanıyor" #: ../dnf/base.py:146 msgid "loading repo '{}' failure: {}" msgstr "depo yükleniyor '{}' başarısız: {}" #: ../dnf/base.py:148 msgid "Loading repository '{}' has failed" msgstr "Depo '{}' yüklenemedi" #: ../dnf/base.py:320 msgid "Metadata timer caching disabled when running on metered connection." msgstr "" "Sınırlı bağlantıda çalışırken üst veri zamanlayıcı önbelleğe alma işlemi " "devre dışı bırakıldı." #: ../dnf/base.py:325 msgid "Metadata timer caching disabled when running on a battery." msgstr "" "Pilde çalışırken üstveri zamanlayıcı önbelleklemesi devre dışı bırakıldı." #: ../dnf/base.py:330 msgid "Metadata timer caching disabled." msgstr "Üstveri zamanlayıcı önbellekleme devre dışı bırakıldı." #: ../dnf/base.py:335 msgid "Metadata cache refreshed recently." msgstr "Üstveri önbelleği yakın zamanda yenilendi." #: ../dnf/base.py:341 ../dnf/cli/commands/__init__.py:100 msgid "There are no enabled repositories in \"{}\"." msgstr "Etkin depo yok \"{}\"." #: ../dnf/base.py:348 #, python-format msgid "%s: will never be expired and will not be refreshed." msgstr "%s: asla sona ermeyecek ve yenilenmeyecek." #: ../dnf/base.py:350 #, python-format msgid "%s: has expired and will be refreshed." msgstr "%s: süresi doldu ve yenilenecek." #. expires within the checking period: #: ../dnf/base.py:354 #, python-format msgid "%s: metadata will expire after %d seconds and will be refreshed now" msgstr "%s: üst veriler %d saniye sonra sona erecek ve şimdi yenilenecek" #: ../dnf/base.py:358 #, python-format msgid "%s: will expire after %d seconds." msgstr "%s: %d saniye sonra sona erecek." #. performs the md sync #: ../dnf/base.py:364 msgid "Metadata cache created." msgstr "Üstveri önbelleği oluşturuldu." #: ../dnf/base.py:397 #, python-format msgid "%s: using metadata from %s." msgstr "%s: %s'den üstveri kullanılıyor." #: ../dnf/base.py:409 #, python-format msgid "Ignoring repositories: %s" msgstr "Yoksayılan depolar: %s" #: ../dnf/base.py:412 #, python-format msgid "Last metadata expiration check: %s ago on %s." msgstr "Son üstveri süre bitiş denetimi: %s önce %s tarihinde." #: ../dnf/base.py:442 msgid "" "The downloaded packages were saved in cache until the next successful " "transaction." msgstr "" "İndirilen paketlerler bir sonraki başarılı işleme dek önbellekte kaydedildi." #: ../dnf/base.py:444 #, python-format msgid "You can remove cached packages by executing '%s'." msgstr "Önbelleğe alınan paketleri '%s' komutuyla kaldırabilirsiniz." #: ../dnf/base.py:533 #, python-format msgid "Invalid tsflag in config file: %s" msgstr "Yapılandırma dosyasında geçersiz tsflag: %s" #: ../dnf/base.py:589 #, python-format msgid "Failed to add groups file for repository: %s - %s" msgstr "Depo için küme dosyasının eklenmesi başarısız: %s -%s" #: ../dnf/base.py:820 msgid "Running transaction check" msgstr "İşlem denetimi çalıştırılıyor" #: ../dnf/base.py:828 msgid "Error: transaction check vs depsolve:" msgstr "Hata: işlem kontrolü vs depsolve:" #: ../dnf/base.py:834 msgid "Transaction check succeeded." msgstr "İşlem denetimi başarılı." #: ../dnf/base.py:837 msgid "Running transaction test" msgstr "İşlem sınama çalıştırılıyor" #: ../dnf/base.py:847 ../dnf/base.py:996 msgid "RPM: {}" msgstr "" #: ../dnf/base.py:848 msgid "Transaction test error:" msgstr "" #: ../dnf/base.py:859 msgid "Transaction test succeeded." msgstr "İşlem sınaması başarılı." #: ../dnf/base.py:877 msgid "Running transaction" msgstr "İşlem çalıştırılıyor" #: ../dnf/base.py:905 msgid "Disk Requirements:" msgstr "Disk Gereksinimleri:" #: ../dnf/base.py:908 #, python-format msgid "At least %dMB more space needed on the %s filesystem." msgid_plural "At least %dMB more space needed on the %s filesystem." msgstr[0] "%s dosya düzeninde en az %dMB boşluğa daha gereksinim var." msgstr[1] "%s dosya düzeninde en az %dMB boşluğa daha gereksinim var." #: ../dnf/base.py:915 msgid "Error Summary" msgstr "Hata Özeti" #: ../dnf/base.py:941 msgid "RPMDB altered outside of DNF." msgstr "RPMDB, DNF'nin dışında değişti." #: ../dnf/base.py:997 ../dnf/base.py:1005 msgid "Could not run transaction." msgstr "İşlem çalıştırılamıyor." #: ../dnf/base.py:1000 msgid "Transaction couldn't start:" msgstr "İşlem çalışamıyor:" #: ../dnf/base.py:1014 #, python-format msgid "Failed to remove transaction file %s" msgstr "%s işlem dosyası kaldırılamadı" #: ../dnf/base.py:1096 msgid "Some packages were not downloaded. Retrying." msgstr "Bazı paketler indirilmedi. Yeniden deniyor." #: ../dnf/base.py:1126 #, python-format msgid "Delta RPMs reduced %.1f MB of updates to %.1f MB (%d.1%% saved)" msgstr "" "Delta RPM'ler %.1f MB boyutundaki güncellemeyi azaltarak %.1f MB yaptı " "(%%%d.1 kurtarıldı)" #: ../dnf/base.py:1129 #, python-format msgid "" "Failed Delta RPMs increased %.1f MB of updates to %.1f MB (%d.1%% wasted)" msgstr "" "Başarısız Delta RPM'ler güncellemeleri %.1f MB'den %.1f MB'ye yükseltti " "(%%%d.1 israf)" #: ../dnf/base.py:1182 msgid "Could not open: {}" msgstr "Açılamıyor: {}" #: ../dnf/base.py:1220 #, python-format msgid "Public key for %s is not installed" msgstr "%s için genel anahtar yüklü değil" #: ../dnf/base.py:1224 #, python-format msgid "Problem opening package %s" msgstr "%s paketinin açılmasında sorun" #: ../dnf/base.py:1232 #, python-format msgid "Public key for %s is not trusted" msgstr "%s için genel anahtar güvenilir değil" #: ../dnf/base.py:1236 #, python-format msgid "Package %s is not signed" msgstr "%s paketi imzalanmamış" #: ../dnf/base.py:1251 #, python-format msgid "Cannot remove %s" msgstr "%s silinemiyor" #: ../dnf/base.py:1255 #, python-format msgid "%s removed" msgstr "%s kaldırıldı" #: ../dnf/base.py:1535 msgid "No match for group package \"{}\"" msgstr "\"{}\" küme paketi için eşleşme yok" #: ../dnf/base.py:1622 #, python-format msgid "Adding packages from group '%s': %s" msgstr "'%s' grubundan paketler ekle: %s" #: ../dnf/base.py:1645 ../dnf/base.py:1697 ../dnf/cli/cli.py:216 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:446 ../dnf/cli/commands/__init__.py:503 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:596 ../dnf/cli/commands/__init__.py:645 #: ../dnf/cli/commands/install.py:80 ../dnf/cli/commands/install.py:103 #: ../dnf/cli/commands/install.py:110 msgid "Nothing to do." msgstr "Yapılacak bir şey yok." #: ../dnf/base.py:1663 msgid "No groups marked for removal." msgstr "Kaldırma için imlenen küme yok." #: ../dnf/base.py:1699 msgid "No group marked for upgrade." msgstr "Yükseltme için imlenen küme yok." #: ../dnf/base.py:1843 ../dnf/base.py:1918 ../dnf/base.py:1937 #: ../dnf/base.py:1950 ../dnf/base.py:1971 ../dnf/base.py:2018 #: ../dnf/base.py:2026 ../dnf/base.py:2075 ../dnf/base.py:2163 #: ../dnf/cli/cli.py:409 ../dnf/cli/commands/remove.py:150 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:429 ../dnf/cli/commands/__init__.py:486 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:590 ../dnf/cli/commands/__init__.py:637 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:680 ../dnf/cli/commands/__init__.py:715 #: ../dnf/cli/commands/install.py:147 ../dnf/cli/commands/install.py:179 #: ../dnf/cli/commands/reinstall.py:70 ../dnf/cli/commands/reinstall.py:84 #: ../dnf/cli/commands/upgrade.py:110 ../dnf/cli/commands/upgrade.py:121 #, python-format msgid "No match for argument: %s" msgstr "Şu argüman için eşleşme yok: %s" #: ../dnf/base.py:1890 ../dnf/base.py:1901 ../dnf/base.py:2260 msgid "no package matched" msgstr "eşleşen paket yok" #: ../dnf/base.py:1916 #, python-format msgid "Package %s not installed, cannot downgrade it." msgstr "%s paketi yüklü değil, eski sürüme döndürülemez." #: ../dnf/base.py:1925 #, python-format msgid "Package %s of lower version already installed, cannot downgrade it." msgstr "%s paketinin zaten en düşük sürümü yüklenmiş, güncellenemez." #: ../dnf/base.py:1948 #, python-format msgid "Package %s not installed, cannot reinstall it." msgstr "%s paketi yüklü değil, yeniden yüklenemez." #: ../dnf/base.py:1963 #, python-format msgid "File %s is a source package and cannot be updated, ignoring." msgstr "%s dosyası bir kaynak pakettir ve yükseltilemez, dikkate alınmıyor." #: ../dnf/base.py:1969 #, python-format msgid "Package %s not installed, cannot update it." msgstr "%s paketi kurulu değil, güncellenemez." #: ../dnf/base.py:1978 #, python-format msgid "" "The same or higher version of %s is already installed, cannot update it." msgstr "" #: ../dnf/base.py:2015 ../dnf/cli/commands/reinstall.py:81 #, python-format msgid "Package %s available, but not installed." msgstr "%s paketi mevcut, ama yüklü değil." #: ../dnf/base.py:2021 #, python-format msgid "Package %s available, but installed for different architecture." msgstr "" "%s paketi kullanılabilir durumda fakat farklı bir mimari için kurulmuş." #: ../dnf/base.py:2046 ../dnf/base.py:2241 ../dnf/cli/cli.py:667 #: ../dnf/cli/cli.py:698 #, python-format msgid "No package %s installed." msgstr "%s paketi kurulu değil." #: ../dnf/base.py:2064 ../dnf/cli/commands/remove.py:126 #: ../dnf/cli/commands/install.py:136 #, python-format msgid "Not a valid form: %s" msgstr "Geçerli bir biçim değil: %s" #: ../dnf/base.py:2081 ../dnf/cli/commands/remove.py:156 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:685 msgid "No packages marked for removal." msgstr "Kaldırılması için işaretlenen paket yok." #: ../dnf/base.py:2170 ../dnf/cli/cli.py:421 #, python-format msgid "Packages for argument %s available, but not installed." msgstr "%s argümanı için paketler var, ancak yüklenmedi." #: ../dnf/base.py:2175 #, python-format msgid "Package %s of lowest version already installed, cannot downgrade it." msgstr "%s paketinin zaten en düşük sürümü yüklü, eski sürüme döndürülemez." #: ../dnf/base.py:2233 msgid "Action not handled: {}" msgstr "İşlem işlenmedi: {}" #: ../dnf/base.py:2247 ../dnf/cli/cli.py:418 ../dnf/cli/cli.py:672 #: ../dnf/cli/cli.py:702 ../dnf/cli/commands/group.py:398 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:374 ../dnf/cli/commands/__init__.py:907 #, python-format msgid "No package %s available." msgstr "%s paketi mevcut değil." #: ../dnf/base.py:2281 msgid "No security updates needed, but {} update available" msgstr "Güvenlik güncellemelerine gerek yok, ama {} güncelleme mevcut" #: ../dnf/base.py:2283 msgid "No security updates needed, but {} updates available" msgstr "Güvenlik güncellemelerine gerek yok, ama {} güncelleme mevcut" #: ../dnf/base.py:2287 msgid "No security updates needed for \"{}\", but {} update available" msgstr "\"{}\" için güvenlik güncellemesine gerek yok, ama {} güncelleme mevcut" #: ../dnf/base.py:2289 msgid "No security updates needed for \"{}\", but {} updates available" msgstr "\"{}\" için güvenlik güncellemesine gerek yok, ama {} güncelleme mevcut" #: ../dnf/base.py:2313 #, python-format msgid ". Failing package is: %s" msgstr ". Sorunlu paket: %s" #: ../dnf/base.py:2314 #, python-format msgid "GPG Keys are configured as: %s" msgstr "GPG Anahtarları şöyle yapılandırıldı: %s" #: ../dnf/base.py:2326 #, python-format msgid "GPG key at %s (0x%s) is already installed" msgstr "%s'deki GPG anahtarı (0x%s) zaten yüklendi" #: ../dnf/base.py:2359 msgid "The key has been approved." msgstr "Anahtar onaylandı." #: ../dnf/base.py:2362 msgid "The key has been rejected." msgstr "Anahtar reddedildi." #: ../dnf/base.py:2395 #, python-format msgid "Key import failed (code %d)" msgstr "Anahtar içe aktarma başarısız (kod %d)" #: ../dnf/base.py:2397 msgid "Key imported successfully" msgstr "Anahtar başarıyla içeri aktarıldı" #: ../dnf/base.py:2401 msgid "Didn't install any keys" msgstr "Hiç anahtar yüklenmedi" #: ../dnf/base.py:2404 #, python-format msgid "" "The GPG keys listed for the \"%s\" repository are already installed but they are not correct for this package.\n" "Check that the correct key URLs are configured for this repository." msgstr "" "\"%s\" deposu için listelenen GPG anahtarları zaten kuruldu ama bu paket için doğru değiller.\n" "Bu depo için doğru anahtar URL'lerinin yapılandırıldığını denetle." #: ../dnf/base.py:2415 msgid "Import of key(s) didn't help, wrong key(s)?" msgstr "Anahtar(lar)ın içe aktarılması yardımcı olmadı, yanlış anahtar(lar)?" #: ../dnf/base.py:2451 msgid " * Maybe you meant: {}" msgstr " * Belki bunu demek istedin: {}" #: ../dnf/base.py:2483 msgid "Package \"{}\" from local repository \"{}\" has incorrect checksum" msgstr "" #: ../dnf/base.py:2486 msgid "Some packages from local repository have incorrect checksum" msgstr "Yerel paket deposundaki bazı paketlerin sağlama değeri hatalı" #: ../dnf/base.py:2489 msgid "Package \"{}\" from repository \"{}\" has incorrect checksum" msgstr "" #: ../dnf/base.py:2492 msgid "" "Some packages have invalid cache, but cannot be downloaded due to \"--" "cacheonly\" option" msgstr "" #: ../dnf/base.py:2504 #, python-format msgid "Package %s is already installed." msgstr "%s paketi zaten kurulu." #: ../dnf/exceptions.py:109 msgid "Problems in request:" msgstr "" #: ../dnf/exceptions.py:111 msgid "missing packages: " msgstr "" #: ../dnf/exceptions.py:113 msgid "broken packages: " msgstr "" #: ../dnf/exceptions.py:115 msgid "missing groups or modules: " msgstr "" #: ../dnf/exceptions.py:117 msgid "broken groups or modules: " msgstr "" #: ../dnf/exceptions.py:122 msgid "Modular dependency problem with Defaults:" msgid_plural "Modular dependency problems with Defaults:" msgstr[0] "" #: ../dnf/repo.py:83 #, python-format msgid "no matching payload factory for %s" msgstr "" #: ../dnf/repo.py:110 msgid "Already downloaded" msgstr "Zaten indirildi" #: ../dnf/repo.py:267 ../dnf/drpm.py:62 #, python-format msgid "unsupported checksum type: %s" msgstr "desteklenmeyen sağlama toplamı türü: %s" #. pinging mirrors, this might take a while #: ../dnf/repo.py:345 #, python-format msgid "determining the fastest mirror (%s hosts).. " msgstr "" #: ../dnf/db/group.py:289 msgid "" "No available modular metadata for modular package '{}', it cannot be " "installed on the system" msgstr "" #: ../dnf/db/group.py:339 msgid "No available modular metadata for modular package" msgstr "" #: ../dnf/db/group.py:373 #, python-format msgid "Will not install a source rpm package (%s)." msgstr "" #: ../dnf/comps.py:95 msgid "skipping." msgstr "es geçiliyor." #: ../dnf/comps.py:187 ../dnf/comps.py:689 #, python-format msgid "Module or Group '%s' is not installed." msgstr "" #: ../dnf/comps.py:189 ../dnf/comps.py:691 #, python-format msgid "Module or Group '%s' is not available." msgstr "" #: ../dnf/comps.py:191 #, python-format msgid "Module or Group '%s' does not exist." msgstr "" #: ../dnf/comps.py:610 ../dnf/comps.py:627 #, python-format msgid "Environment '%s' is not installed." msgstr "'%s' ortamı kurulu değil." #: ../dnf/comps.py:629 #, python-format msgid "Environment '%s' is not available." msgstr "" #: ../dnf/comps.py:657 #, python-format msgid "Group_id '%s' does not exist." msgstr "" #: ../dnf/repodict.py:58 #, python-format msgid "enabling %s repository" msgstr "%s deposu etkinleştiriliyor" #: ../dnf/repodict.py:94 #, python-format msgid "Added %s repo from %s" msgstr "%s deposu %s kaynağından eklendi" #: ../dnf/drpm.py:144 msgid "Delta RPM rebuild failed" msgstr "Delta RPM inşası başarısız oldu" #: ../dnf/drpm.py:146 msgid "Checksum of the delta-rebuilt RPM failed" msgstr "Delta RPM'in yeniden inşasında sağlama toplamı başarısız oldu" #: ../dnf/drpm.py:149 msgid "done" msgstr "tamamlandı" #: ../dnf/cli/option_parser.py:64 #, python-format msgid "Command line error: %s" msgstr "Komut satırı hatası: %s" #: ../dnf/cli/option_parser.py:97 #, python-format msgid "bad format: %s" msgstr "kötü biçim: %s" #: ../dnf/cli/option_parser.py:108 #, python-format msgid "Setopt argument has multiple values: %s" msgstr "" #: ../dnf/cli/option_parser.py:111 #, python-format msgid "Setopt argument has no value: %s" msgstr "" #: ../dnf/cli/option_parser.py:170 msgid "config file location" msgstr "ayar dosyası konumu" #: ../dnf/cli/option_parser.py:173 msgid "quiet operation" msgstr "sessiz süreç" #: ../dnf/cli/option_parser.py:175 msgid "verbose operation" msgstr "ayrıntılı süreç" #: ../dnf/cli/option_parser.py:177 msgid "show DNF version and exit" msgstr "DNF sürümünü göster ve çık" #: ../dnf/cli/option_parser.py:178 msgid "set install root" msgstr "yükleme kökünü ayarla" #: ../dnf/cli/option_parser.py:181 msgid "do not install documentations" msgstr "belgelendirmeleri yükleme" #: ../dnf/cli/option_parser.py:184 msgid "disable all plugins" msgstr "tüm eklentileri devre dışı bırak" #: ../dnf/cli/option_parser.py:187 msgid "enable plugins by name" msgstr "" #: ../dnf/cli/option_parser.py:191 msgid "disable plugins by name" msgstr "isme göre eklentileri devre dışı bırak" #: ../dnf/cli/option_parser.py:194 msgid "override the value of $releasever in config and repo files" msgstr "" "yapılandırmadaki ve depo dosyalarındaki $releasever değerinin üstüne yaz" #: ../dnf/cli/option_parser.py:198 msgid "set arbitrary config and repo options" msgstr "" #: ../dnf/cli/option_parser.py:201 msgid "resolve depsolve problems by skipping packages" msgstr "Bağımlılık çözümleme sorunlarını paketleri es geçerek çöz" #: ../dnf/cli/option_parser.py:204 msgid "show command help" msgstr "komut yardımını göster" #: ../dnf/cli/option_parser.py:208 msgid "allow erasing of installed packages to resolve dependencies" msgstr "bağımlılıkları çözmek için yüklenmiş paketlerin silimine izin ver" #: ../dnf/cli/option_parser.py:212 msgid "try the best available package versions in transactions." msgstr "işlemlerde en iyi mevcut paket sürümünü dene." #: ../dnf/cli/option_parser.py:214 msgid "do not limit the transaction to the best candidate" msgstr "" #: ../dnf/cli/option_parser.py:217 msgid "run entirely from system cache, don't update cache" msgstr "tümüyle sistem önbelleğinden çalıştır, önbelleği güncelleme" #: ../dnf/cli/option_parser.py:221 msgid "maximum command wait time" msgstr "azami komut bekleme süresi" #: ../dnf/cli/option_parser.py:224 msgid "debugging output level" msgstr "hata ayıklama çıktı düzeyi" #: ../dnf/cli/option_parser.py:227 msgid "dumps detailed solving results into files" msgstr "ayrıntılı çözüm sonuçlarını dosyalara yığar" #: ../dnf/cli/option_parser.py:231 msgid "show duplicates, in repos, in list/search commands" msgstr "" #: ../dnf/cli/option_parser.py:234 msgid "error output level" msgstr "hata çıktı düzeyi" #: ../dnf/cli/option_parser.py:237 msgid "" "enables dnf's obsoletes processing logic for upgrade or display capabilities" " that the package obsoletes for info, list and repoquery" msgstr "" #: ../dnf/cli/option_parser.py:241 msgid "debugging output level for rpm" msgstr "rpm için hata ayıklama çıktı düzeyi" #: ../dnf/cli/option_parser.py:244 msgid "automatically answer yes for all questions" msgstr "tüm soruları kendiliğinden evet olarak yanıtla" #: ../dnf/cli/option_parser.py:247 msgid "automatically answer no for all questions" msgstr "tüm soruları kendiliğinden hayır olarak yanıtla" #: ../dnf/cli/option_parser.py:251 msgid "" "Enable additional repositories. List option. Supports globs, can be " "specified multiple times." msgstr "" #: ../dnf/cli/option_parser.py:256 msgid "" "Disable repositories. List option. Supports globs, can be specified multiple" " times." msgstr "" #: ../dnf/cli/option_parser.py:260 msgid "" "enable just specific repositories by an id or a glob, can be specified " "multiple times" msgstr "" #: ../dnf/cli/option_parser.py:265 msgid "enable repos with config-manager command (automatically saves)" msgstr "" #: ../dnf/cli/option_parser.py:269 msgid "disable repos with config-manager command (automatically saves)" msgstr "" #: ../dnf/cli/option_parser.py:273 msgid "exclude packages by name or glob" msgstr "" #: ../dnf/cli/option_parser.py:278 msgid "disable excludepkgs" msgstr "" #: ../dnf/cli/option_parser.py:283 msgid "" "label and path to an additional repository to use (same path as in a " "baseurl), can be specified multiple times." msgstr "" #: ../dnf/cli/option_parser.py:287 msgid "disable removal of dependencies that are no longer used" msgstr "" #: ../dnf/cli/option_parser.py:290 msgid "disable gpg signature checking (if RPM policy allows)" msgstr "" #: ../dnf/cli/option_parser.py:292 msgid "control whether color is used" msgstr "" #: ../dnf/cli/option_parser.py:295 msgid "set metadata as expired before running the command" msgstr "komutu çalıştırmadan önce üstveriyi süresi bitmiş olarak belirle" #: ../dnf/cli/option_parser.py:298 msgid "resolve to IPv4 addresses only" msgstr "yalnızca IPv4 adresleri çöz" #: ../dnf/cli/option_parser.py:301 msgid "resolve to IPv6 addresses only" msgstr "yalnızca IPv6 adresleri çöz" #: ../dnf/cli/option_parser.py:304 msgid "set directory to copy packages to" msgstr "" #: ../dnf/cli/option_parser.py:307 msgid "only download packages" msgstr "yalnızca paketleri indir" #: ../dnf/cli/option_parser.py:309 msgid "add a comment to transaction" msgstr "" #: ../dnf/cli/option_parser.py:312 msgid "Include bugfix relevant packages, in updates" msgstr "Güncellemelerde, hata giderimiyle ilgili paketleri içer" #: ../dnf/cli/option_parser.py:315 msgid "Include enhancement relevant packages, in updates" msgstr "Güncellemelerde, iyileştirmeyle ilgili paketleri içer" #: ../dnf/cli/option_parser.py:318 msgid "Include newpackage relevant packages, in updates" msgstr "" #: ../dnf/cli/option_parser.py:321 msgid "Include security relevant packages, in updates" msgstr "Güncellemelerde güvenlikle ilgili paketleri içer" #: ../dnf/cli/option_parser.py:325 msgid "Include packages needed to fix the given advisory, in updates" msgstr "" #: ../dnf/cli/option_parser.py:329 msgid "Include packages needed to fix the given BZ, in updates" msgstr "" #: ../dnf/cli/option_parser.py:332 msgid "Include packages needed to fix the given CVE, in updates" msgstr "" #: ../dnf/cli/option_parser.py:337 msgid "Include security relevant packages matching the severity, in updates" msgstr "" #: ../dnf/cli/option_parser.py:343 msgid "Force the use of an architecture" msgstr "" #: ../dnf/cli/option_parser.py:365 msgid "List of Main Commands:" msgstr "Ana Komutların Listesi:" #: ../dnf/cli/option_parser.py:366 msgid "List of Plugin Commands:" msgstr "Eklenti Komutlarının Listesi:" #. Translators: This is abbreviated 'Name'. Should be no longer #. than 12 characters. You can use the full version if it is short #. enough in your language. #: ../dnf/cli/output.py:502 msgctxt "short" msgid "Name" msgstr "Ad" #: ../dnf/cli/output.py:503 ../dnf/cli/commands/search.py:61 msgctxt "long" msgid "Name" msgstr "Ad" #. Translators: This message should be no longer than 12 characters. #: ../dnf/cli/output.py:508 msgid "Epoch" msgstr "Dönem" #. Translators: This is the short version of 'Version'. You can #. use the full (unabbreviated) term 'Version' if you think that #. the translation to your language is not too long and will #. always fit to limited space. #: ../dnf/cli/output.py:509 ../dnf/cli/output.py:1309 msgctxt "short" msgid "Version" msgstr "Sürüm" #. Translators: This is the full (unabbreviated) term 'Version'. #: ../dnf/cli/output.py:510 ../dnf/cli/output.py:1311 msgctxt "long" msgid "Version" msgstr "Sürüm" #. Translators: This message should be no longer than 12 characters. #: ../dnf/cli/output.py:513 msgid "Release" msgstr "Sürüm" #. Translators: This is abbreviated 'Architecture', used when #. we have not enough space to display the full word. #: ../dnf/cli/output.py:514 ../dnf/cli/output.py:1300 msgctxt "short" msgid "Arch" msgstr "Yapı" #. Translators: This is the full word 'Architecture', used when #. we have enough space. #: ../dnf/cli/output.py:515 ../dnf/cli/output.py:1303 msgctxt "long" msgid "Architecture" msgstr "Mimari" #. Translators: This is the short version of 'Size'. It should #. not be longer than 5 characters. If the term 'Size' in your #. language is not longer than 5 characters then you can use it #. unabbreviated. #: ../dnf/cli/output.py:517 ../dnf/cli/output.py:1324 msgctxt "short" msgid "Size" msgstr "Boyut" #. Translators: This is the full (unabbreviated) term 'Size'. #: ../dnf/cli/output.py:517 ../dnf/cli/output.py:1326 msgctxt "long" msgid "Size" msgstr "Boyut" #. Translators: This message should be no longer than 12 characters. #: ../dnf/cli/output.py:521 msgid "Source" msgstr "Kaynak" #. Translators: This is abbreviated 'Repository', used when #. we have not enough space to display the full word. #: ../dnf/cli/output.py:522 ../dnf/cli/output.py:1315 msgctxt "short" msgid "Repo" msgstr "Depo" #. Translators: This is the full word 'Repository', used when #. we have enough space. #: ../dnf/cli/output.py:523 ../dnf/cli/output.py:1318 msgctxt "long" msgid "Repository" msgstr "Depo" #. Translators: This message should be no longer than 12 chars. #: ../dnf/cli/output.py:530 msgid "From repo" msgstr "Şu depodan" #. :hawkey does not support changelog information #. print(_("Committer : %s") % ucd(pkg.committer)) #. print(_("Committime : %s") % time.ctime(pkg.committime)) #. Translators: This message should be no longer than 12 characters. #: ../dnf/cli/output.py:536 msgid "Packager" msgstr "Paketleyici" #. Translators: This message should be no longer than 12 characters. #: ../dnf/cli/output.py:538 msgid "Buildtime" msgstr "İnşa zamanı" #. Translators: This message should be no longer than 12 characters. #: ../dnf/cli/output.py:542 msgid "Install time" msgstr "Yükleme zamanı" #. Translators: This message should be no longer than 12 chars. #: ../dnf/cli/output.py:551 msgid "Installed by" msgstr "Yükleyen:" #. Translators: This is abbreviated 'Summary'. Should be no longer #. than 12 characters. You can use the full version if it is short #. enough in your language. #: ../dnf/cli/output.py:555 msgctxt "short" msgid "Summary" msgstr "Özet" #: ../dnf/cli/output.py:556 ../dnf/cli/commands/search.py:62 msgctxt "long" msgid "Summary" msgstr "Özet" #: ../dnf/cli/output.py:559 ../dnf/cli/commands/search.py:64 msgid "URL" msgstr "URL" #. Translators: This message should be no longer than 12 characters. #: ../dnf/cli/output.py:561 msgid "License" msgstr "Lisans" #. Translators: This is abbreviated 'Description'. Should be no longer #. than 12 characters. You can use the full version if it is short #. enough in your language. #: ../dnf/cli/output.py:565 msgctxt "short" msgid "Description" msgstr "Açıklama" #: ../dnf/cli/output.py:566 ../dnf/cli/commands/search.py:63 msgctxt "long" msgid "Description" msgstr "Açıklama" #: ../dnf/cli/output.py:692 msgid "No packages to list" msgstr "Listelenecek paket yok" #: ../dnf/cli/output.py:703 msgid "y" msgstr "e" #: ../dnf/cli/output.py:703 msgid "yes" msgstr "evet" #: ../dnf/cli/output.py:704 msgid "n" msgstr "h" #: ../dnf/cli/output.py:704 msgid "no" msgstr "hayır" #: ../dnf/cli/output.py:708 msgid "Is this ok [y/N]: " msgstr "Bu tamam mı? [e/H]: " #: ../dnf/cli/output.py:712 msgid "Is this ok [Y/n]: " msgstr "Bu tamam mı? [E/h]: " #: ../dnf/cli/output.py:792 #, python-format msgid "Group: %s" msgstr "Küme: %s" #: ../dnf/cli/output.py:796 #, python-format msgid " Group-Id: %s" msgstr " Küme-ID: %s" #: ../dnf/cli/output.py:798 ../dnf/cli/output.py:837 #, python-format msgid " Description: %s" msgstr " Tanım: %s" #: ../dnf/cli/output.py:800 #, python-format msgid " Language: %s" msgstr " Dil: %s" #: ../dnf/cli/output.py:803 msgid " Mandatory Packages:" msgstr " Gerekli Paketler:" #: ../dnf/cli/output.py:804 msgid " Default Packages:" msgstr " Ön Tanımlı Paketler:" #: ../dnf/cli/output.py:805 msgid " Optional Packages:" msgstr " İsteğe Bağlı Paketler:" #: ../dnf/cli/output.py:806 msgid " Conditional Packages:" msgstr " İsteğe Bağlı Paketler:" #: ../dnf/cli/output.py:831 #, python-format msgid "Environment Group: %s" msgstr "Ortam Kümesi: %s" #: ../dnf/cli/output.py:834 #, python-format msgid " Environment-Id: %s" msgstr " Ortam-Id: %s" #: ../dnf/cli/output.py:840 msgid " Mandatory Groups:" msgstr " Gerekli Kümeler:" #: ../dnf/cli/output.py:841 msgid " Optional Groups:" msgstr " İsteğe Bağlı Kümeler:" #: ../dnf/cli/output.py:862 msgid "Matched from:" msgstr "Şuradan eşleşti:" #: ../dnf/cli/output.py:876 #, python-format msgid "Filename : %s" msgstr "Dosya adı : %s" #: ../dnf/cli/output.py:901 #, python-format msgid "Repo : %s" msgstr "Depo : %s" #: ../dnf/cli/output.py:910 msgid "Description : " msgstr "Tanım : " #: ../dnf/cli/output.py:914 #, python-format msgid "URL : %s" msgstr "URL : %s" #: ../dnf/cli/output.py:918 #, python-format msgid "License : %s" msgstr "Lisans : %s" #: ../dnf/cli/output.py:924 #, python-format msgid "Provide : %s" msgstr "Sağlayıcı : %s" #: ../dnf/cli/output.py:944 #, python-format msgid "Other : %s" msgstr "Diğer : %s" #: ../dnf/cli/output.py:993 msgid "There was an error calculating total download size" msgstr "İndirilecek toplam boyut hesaplanırken bir hata oluştu" #: ../dnf/cli/output.py:999 #, python-format msgid "Total size: %s" msgstr "Toplam boyut: %s" #: ../dnf/cli/output.py:1002 #, python-format msgid "Total download size: %s" msgstr "Toplam indirme boyutu: %s" #: ../dnf/cli/output.py:1005 #, python-format msgid "Installed size: %s" msgstr "Yüklü boyut: %s" #: ../dnf/cli/output.py:1023 msgid "There was an error calculating installed size" msgstr "Yükleme boyutunu hesaplarken bir hata oluştu" #: ../dnf/cli/output.py:1027 #, python-format msgid "Freed space: %s" msgstr "Boşaltılan alan: %s" #: ../dnf/cli/output.py:1036 msgid "Marking packages as installed by the group:" msgstr "Paketler küme tarafından kuruldu olarak imleniyor:" #: ../dnf/cli/output.py:1043 msgid "Marking packages as removed by the group:" msgstr "Paketler küme tarafından kaldırıldı olarak imleniyor:" #: ../dnf/cli/output.py:1053 msgid "Group" msgstr "Küme" #: ../dnf/cli/output.py:1053 msgid "Packages" msgstr "Paketler" #: ../dnf/cli/output.py:1118 msgid "Installing group/module packages" msgstr "küme/modül paketleri kuruluyor" #: ../dnf/cli/output.py:1119 msgid "Installing group packages" msgstr "Küme paketleri kuruluyor" #. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be installed. #: ../dnf/cli/output.py:1123 msgctxt "summary" msgid "Installing" msgstr "Kuruluyor" #. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be upgraded. #: ../dnf/cli/output.py:1125 msgctxt "summary" msgid "Upgrading" msgstr "Yükseltiliyor" #. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be reinstalled. #: ../dnf/cli/output.py:1127 msgctxt "summary" msgid "Reinstalling" msgstr "Yeniden yükleniyor" #: ../dnf/cli/output.py:1129 msgid "Installing dependencies" msgstr "Bağımlılıklar yükleniyor" #: ../dnf/cli/output.py:1130 msgid "Installing weak dependencies" msgstr "Zayıf bağımlılıklar yükleniyor" #. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be removed. #: ../dnf/cli/output.py:1132 msgid "Removing" msgstr "Kaldırılıyor" #: ../dnf/cli/output.py:1133 msgid "Removing dependent packages" msgstr "Bağımlı paketler kaldırılıyor" #: ../dnf/cli/output.py:1134 msgid "Removing unused dependencies" msgstr "Kullanılmayan bağımlılıklar kaldırılıyor" #. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be downgraded. #: ../dnf/cli/output.py:1136 msgctxt "summary" msgid "Downgrading" msgstr "Eski sürüme geçiliyor" #: ../dnf/cli/output.py:1161 msgid "Installing module profiles" msgstr "Modül profillerini yükleniyor" #: ../dnf/cli/output.py:1170 msgid "Disabling module profiles" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1179 msgid "Enabling module streams" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1187 msgid "Switching module streams" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1195 msgid "Disabling modules" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1203 msgid "Resetting modules" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1211 msgid "Installing Environment Groups" msgstr "Ortam Kümeleri Yükleniyor" #: ../dnf/cli/output.py:1218 msgid "Upgrading Environment Groups" msgstr "Ortam Kümeleri Güncelleniyor" #: ../dnf/cli/output.py:1225 msgid "Removing Environment Groups" msgstr "Ortam Kümeleri Kaldırılıyor" #: ../dnf/cli/output.py:1232 msgid "Installing Groups" msgstr "Kümeler Yükleniyor" #: ../dnf/cli/output.py:1239 msgid "Upgrading Groups" msgstr "Kümeler Güncelleniyor" #: ../dnf/cli/output.py:1246 msgid "Removing Groups" msgstr "Kümeler Kaldırılıyor" #: ../dnf/cli/output.py:1261 #, python-format msgid "" "Skipping packages with conflicts:\n" "(add '%s' to command line to force their upgrade)" msgstr "" "Çakışmalı paketler es geçiliyor:\n" "(yükseltmeye zorlamak için komut satırına '%s' ekle)" #: ../dnf/cli/output.py:1269 #, python-format msgid "Skipping packages with broken dependencies%s" msgstr "Bozuk bağımlılıkları olan paketleri atla %s" #: ../dnf/cli/output.py:1273 msgid " or part of a group" msgstr " veya kümenin bir parçası" #. Translators: This is the short version of 'Package'. You can #. use the full (unabbreviated) term 'Package' if you think that #. the translation to your language is not too long and will #. always fit to limited space. #: ../dnf/cli/output.py:1294 msgctxt "short" msgid "Package" msgstr "Paket" #. Translators: This is the full (unabbreviated) term 'Package'. #. This is also a hack to resolve RhBug 1302935 correctly. #: ../dnf/cli/output.py:1296 ../dnf/cli/output.py:1968 msgctxt "long" msgid "Package" msgstr "Paket" #: ../dnf/cli/output.py:1345 msgid "replacing" msgstr "değiştiriliyor" #: ../dnf/cli/output.py:1353 #, python-format msgid "" "\n" "Transaction Summary\n" "%s\n" msgstr "" "\n" "İşlem Özeti\n" "%s\n" #. TODO: remove #: ../dnf/cli/output.py:1358 ../dnf/cli/output.py:1875 #: ../dnf/cli/output.py:1876 msgid "Install" msgstr "Yükle" #: ../dnf/cli/output.py:1362 ../dnf/cli/output.py:1884 msgid "Upgrade" msgstr "Yükselt" #: ../dnf/cli/output.py:1363 msgid "Remove" msgstr "Kaldır" #: ../dnf/cli/output.py:1365 ../dnf/cli/output.py:1882 msgid "Downgrade" msgstr "Eski Sürüme Dön" #: ../dnf/cli/output.py:1366 msgid "Skip" msgstr "Es Geç" #: ../dnf/cli/output.py:1375 ../dnf/cli/output.py:1391 msgid "Package" msgid_plural "Packages" msgstr[0] "Paket" msgstr[1] "Paket" #: ../dnf/cli/output.py:1393 msgid "Dependent package" msgid_plural "Dependent packages" msgstr[0] "Bağımlı paket" msgstr[1] "Bağımlı paketler" #: ../dnf/cli/output.py:1455 ../dnf/cli/output.py:1717 #: ../dnf/cli/output.py:1885 msgid "Upgraded" msgstr "Yükseltildi" #: ../dnf/cli/output.py:1456 ../dnf/cli/output.py:1717 #: ../dnf/cli/output.py:1883 msgid "Downgraded" msgstr "Eski sürüme dönüldü" #: ../dnf/cli/output.py:1457 ../dnf/cli/output.py:1716 #: ../dnf/cli/output.py:1718 ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:321 msgid "Installed" msgstr "Yüklendi" #: ../dnf/cli/output.py:1461 msgid "Reinstalled" msgstr "Yeniden Yüklendi" #: ../dnf/cli/output.py:1462 msgid "Skipped" msgstr "Es Geçildi" #: ../dnf/cli/output.py:1463 msgid "Removed" msgstr "Kaldırıldı" #: ../dnf/cli/output.py:1466 msgid "Failed" msgstr "Başarısız Oldu" #: ../dnf/cli/output.py:1517 msgid "Total" msgstr "Toplam" #: ../dnf/cli/output.py:1545 msgid "" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1546 msgid "System" msgstr "Sistem" #: ../dnf/cli/output.py:1596 msgid "Command line" msgstr "Komut satırı" #. TRANSLATORS: user names who executed transaction in history command output #: ../dnf/cli/output.py:1599 msgid "User name" msgstr "Kullanıcı adı" #. REALLY Needs to use columns! #: ../dnf/cli/output.py:1600 ../dnf/cli/output.py:1965 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../dnf/cli/output.py:1602 msgid "Date and time" msgstr "Tarih ve zaman" #: ../dnf/cli/output.py:1603 ../dnf/cli/output.py:1966 msgid "Action(s)" msgstr "Aksiyon(lar)" #: ../dnf/cli/output.py:1604 msgid "Altered" msgstr "Değiştirilmiş" #: ../dnf/cli/output.py:1642 msgid "No transactions" msgstr "İşlem yok" #: ../dnf/cli/output.py:1643 ../dnf/cli/output.py:1659 msgid "Failed history info" msgstr "Geçmiş bilgisi başarısız" #: ../dnf/cli/output.py:1658 msgid "No transaction ID, or package, given" msgstr "Hiç işlem ID'si veya paket verilmemiş" #: ../dnf/cli/output.py:1716 msgid "Erased" msgstr "Silindi" #: ../dnf/cli/output.py:1718 msgid "Not installed" msgstr "Yüklenmedi" #: ../dnf/cli/output.py:1719 msgid "Older" msgstr "Eski" #: ../dnf/cli/output.py:1719 msgid "Newer" msgstr "Yeni" #: ../dnf/cli/output.py:1767 ../dnf/cli/output.py:1769 msgid "Transaction ID :" msgstr "İşlem ID:" #: ../dnf/cli/output.py:1772 msgid "Begin time :" msgstr "Başlangıç zamanı :" #: ../dnf/cli/output.py:1775 ../dnf/cli/output.py:1777 msgid "Begin rpmdb :" msgstr "Rpmdb'ye başla :" #: ../dnf/cli/output.py:1783 #, python-format msgid "(%u seconds)" msgstr "(%u saniye)" #: ../dnf/cli/output.py:1785 #, python-format msgid "(%u minutes)" msgstr "(%u dakika)" #: ../dnf/cli/output.py:1787 #, python-format msgid "(%u hours)" msgstr "(%u saat)" #: ../dnf/cli/output.py:1789 #, python-format msgid "(%u days)" msgstr "(%u gün)" #: ../dnf/cli/output.py:1790 msgid "End time :" msgstr "Bitiş zamanı :" #: ../dnf/cli/output.py:1793 ../dnf/cli/output.py:1795 msgid "End rpmdb :" msgstr "Rpmdb'yi bitir :" #: ../dnf/cli/output.py:1802 ../dnf/cli/output.py:1804 msgid "User :" msgstr "Kullanıcı :" #: ../dnf/cli/output.py:1808 ../dnf/cli/output.py:1811 #: ../dnf/cli/output.py:1813 ../dnf/cli/output.py:1815 #: ../dnf/cli/output.py:1817 ../dnf/cli/output.py:1819 msgid "Return-Code :" msgstr "Yanıt-Kodu :" #: ../dnf/cli/output.py:1808 ../dnf/cli/output.py:1815 msgid "Aborted" msgstr "İptal edildi" #: ../dnf/cli/output.py:1811 ../dnf/cli/output.py:1819 msgid "Success" msgstr "Başarılı" #: ../dnf/cli/output.py:1813 msgid "Failures:" msgstr "Hatalar:" #: ../dnf/cli/output.py:1817 msgid "Failure:" msgstr "Hata:" #: ../dnf/cli/output.py:1827 ../dnf/cli/output.py:1829 msgid "Releasever :" msgstr "" #: ../dnf/cli/output.py:1834 ../dnf/cli/output.py:1836 msgid "Command Line :" msgstr "Komut Satırı:" #: ../dnf/cli/output.py:1842 msgid "Comment :" msgstr "Açıklama :" #: ../dnf/cli/output.py:1846 msgid "Transaction performed with:" msgstr "İşlem şununla yapıldı:" #: ../dnf/cli/output.py:1855 msgid "Packages Altered:" msgstr "Değiştirilmiş Paketler:" #: ../dnf/cli/output.py:1861 msgid "Scriptlet output:" msgstr "Betik çıktısı:" #: ../dnf/cli/output.py:1868 msgid "Errors:" msgstr "Hatalar:" #: ../dnf/cli/output.py:1877 msgid "Dep-Install" msgstr "Bağımlılık Yüklemesi" #: ../dnf/cli/output.py:1878 msgid "Obsoleted" msgstr "Kullanılmaz Hale Geldi" #: ../dnf/cli/output.py:1880 msgid "Erase" msgstr "Sil" #: ../dnf/cli/output.py:1881 msgid "Reinstall" msgstr "Yeniden Yükle" #: ../dnf/cli/output.py:1956 msgid "Bad transaction IDs, or package(s), given" msgstr "Hatalı işlem kimlikleri veya verilen paket(ler)" #: ../dnf/cli/output.py:2055 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s will be installed" msgstr "---> %s paketi .%s %s yüklenecek" #: ../dnf/cli/output.py:2057 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s will be an upgrade" msgstr "---> %s paketi.%s %s bir yükseltme olacak" #: ../dnf/cli/output.py:2059 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s will be erased" msgstr "---> %s paketi.%s %s silinecek" #: ../dnf/cli/output.py:2061 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s will be reinstalled" msgstr "---> %s paketi.%s %s yeniden yüklenecek" #: ../dnf/cli/output.py:2063 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s will be a downgrade" msgstr "---> %s paketi.%s %s bir eski sürüme döndürme olacak." #: ../dnf/cli/output.py:2065 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s will be obsoleting" msgstr "---> Paket %s.%s %s eskimiş olacak" #: ../dnf/cli/output.py:2067 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s will be upgraded" msgstr "---> %s paketi.%s %s yükseltilecek" #: ../dnf/cli/output.py:2069 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s will be obsoleted" msgstr "---> %s paketi.%s %s kullanılamaz hale gelecek" #: ../dnf/cli/output.py:2078 msgid "--> Starting dependency resolution" msgstr "--> Bağımlılık çözümü başlıyor" #: ../dnf/cli/output.py:2083 msgid "--> Finished dependency resolution" msgstr "-->Bağımlılık çözümü bitiyor" #: ../dnf/cli/output.py:2097 ../dnf/crypto.py:132 #, python-format msgid "" "Importing GPG key 0x%s:\n" " Userid : \"%s\"\n" " Fingerprint: %s\n" " From : %s" msgstr "" "0x%s GPG anahtarı içe aktarılıyor:\n" " Kullanıcı kimliği: \"%s\"\n" " Parmak izi : %s\n" " Kimden : %s" #: ../dnf/cli/utils.py:98 msgid "Running" msgstr "Çalışıyor" #: ../dnf/cli/utils.py:99 msgid "Sleeping" msgstr "Uyuyor" #: ../dnf/cli/utils.py:100 msgid "Uninterruptible" msgstr "Kesilemez" #: ../dnf/cli/utils.py:101 msgid "Zombie" msgstr "Zombi" #: ../dnf/cli/utils.py:102 msgid "Traced/Stopped" msgstr "İzlendi/Durduruldu" #: ../dnf/cli/utils.py:103 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" #: ../dnf/cli/utils.py:113 #, python-format msgid "Unable to find information about the locking process (PID %d)" msgstr "İşlemi kilitleme hakkında bilgi bulunamadı (PID %d)" #: ../dnf/cli/utils.py:117 #, python-format msgid " The application with PID %d is: %s" msgstr " %d PID'li uygulama: %s" #: ../dnf/cli/utils.py:120 #, python-format msgid " Memory : %5s RSS (%5sB VSZ)" msgstr " Bellek : %5s RSS (%5sB VSZ)" #: ../dnf/cli/utils.py:125 #, python-format msgid " Started: %s - %s ago" msgstr " Başladı: %s - %s önce" #: ../dnf/cli/utils.py:127 #, python-format msgid " State : %s" msgstr " Durum : %s" #: ../dnf/cli/aliases.py:96 #, python-format msgid "Unexpected value of environment variable: DNF_DISABLE_ALIASES=%s" msgstr "" #: ../dnf/cli/aliases.py:108 #, python-format msgid "Cannot read file \"%s\": %s" msgstr "" #: ../dnf/cli/aliases.py:115 ../dnf/cli/aliases.py:128 ../dnf/cli/cli.py:893 #: ../dnf/cli/cli.py:897 ../dnf/cli/commands/alias.py:108 #, python-format msgid "Config error: %s" msgstr "Yapılandırma hatası: %s" #: ../dnf/cli/aliases.py:185 msgid "Aliases contain infinite recursion" msgstr "" #: ../dnf/cli/aliases.py:203 #, python-format msgid "%s, using original arguments." msgstr "" #: ../dnf/cli/cli.py:136 #, python-format msgid " Installed: %s-%s at %s" msgstr "" #: ../dnf/cli/cli.py:138 #, python-format msgid " Built : %s at %s" msgstr " İnşa edildi : %s %s" #: ../dnf/cli/cli.py:146 #, python-brace-format msgid "" "The operation would result in switching of module '{0}' stream '{1}' to " "stream '{2}'" msgstr "" #: ../dnf/cli/cli.py:171 msgid "" "It is not possible to switch enabled streams of a module.\n" "It is recommended to remove all installed content from the module, and reset the module using 'dnf module reset ' command. After you reset the module, you can install the other stream." msgstr "" #: ../dnf/cli/cli.py:208 msgid "DNF will only download packages for the transaction." msgstr "" #: ../dnf/cli/cli.py:210 msgid "" "DNF will only download packages, install gpg keys, and check the " "transaction." msgstr "" #: ../dnf/cli/cli.py:214 msgid "Operation aborted." msgstr "Süreç durduruldu." #: ../dnf/cli/cli.py:221 msgid "Downloading Packages:" msgstr "Paketler İndiriliyor:" #: ../dnf/cli/cli.py:227 msgid "Error downloading packages:" msgstr "Paketler indirilirken hata:" #: ../dnf/cli/cli.py:255 msgid "Transaction failed" msgstr "İşlem başarısız" #: ../dnf/cli/cli.py:278 msgid "" "Refusing to automatically import keys when running unattended.\n" "Use \"-y\" to override." msgstr "" #: ../dnf/cli/cli.py:296 msgid "GPG check FAILED" msgstr "" #: ../dnf/cli/cli.py:328 msgid "Changelogs for {}" msgstr "" #: ../dnf/cli/cli.py:361 ../dnf/cli/cli.py:504 ../dnf/cli/cli.py:510 msgid "Obsoleting Packages" msgstr "Eskimiş Paketler" #: ../dnf/cli/cli.py:390 msgid "No packages marked for distribution synchronization." msgstr "Dağıtım eşzamanlaması için imlenmiş paket yok." #: ../dnf/cli/cli.py:427 msgid "No packages marked for downgrade." msgstr "" #: ../dnf/cli/cli.py:478 msgid "Installed Packages" msgstr "Yüklü Paketler" #: ../dnf/cli/cli.py:486 msgid "Available Packages" msgstr "Uygun Paketler" #: ../dnf/cli/cli.py:490 msgid "Autoremove Packages" msgstr "Otomatik Kaldırılacak Paketler" #: ../dnf/cli/cli.py:492 msgid "Extra Packages" msgstr "Ek Paketler" #: ../dnf/cli/cli.py:496 msgid "Available Upgrades" msgstr "Kullanılabilir Yükseltmeler" #: ../dnf/cli/cli.py:512 msgid "Recently Added Packages" msgstr "Yakın Zamanda Eklenen Paketler" #: ../dnf/cli/cli.py:517 msgid "No matching Packages to list" msgstr "" #: ../dnf/cli/cli.py:598 msgid "No Matches found" msgstr "Eşleşme Bulunamadı" #: ../dnf/cli/cli.py:608 msgid "No transaction ID given" msgstr "İşlem ID'si verilmedi" #: ../dnf/cli/cli.py:613 msgid "Not found given transaction ID" msgstr "Verilen işlem ID'si bulunamadı" #: ../dnf/cli/cli.py:622 msgid "Found more than one transaction ID!" msgstr "Birden çok işlem ID'si bulundu!" #: ../dnf/cli/cli.py:639 #, python-format msgid "Transaction history is incomplete, before %u." msgstr "İşlem geçmişi %u'dan önce tam değil." #: ../dnf/cli/cli.py:641 #, python-format msgid "Transaction history is incomplete, after %u." msgstr "İşlem geçmişi %u'dan sonra tam değil." #: ../dnf/cli/cli.py:688 msgid "Undoing transaction {}, from {}" msgstr "" #: ../dnf/cli/cli.py:768 ../dnf/cli/commands/shell.py:236 #, python-format msgid "Unknown repo: '%s'" msgstr "Bilinmeyen depo: '%s'" #: ../dnf/cli/cli.py:782 #, python-format msgid "No repository match: %s" msgstr "Depo eşleşmesi yok: %s" #: ../dnf/cli/cli.py:811 msgid "This command has to be run under the root user." msgstr "Bu komut, root kullanıcısı olarak çalıştırılmalıdır." #: ../dnf/cli/cli.py:840 #, python-format msgid "No such command: %s. Please use %s --help" msgstr "%s diye bir komut yok. Lütfen yardım için %s -- help kullanın" #: ../dnf/cli/cli.py:843 #, python-format msgid "It could be a DNF plugin command, try: \"dnf install 'dnf-command(%s)'\"" msgstr "" "Bu bir DNF eklentisi komutu olabilir. Deneyin: \"dnf install 'dnf-" "command(%s)'\"" #: ../dnf/cli/cli.py:846 msgid "" "It could be a DNF plugin command, but loading of plugins is currently " "disabled." msgstr "" "Bu bir DNF eklenti komutu olmalıydı, ancak eklentilerin yüklenmesi şimdilik " "devre dışı bırakıldı." #: ../dnf/cli/cli.py:903 msgid "" "--destdir or --downloaddir must be used with --downloadonly or download or " "system-upgrade command." msgstr "" #: ../dnf/cli/cli.py:909 msgid "" "--enable, --set-enabled and --disable, --set-disabled must be used with " "config-manager command." msgstr "" #: ../dnf/cli/cli.py:991 msgid "" "Warning: Enforcing GPG signature check globally as per active RPM security " "policy (see 'gpgcheck' in dnf.conf(5) for how to squelch this message)" msgstr "" #: ../dnf/cli/cli.py:1008 msgid "Config file \"{}\" does not exist" msgstr "" #: ../dnf/cli/cli.py:1028 msgid "" "Unable to detect release version (use '--releasever' to specify release " "version)" msgstr "" "Dağıtım sürümü saptanamıyor (dağıtım sürümü belirtmek için '--releasever' " "kullan)" #: ../dnf/cli/cli.py:1115 ../dnf/cli/commands/repoquery.py:430 msgid "argument {}: not allowed with argument {}" msgstr "" #: ../dnf/cli/cli.py:1122 #, python-format msgid "Command \"%s\" already defined" msgstr "\"%s\" komutu zaten tanımlandı" #: ../dnf/cli/cli.py:1142 msgid "Excludes in dnf.conf: " msgstr "" #: ../dnf/cli/cli.py:1145 msgid "Includes in dnf.conf: " msgstr "" #: ../dnf/cli/cli.py:1148 msgid "Excludes in repo " msgstr "" #: ../dnf/cli/cli.py:1151 msgid "Includes in repo " msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/remove.py:46 msgid "remove a package or packages from your system" msgstr "sisteminizden paket ya da paketler silin" #: ../dnf/cli/commands/remove.py:53 msgid "remove duplicated packages" msgstr "yinelenen paketleri kaldır" #: ../dnf/cli/commands/remove.py:58 msgid "remove installonly packages over the limit" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/remove.py:59 ../dnf/cli/commands/autoremove.py:46 msgid "Package to remove" msgstr "Kaldırılacak paket" #: ../dnf/cli/commands/remove.py:94 msgid "No duplicated packages found for removal." msgstr "Kaldırmak için yinelenen paket bulunamadı." #: ../dnf/cli/commands/remove.py:104 ../dnf/cli/commands/__init__.py:437 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:494 ../dnf/cli/commands/reinstall.py:92 #, python-format msgid "Installed package %s%s not available." msgstr "Yüklenen paket %s%s mevcut değil." #: ../dnf/cli/commands/remove.py:120 msgid "No old installonly packages found for removal." msgstr "Kaldırılacak eski kurulum paketi bulunamadı." #: ../dnf/cli/commands/shell.py:47 msgid "run an interactive DNF shell" msgstr "etkileşimli DNF kabuğu çalıştır" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:68 msgid "SCRIPT" msgstr "BETİK" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:69 msgid "Script to run in DNF shell" msgstr "DNF kabuğunda çalışacak betik" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:128 ../dnf/cli/commands/shell.py:236 #: ../dnf/cli/commands/shell.py:278 ../dnf/cli/commands/mark.py:85 msgid "Error:" msgstr "Hata:" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:141 msgid "Unsupported key value." msgstr "Desteklenmeyen anahtar değeri." #: ../dnf/cli/commands/shell.py:157 #, python-format msgid "Could not find repository: %s" msgstr "Depo bulunamadı: %s" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:173 msgid "" "{} arg [value]\n" " arg: debuglevel, errorlevel, obsoletes, gpgcheck, assumeyes, exclude,\n" " repo_id.gpgcheck, repo_id.exclude\n" " If no value is given it prints the current value.\n" " If value is given it sets that value." msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:180 msgid "" "{} [command]\n" " print help" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:184 msgid "" "{} arg [option]\n" " list: lists repositories and their status. option = [all | id | glob]\n" " enable: enable repositories. option = repository id\n" " disable: disable repositories. option = repository id" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:190 msgid "" "{}\n" " resolve the transaction set" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:194 msgid "" "{} arg\n" " list: lists the contents of the transaction\n" " reset: reset (zero-out) the transaction\n" " run: run the transaction" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:200 msgid "" "{}\n" " run the transaction" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:204 msgid "" "{}\n" " exit the shell" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:209 msgid "" "Shell specific arguments:\n" "\n" "config set config options\n" "help print help\n" "repository (or repo) enable, disable or list repositories\n" "resolvedep resolve the transaction set\n" "transaction (or ts) list, reset or run the transaction set\n" "run resolve and run the transaction set\n" "exit (or quit) exit the shell" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:258 #, python-format msgid "Error: Cannot open %s for reading" msgstr "Hata: Okumak için %s açılamıyor" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:280 ../dnf/cli/main.py:177 msgid "Complete!" msgstr "Tamamlandı!" #: ../dnf/cli/commands/shell.py:290 msgid "Leaving Shell" msgstr "Kabuktan Çıkılıyor" #: ../dnf/cli/commands/mark.py:39 msgid "mark or unmark installed packages as installed by user." msgstr "" "yüklenen paketleri kullanıcı tarafından yüklendi olarak imle ya da imini " "kaldır" #: ../dnf/cli/commands/mark.py:44 msgid "" "install: mark as installed by user\n" "remove: unmark as installed by user\n" "group: mark as installed by group" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/mark.py:48 ../dnf/cli/commands/__init__.py:780 #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:102 msgid "Package specification" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/mark.py:52 #, python-format msgid "%s marked as user installed." msgstr "%s kullanıcı tarafından yüklendi olarak imlendi" #: ../dnf/cli/commands/mark.py:56 #, python-format msgid "%s unmarked as user installed." msgstr "%s kullanıcı tarafından yüklendi olarak imlenmedi" #: ../dnf/cli/commands/mark.py:60 #, python-format msgid "%s marked as group installed." msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/mark.py:87 #, python-format msgid "Package %s is not installed." msgstr "%s paketi yüklü değil." #: ../dnf/cli/commands/clean.py:68 #, python-format msgid "Removing file %s" msgstr "Dosya kaldırılıyor %s" #: ../dnf/cli/commands/clean.py:87 msgid "remove cached data" msgstr "önbellekteki veriyi kaldır" #: ../dnf/cli/commands/clean.py:93 msgid "Metadata type to clean" msgstr "Temizlenecek üstveri türü" #: ../dnf/cli/commands/clean.py:105 msgid "Cleaning data: " msgstr "Veri temizleniyor: " #: ../dnf/cli/commands/clean.py:111 msgid "Cache was expired" msgstr "Önbellek zaman aşımına uğradı" #: ../dnf/cli/commands/clean.py:115 #, python-format msgid "%d file removed" msgid_plural "%d files removed" msgstr[0] "%d dosya kaldırıldı" msgstr[1] "%d dosya kaldırıldı" #: ../dnf/cli/commands/clean.py:119 ../dnf/lock.py:139 #, python-format msgid "Waiting for process with pid %d to finish." msgstr "%d pid numaralı işlemin bitmesi için bekleniyor." #: ../dnf/cli/commands/alias.py:40 msgid "List or create command aliases" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:47 msgid "enable aliases resolving" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:50 msgid "disable aliases resolving" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:53 msgid "action to do with aliases" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:55 msgid "alias definition" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:70 msgid "Aliases are now enabled" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:73 msgid "Aliases are now disabled" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:90 ../dnf/cli/commands/alias.py:93 #, python-format msgid "Invalid alias key: %s" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:96 #, python-format msgid "Alias argument has no value: %s" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:130 #, python-format msgid "Aliases added: %s" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:144 #, python-format msgid "Alias not found: %s" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:147 #, python-format msgid "Aliases deleted: %s" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:154 #, python-format msgid "%s, alias %s" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:156 #, python-format msgid "Alias %s='%s'" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:160 msgid "Aliases resolving is disabled." msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:165 msgid "No aliases specified." msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/alias.py:172 msgid "No alias specified." msgstr "Diğer ad belirtilmedi." #: ../dnf/cli/commands/alias.py:178 msgid "No aliases defined." msgstr "Tanımlanmış takma ad yok." #: ../dnf/cli/commands/alias.py:185 #, python-format msgid "No match for alias: %s" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/upgrademinimal.py:31 msgid "" "upgrade, but only 'newest' package match which fixes a problem that affects " "your system" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/check.py:34 msgid "check for problems in the packagedb" msgstr "packagedb içindeki sorunları denetle" #: ../dnf/cli/commands/check.py:40 msgid "show all problems; default" msgstr "tüm sorunları göster; öntanımlı" #: ../dnf/cli/commands/check.py:43 msgid "show dependency problems" msgstr "bağımlılık sorunlarını göster" #: ../dnf/cli/commands/check.py:46 msgid "show duplicate problems" msgstr "yinelenen sorunları göster" #: ../dnf/cli/commands/check.py:49 msgid "show obsoleted packages" msgstr "kullanılmaz hale gelen paketleri göster" #: ../dnf/cli/commands/check.py:52 msgid "show problems with provides" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/check.py:97 msgid "{} has missing requires of {}" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/check.py:117 msgid "{} is a duplicate with {}" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/check.py:128 msgid "{} is obsoleted by {}" msgstr "{} paketi, {} tarafından kullanılmaz hale getirildi" #: ../dnf/cli/commands/check.py:137 msgid "{} provides {} but it cannot be found" msgstr "{}, {} sağlıyor ama bulunamıyor" #: ../dnf/cli/commands/downgrade.py:34 msgid "Downgrade a package" msgstr "bir paketi eski sürüme döndür" #: ../dnf/cli/commands/downgrade.py:38 msgid "Package to downgrade" msgstr "Eski sürüme dönecek paket" #: ../dnf/cli/commands/group.py:44 msgid "display, or use, the groups information" msgstr "küme bilgisini göster ya da kullan" #: ../dnf/cli/commands/group.py:70 msgid "No group data available for configured repositories." msgstr "Ayarlanan depolar için küme verisi yok." #: ../dnf/cli/commands/group.py:127 #, python-format msgid "Warning: Group %s does not exist." msgstr "Uyarı: %s diye bir küme yok" #: ../dnf/cli/commands/group.py:168 msgid "Warning: No groups match:" msgstr "Uyarı: Hiçbir küme eşleşmiyor:" #: ../dnf/cli/commands/group.py:197 msgid "Available Environment Groups:" msgstr "Kullanılabilir Ortam Kümeleri:" #: ../dnf/cli/commands/group.py:199 msgid "Installed Environment Groups:" msgstr "Yüklü Ortam Kümeleri:" #: ../dnf/cli/commands/group.py:206 ../dnf/cli/commands/group.py:292 msgid "Installed Groups:" msgstr "Yüklü Kümeler:" #: ../dnf/cli/commands/group.py:213 ../dnf/cli/commands/group.py:299 msgid "Installed Language Groups:" msgstr "Yüklü Dil Kümeleri:" #: ../dnf/cli/commands/group.py:223 ../dnf/cli/commands/group.py:306 msgid "Available Groups:" msgstr "Mevcut Kümeler:" #: ../dnf/cli/commands/group.py:230 ../dnf/cli/commands/group.py:313 msgid "Available Language Groups:" msgstr "Mevcut Dil Kümeleri:" #: ../dnf/cli/commands/group.py:320 msgid "include optional packages from group" msgstr "gruptaki isteğe bağlı paketleri içer" #: ../dnf/cli/commands/group.py:323 msgid "show also hidden groups" msgstr "gizli kümeleri de göster" #: ../dnf/cli/commands/group.py:325 msgid "show only installed groups" msgstr "yalnızca yüklenmiş kümeleri göster" #: ../dnf/cli/commands/group.py:327 msgid "show only available groups" msgstr "yalnızca mevcut kümeleri göster" #: ../dnf/cli/commands/group.py:329 msgid "show also ID of groups" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/group.py:331 msgid "available subcommands: {} (default), {}" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/group.py:335 msgid "argument for group subcommand" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/group.py:344 #, python-format msgid "Invalid groups sub-command, use: %s." msgstr "Geçersiz küme alt-komutu, şunları kullan: %s" #: ../dnf/cli/commands/group.py:401 msgid "Unable to find a mandatory group package." msgstr "Bir zorunlu grup paketi bulunamadı." #: ../dnf/cli/commands/deplist.py:32 msgid "List package's dependencies and what packages provide them" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:47 #, python-format msgid "To diagnose the problem, try running: '%s'." msgstr "Sorunu tanılamak için şu komutu çalıştırın: '%s'." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:49 #, python-format msgid "You probably have corrupted RPMDB, running '%s' might fix the issue." msgstr "" "Büyük olasılıkla RPMDB'yi bozdunuz, '%s' komutunu çalıştırmak sorunu " "çözebilir." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:53 msgid "" "You have enabled checking of packages via GPG keys. This is a good thing.\n" "However, you do not have any GPG public keys installed. You need to download\n" "the keys for packages you wish to install and install them.\n" "You can do that by running the command:\n" " rpm --import public.gpg.key\n" "\n" "\n" "Alternatively you can specify the url to the key you would like to use\n" "for a repository in the 'gpgkey' option in a repository section and DNF\n" "will install it for you.\n" "\n" "For more information contact your distribution or package provider." msgstr "" "Paketleri GPG aracılığıyla denetlemeyi etkinleştirdiniz. Bu güzel.\n" "Fakat, herhangi bir GPG genel anahtarı kurmadınız. Kurmak istediğiniz\n" "paketler için anahtar indirmeniz ve kurmanız gerekmektedir.\n" "Bunu, şu komutu çalıştırarak yapabilirsiniz:\n" " rpm --import public.gpg.key\n" "\n" "\n" "Bunun yerine, depo bölümündeki 'gpgkey' seçeneğinde depo için kullanmak istediğin anahtara url belirtebilirsin. DNF bunu senin için kuracaktır.\n" "\n" "Daha çok ayrıntı için dağıtım ya da paket sağlayıcınız ile görüşün." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:80 #, python-format msgid "Problem repository: %s" msgstr "Depo sorunu: %s" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:163 msgid "display details about a package or group of packages" msgstr "bir paket ya da paketler kümesiyle ilgili ayrıntıları göster" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:173 ../dnf/cli/commands/__init__.py:744 msgid "show all packages (default)" msgstr "tüm paketleri göster (öntanımlı)" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:176 ../dnf/cli/commands/__init__.py:747 msgid "show only available packages" msgstr "yalnızca mevcut paketleri göster" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:179 ../dnf/cli/commands/__init__.py:750 msgid "show only installed packages" msgstr "yalnızca kurulu paketleri göster" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:182 ../dnf/cli/commands/__init__.py:753 msgid "show only extras packages" msgstr "yalnızca ek paketleri göster" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:185 ../dnf/cli/commands/__init__.py:188 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:756 ../dnf/cli/commands/__init__.py:759 msgid "show only upgrades packages" msgstr "yalnızca yükseltme paketlerini göster" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:191 ../dnf/cli/commands/__init__.py:762 msgid "show only autoremove packages" msgstr "yalnızca otomatik kaldırılacak paketleri göster" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:194 ../dnf/cli/commands/__init__.py:765 msgid "show only recently changed packages" msgstr "yalnızca yakın zamanda değiştirilen paketleri göster" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:198 msgid "Package name specification" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:226 msgid "list a package or groups of packages" msgstr "bir paket ya da paketler kümesini listele" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:240 msgid "find what package provides the given value" msgstr "verilen değerdekini hangi paketin sağladığını bul" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:244 msgid "PROVIDE" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:245 msgid "Provide specification to search for" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:254 ../dnf/cli/commands/search.py:159 msgid "Searching Packages: " msgstr "Paketler Aranıyor: " #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:263 msgid "check for available package upgrades" msgstr "uygun paket yükseltmeleri için denetle" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:269 msgid "show changelogs before update" msgstr "güncellemeden önce değişiklikleri göster" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:365 ../dnf/cli/commands/__init__.py:418 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:474 msgid "No package available." msgstr "Paket mevcut değil." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:380 msgid "No packages marked for install." msgstr "Yükleme için işaretlenmiş paket yok." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:416 msgid "No package installed." msgstr "Hiç paket kurulmadı." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:436 ../dnf/cli/commands/__init__.py:493 #: ../dnf/cli/commands/reinstall.py:91 #, python-format msgid " (from %s)" msgstr " (şuradan: %s)" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:471 ../dnf/cli/commands/__init__.py:580 #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:623 ../dnf/cli/commands/__init__.py:670 msgid "No package installed from the repository." msgstr "Depodan hiç paket kurulmadı." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:534 ../dnf/cli/commands/reinstall.py:101 msgid "No packages marked for reinstall." msgstr "Yeniden yüklemek için işaretlenmiş paketler yok." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:720 ../dnf/cli/commands/upgrade.py:89 msgid "No packages marked for upgrade." msgstr "Yükseltme için imlenmiş paket yok." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:730 msgid "run commands on top of all packages in given repository" msgstr "komutları verilen depodaki tüm paketlerin üstüne çalıştır" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:769 msgid "REPOID" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:769 msgid "Repository ID" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:804 msgid "display a helpful usage message" msgstr "yardımcı olan kullanım iletisi göster" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:808 msgid "COMMAND" msgstr "KOMUT" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:825 msgid "display, or use, the transaction history" msgstr "işlem geçmişini göster ya da kullan" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:853 msgid "" "Found more than one transaction ID.\n" "'{}' requires one transaction ID or package name." msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:861 msgid "No transaction ID or package name given." msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:873 msgid "You don't have access to the history DB." msgstr "Geçmiş veritabanına erişim hakkınız yok." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:885 #, python-format msgid "" "Cannot undo transaction %s, doing so would result in an inconsistent package" " database." msgstr "" "%s işlemi geri alınamaz, bunu yapmak tutarsız bir paket veri tabanına neden " "olur." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:890 #, python-format msgid "" "Cannot rollback transaction %s, doing so would result in an inconsistent " "package database." msgstr "" "%s işlemine geri dönülemez, bunu yapmak tutarsız bir paket veri tabanına " "neden olur." #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:960 msgid "" "Invalid transaction ID range definition '{}'.\n" "Use '..'." msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:964 msgid "" "Can't convert '{}' to transaction ID.\n" "Use '', 'last', 'last-'." msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/__init__.py:993 msgid "No transaction which manipulates package '{}' was found." msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/install.py:47 msgid "install a package or packages on your system" msgstr "sisteminize bir paket ya da paketler kurun" #: ../dnf/cli/commands/install.py:118 msgid "Unable to find a match" msgstr "Bir eşleşme bulunamıyor" #: ../dnf/cli/commands/install.py:131 #, python-format msgid "Not a valid rpm file path: %s" msgstr "Geçerli bir rpm dosya yolu değil: %s" #: ../dnf/cli/commands/install.py:167 #, python-brace-format msgid "There are following alternatives for \"{0}\": {1}" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:44 msgid "bugfix" msgstr "hata düzeltmesi" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:45 msgid "enhancement" msgstr "geliştirme" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:46 msgid "security" msgstr "güvenlik" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:47 ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:294 #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:326 ../dnf/cli/commands/repolist.py:37 msgid "unknown" msgstr "bilinmiyor" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:48 msgid "newpackage" msgstr "yenipaket" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:50 msgid "Critical/Sec." msgstr "Ciddi/Güv." #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:51 msgid "Important/Sec." msgstr "Önemli/Güv." #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:52 msgid "Moderate/Sec." msgstr "Ortayollu/Güv." #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:53 msgid "Low/Sec." msgstr "Düşük/Güv." #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:63 msgid "display advisories about packages" msgstr "paketlerle ilgili önerileri göster" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:77 msgid "advisories about newer versions of installed packages (default)" msgstr "" "Kurulu paketlerin daha yeni sürümleriyle ilgili tavsiyeler (varsayılan)" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:80 msgid "advisories about equal and older versions of installed packages" msgstr "kurulu paketlerin eşit ve eski versiyonları hakkında tavsiyeler" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:83 msgid "" "advisories about newer versions of those installed packages for which a " "newer version is available" msgstr "" "daha yeni bir sürümün mevcut olduğu kurulu paketlerin daha yeni sürümleriyle" " ilgili tavsiyeler" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:87 msgid "advisories about any versions of installed packages" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:92 msgid "show summary of advisories (default)" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:95 msgid "show list of advisories" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:98 msgid "show info of advisories" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:129 msgid "installed" msgstr "Yüklendi" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:132 msgid "updates" msgstr "güncellemeler" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:136 msgid "all" msgstr "tümü" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:139 msgid "available" msgstr "uygun" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:254 msgid "Updates Information Summary: " msgstr "Güncelleme Bilgisi Özeti: " #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:257 msgid "New Package notice(s)" msgstr "Yeni Paket bildirileri" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:258 msgid "Security notice(s)" msgstr "Güvenlik notları" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:259 msgid "Critical Security notice(s)" msgstr "Ciddi Güvenlik bildirileri" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:261 msgid "Important Security notice(s)" msgstr "Önemli Güvenlik bildirileri" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:263 msgid "Moderate Security notice(s)" msgstr "Ortayollu Güvenlik bildirileri" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:265 msgid "Low Security notice(s)" msgstr "Düşük Güvenlik bildirileri" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:267 msgid "Unknown Security notice(s)" msgstr "Bilinmeyen Güvenlik bildirileri" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:269 msgid "Bugfix notice(s)" msgstr "Hata düzeltmesi bildirisi" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:270 msgid "Enhancement notice(s)" msgstr "Geliştirme bildirisi" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:271 msgid "other notice(s)" msgstr "diğer bildiriler" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:292 msgid "Unknown/Sec." msgstr "Bilinmeyen/Güv." #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:319 msgid "Update ID" msgstr "Güncelleme ID'leri" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:319 msgid "Type" msgstr "Tip" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:319 msgid "Updated" msgstr "Güncellendi" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:319 msgid "Bugs" msgstr "Hatalar" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:320 msgid "CVEs" msgstr "CVE'ler" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:320 msgid "Description" msgstr "Tanım" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:320 msgid "Severity" msgstr "Ciddiyet" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:320 msgid "Rights" msgstr "Haklar" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:321 msgid "Files" msgstr "Dosyalar" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:347 msgid "true" msgstr "doğru" #: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:347 msgid "false" msgstr "yanlış" #: ../dnf/cli/commands/module.py:72 ../dnf/cli/commands/module.py:94 msgid "No matching Modules to list" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/module.py:239 msgid "Interact with Modules." msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/module.py:252 msgid "show only enabled modules" msgstr "sadece etkin modülleri göster" #: ../dnf/cli/commands/module.py:255 msgid "show only disabled modules" msgstr "sadece deve dışı bırakılan modülleri göster" #: ../dnf/cli/commands/module.py:258 msgid "show only installed modules" msgstr "sadece kurulu modülleri göster" #: ../dnf/cli/commands/module.py:261 msgid "show profile content" msgstr "profil içeriğini göster" #: ../dnf/cli/commands/module.py:265 msgid "Modular command" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/module.py:267 msgid "Module specification" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/reinstall.py:38 msgid "reinstall a package" msgstr "paketi yeniden yükle" #: ../dnf/cli/commands/reinstall.py:42 msgid "Package to reinstall" msgstr "Yeniden yüklenecek paket" #: ../dnf/cli/commands/distrosync.py:32 msgid "synchronize installed packages to the latest available versions" msgstr "yüklenen paketleri uygun olan en son sürüme eşzamanla" #: ../dnf/cli/commands/distrosync.py:36 msgid "Package to synchronize" msgstr "Eşzamanlanacak paket" #: ../dnf/cli/commands/swap.py:33 msgid "run an interactive dnf mod for remove and install one spec" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/swap.py:37 msgid "The specs that will be removed" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/swap.py:39 msgid "The specs that will be installed" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/makecache.py:37 msgid "generate the metadata cache" msgstr "üstveri önbelleği oluştur" #: ../dnf/cli/commands/makecache.py:48 msgid "Making cache files for all metadata files." msgstr "Tüm üstveri dosyaları için önbellek dosyaları oluşturuluyor" #: ../dnf/cli/commands/upgrade.py:40 msgid "upgrade a package or packages on your system" msgstr "sisteminizdeki bir paketi ya da paketleri yükseltin" #: ../dnf/cli/commands/upgrade.py:44 msgid "Package to upgrade" msgstr "Yükseltilecek paket" #: ../dnf/cli/commands/autoremove.py:41 msgid "" "remove all unneeded packages that were originally installed as dependencies" msgstr "" "aslen bağımlılık olarak yüklenen artık gereksinim duyulmayan tüm paketleri " "kaldır" #: ../dnf/cli/commands/search.py:46 msgid "search package details for the given string" msgstr "verilen dizgedeki için paket ayrıntılarını ara" #: ../dnf/cli/commands/search.py:51 msgid "search also package description and URL" msgstr "ayrıca paket açıklamasını ve adresini de ara" #: ../dnf/cli/commands/search.py:52 msgid "KEYWORD" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/search.py:55 msgid "Keyword to search for" msgstr "" #. TRANSLATORS: separator used between package attributes (eg. Name & Summary #. & URL) #: ../dnf/cli/commands/search.py:76 msgid " & " msgstr " & " #. TRANSLATORS: %s - translated package attributes, #. %%s - found keys (in listed attributes) #: ../dnf/cli/commands/search.py:80 #, python-format msgid "%s Exactly Matched: %%s" msgstr "%s Tam Olarak Eşleşti: %%s" #. TRANSLATORS: %s - translated package attributes, #. %%s - found keys (in listed attributes) #: ../dnf/cli/commands/search.py:84 #, python-format msgid "%s Matched: %%s" msgstr "%s Eşleşti: %%s" #: ../dnf/cli/commands/search.py:134 msgid "No matches found." msgstr "Eşleşme bulunamadı." #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:39 #, python-format msgid "Never (last: %s)" msgstr "Asla (son: %s)" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:41 #, python-format msgid "Instant (last: %s)" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:44 #, python-format msgid "%s second(s) (last: %s)" msgstr "%s saniye (son: %s)" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:75 msgid "display the configured software repositories" msgstr "yapılandırılmış yazılım depolarını göster" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:82 msgid "show all repos" msgstr "tüm depoları göster" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:85 msgid "show enabled repos (default)" msgstr "etkin depoları göster (öntanımlı)" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:88 msgid "show disabled repos" msgstr "devre dışı depoları göster" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:92 msgid "Repository specification" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:124 msgid "No repositories available" msgstr "Depo yok" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:142 ../dnf/cli/commands/repolist.py:143 msgid "enabled" msgstr "etkin" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:150 ../dnf/cli/commands/repolist.py:151 msgid "disabled" msgstr "devre dışı" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:161 msgid "Repo-id : " msgstr "Depo-id : " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:162 msgid "Repo-name : " msgstr "Depo-ismi : " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:165 msgid "Repo-status : " msgstr "Depo-durumu : " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:168 msgid "Repo-revision: " msgstr "Depo-revizyonu: " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:172 msgid "Repo-tags : " msgstr "Depo-etiketleri : " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:179 msgid "Repo-distro-tags: " msgstr "Depo-dağıtım-etiketleri: " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:188 msgid "Repo-updated : " msgstr "Depo-güncellemesi : " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:190 msgid "Repo-pkgs : " msgstr "Depo-paketleri : " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:191 msgid "Repo-size : " msgstr "Depo-büyüklüğü : " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:194 msgid "Repo-metalink: " msgstr "Depo-metabağlantı: " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:199 msgid " Updated : " msgstr " Güncellendi : " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:201 msgid "Repo-mirrors : " msgstr "Depo-yansıları : " #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:205 ../dnf/cli/commands/repolist.py:211 msgid "Repo-baseurl : " msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:214 msgid "Repo-expire : " msgstr "" #. TRANSLATORS: Packages that are excluded - their names like (dnf systemd) #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:218 msgid "Repo-exclude : " msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:222 msgid "Repo-include : " msgstr "" #. TRANSLATORS: Number of packages that where excluded (5) #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:227 msgid "Repo-excluded: " msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:231 msgid "Repo-filename: " msgstr "" #. Work out the first (id) and last (enabled/disabled/count), #. then chop the middle (name)... #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:240 ../dnf/cli/commands/repolist.py:267 msgid "repo id" msgstr "depo id" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:253 ../dnf/cli/commands/repolist.py:254 #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:275 msgid "status" msgstr "durum" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:269 ../dnf/cli/commands/repolist.py:271 msgid "repo name" msgstr "depo ismi" #: ../dnf/cli/commands/repolist.py:285 msgid "Total packages: {}" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:108 msgid "search for packages matching keyword" msgstr "anahtar kelimeyle eşleşen paketler için ara" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:122 msgid "" "Query all packages (shorthand for repoquery '*' or repoquery without " "argument)" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:125 msgid "Query all versions of packages (default)" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:128 msgid "show only results from this ARCH" msgstr "yalnızca bu YAPIDAN sonuçları göster" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:130 msgid "show only results that owns FILE" msgstr "sadece DOSYA sahibi olan sonuçları göster" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:133 msgid "show only results that conflict REQ" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:136 msgid "" "shows results that requires, suggests, supplements, enhances,or recommends " "package provides and files REQ" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:140 msgid "show only results that obsolete REQ" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:143 msgid "show only results that provide REQ" msgstr "yalnızca bu İSTEĞİ sağlayan sonuçları göster" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:146 msgid "shows results that requires package provides and files REQ" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:149 msgid "show only results that recommend REQ" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:152 msgid "show only results that enhance REQ" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:155 msgid "show only results that suggest REQ" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:158 msgid "show only results that supplement REQ" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:161 msgid "check non-explicit dependencies (files and Provides); default" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:163 msgid "check dependencies exactly as given, opposite of --alldeps" msgstr "bağımlılıkları tam olarak verildiği gibi denetle, --alldeps'in zıttı" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:165 msgid "" "used with --whatrequires, and --requires --resolve, query packages " "recursively." msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:167 msgid "show a list of all dependencies and what packages provide them" msgstr "" "tüm bağımlılıkların listesini göster ve hangi paketlerin sağladığını göster" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:169 msgid "show available tags to use with --queryformat" msgstr "--queryformat ile kullanılacak uygun etiketleri göster" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:172 msgid "resolve capabilities to originating package(s)" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:174 msgid "show recursive tree for package(s)" msgstr "paket(ler) için özyineleme ağacını göster" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:176 msgid "operate on corresponding source RPM" msgstr "karşılık gelen RPM'de çalış" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:178 msgid "" "show N latest packages for a given name.arch (or latest but N if N is " "negative)" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:184 msgid "show detailed information about the package" msgstr "paketle ilgili ayrıntılı bilgiyi göster" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:187 msgid "show list of files in the package" msgstr "paket içindeki dosyaların listesini göster" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:190 msgid "show package source RPM name" msgstr "paket kaynak RPM adını göster" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:193 msgid "show changelogs of the package" msgstr "paketin değişikliklerini göster" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:196 msgid "format for displaying found packages" msgstr "bulunan paketlerin görüntülenme biçimi" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:199 msgid "" "use name-epoch:version-release.architecture format for displaying found " "packages (default)" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:202 msgid "" "use name-version-release format for displaying found packages (rpm query " "default)" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:208 msgid "" "use epoch:name-version-release.architecture format for displaying found " "packages" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:211 msgid "Display in which comps groups are presented selected packages" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:215 msgid "limit the query to installed duplicate packages" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:222 msgid "limit the query to installed installonly packages" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:225 msgid "limit the query to installed packages with unsatisfied dependencies" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:227 msgid "show a location from where packages can be downloaded" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:230 msgid "Display capabilities that the package conflicts with." msgstr "Paketin çakıştığı yetenekleri göster." #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:231 msgid "" "Display capabilities that the package can depend on, enhance, recommend, " "suggest, and supplement." msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:233 msgid "Display capabilities that the package can enhance." msgstr "Paketin geliştirebileceği yetenekleri göster." #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:234 msgid "Display capabilities provided by the package." msgstr "Paket tarafından sağlanan yetenekleri göster." #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:235 msgid "Display capabilities that the package recommends." msgstr "Paketin önerdiği yetenekleri göster." #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:236 msgid "Display capabilities that the package depends on." msgstr "Paketin bağımlı olduğu yetenekleri göster." #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:237 #, python-format msgid "" "Display capabilities that the package depends on for running a %%pre script." msgstr "" "%%pre betiğini çalıştırmak için paketin bağımlı olduğu yetenekleri göster." #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:238 msgid "Display capabilities that the package suggests." msgstr "Paketin önerdiği yetenekleri göster." #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:239 msgid "Display capabilities that the package can supplement." msgstr "Paketin ekleyebileceği yetenekleri göster." #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:245 msgid "Display only available packages." msgstr "Yalnızca mevcut paketleri göster." #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:248 msgid "Display only installed packages." msgstr "Yalnızca yüklü paketleri göster." #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:249 msgid "" "Display only packages that are not present in any of available repositories." msgstr "Yalnızca mevcut depoların herhangi birinde olmayan paketleri göster." #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:250 msgid "" "Display only packages that provide an upgrade for some already installed " "package." msgstr "" "Yalnızca önceden kurulmuş bazı paketler için yükseltme sağlayan paketleri " "göster." #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:251 msgid "Display only packages that can be removed by \"dnf autoremove\" command." msgstr "Yalnızca \"dnf autoremove\" komutuyla kaldırılabilen paketleri göster." #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:252 msgid "Display only packages that were installed by user." msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:264 msgid "Display only recently edited packages" msgstr "Yalnızca yakın zamanda düzenlenen paketleri göster" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:267 msgid "the key to search for" msgstr "aranacak anahtar" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:289 msgid "" "Option '--resolve' has to be used together with one of the '--conflicts', '" "--depends', '--enhances', '--provides', '--recommends', '--requires', '--" "requires-pre', '--suggests' or '--supplements' options" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:299 msgid "" "Option '--recursive' has to be used with '--whatrequires ' (optionally " "with '--alldeps', but not with '--exactdeps'), or with '--requires " "--resolve'" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:332 msgid "Package {} contains no files" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:404 #, python-brace-format msgid "Available query-tags: use --queryformat \".. %{tag} ..\"" msgstr "Kullanılabilir sorgu etiketleri: --queryformat \".. %{tag} ..\" kullan" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:473 msgid "argument {} requires --whatrequires or --whatdepends option" msgstr "" #: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:518 msgid "" "No valid switch specified\n" "usage: dnf repoquery [--conflicts|--enhances|--obsoletes|--provides|--recommends|--requires|--suggest|--supplements|--whatrequires] [key] [--tree]\n" "\n" "description:\n" " For the given packages print a tree of the packages." msgstr "" #: ../dnf/cli/main.py:80 msgid "Terminated." msgstr "Sonlandırıldı." #: ../dnf/cli/main.py:108 msgid "No read/execute access in current directory, moving to /" msgstr "Geçerli dizinde okuma/çalıştırma izni yok, /'a taşınıyor" #: ../dnf/cli/main.py:127 msgid "try to add '{}' to command line to replace conflicting packages" msgstr "" #: ../dnf/cli/main.py:131 msgid "try to add '{}' to skip uninstallable packages" msgstr "" #: ../dnf/cli/main.py:134 msgid " or '{}' to skip uninstallable packages" msgstr "" #: ../dnf/cli/main.py:139 msgid "try to add '{}' to use not only best candidate packages" msgstr "" #: ../dnf/cli/main.py:142 msgid " or '{}' to use not only best candidate packages" msgstr "" #: ../dnf/cli/main.py:159 msgid "Dependencies resolved." msgstr "Bağımlılıklar çözüldü." #. empty file is invalid json format #: ../dnf/persistor.py:54 #, python-format msgid "%s is empty file" msgstr "%s boş bir dosya" #: ../dnf/persistor.py:98 msgid "Failed storing last makecache time." msgstr "" #: ../dnf/persistor.py:105 msgid "Failed determining last makecache time." msgstr "" #: ../dnf/crypto.py:108 #, python-format msgid "repo %s: 0x%s already imported" msgstr "" #: ../dnf/crypto.py:115 #, python-format msgid "repo %s: imported key 0x%s." msgstr "" #: ../dnf/rpm/transaction.py:119 msgid "Errors occurred during test transaction." msgstr "" #: ../dnf/lock.py:100 #, python-format msgid "" "Malformed lock file found: %s.\n" "Ensure no other dnf process is running and remove the lock file manually or run systemd-tmpfiles --remove dnf.conf." msgstr "" "Hatalı oluşturulmuş kilit dosyası bulundu: %s.\n" "Başka bir dnf işleminin çalışmadığından emin olun, kilit dosyasını elle kaldırın ya da systemd-tmpfiles --remove dnf.conf komutunu çalıştırın." #: ../dnf/plugin.py:63 #, python-format msgid "Parsing file failed: %s" msgstr "Dosya ayrıştırılamadı: %s" #: ../dnf/plugin.py:141 #, python-format msgid "Loaded plugins: %s" msgstr "Yüklenen eklentiler: %s" #: ../dnf/plugin.py:199 #, python-format msgid "Failed loading plugin \"%s\": %s" msgstr "" #: ../dnf/plugin.py:231 msgid "No matches found for the following enable plugin patterns: {}" msgstr "" #: ../dnf/plugin.py:235 msgid "No matches found for the following disable plugin patterns: {}" msgstr ""