Blob Blame History Raw
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# G Karunakar <karunakar@freedomink.org>, 2003.
# chandankumar <chandankumar.093047@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: devhelp HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=devhel"
"p&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-05 16:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-11 12:41+0530\n"
"Last-Translator: chandankumar (ciypro) <chandankumar.093047@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"

#. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable
#. * for transliteration only)
#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:1 ../src/dh-main.c:281
#: ../src/dh-window.c:745 ../src/dh-window.c:1051 ../src/dh-window.c:1967
msgid "Devhelp"
msgstr "Devhelp"

#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Developer's Help program"
msgstr "डेवलपर मदद प्रोग्राम"

#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:3
msgid "Documentation Browser"
msgstr "प्रलेखन ब्राउज़र"

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:3
msgid "Width of the main window"
msgstr "मुख्य विंडो की चौड़ाई"

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:4
msgid "The width of the main window."
msgstr "मुख्य विंडो की चौड़ाई."

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:5
msgid "Height of main window"
msgstr "मुख्य विंडो की ऊँचाई"

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:6
msgid "The height of the main window."
msgstr "मुख्य विंडो की ऊँचाई."

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:7
msgid "X position of main window"
msgstr "मुख्य विंडो के X स्थिति"

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:8
msgid "The X position of the main window."
msgstr "मुख्य विंडो की X स्थिति."

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:9
msgid "Y position of main window"
msgstr "मुख्य विंडो के Y स्थिति"

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:10
msgid "The Y position of the main window."
msgstr "मुख्य विंडो की Y स्थिति."

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:11
#| msgid "Width of the main window"
msgid "Width of the assistant window"
msgstr "सहायक विंडो की चौड़ाई"

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:12
#| msgid "The width of the main window."
msgid "The width of the assistant window."
msgstr "सहायक विंडो की चौड़ाई."

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:13
#| msgid "Height of main window"
msgid "Height of assistant window"
msgstr "सहायक विंडो की ऊंचाई"

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:14
#| msgid "The height of the main window."
msgid "The height of the assistant window."
msgstr "सहायक विंडो की ऊँचाई."

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:15
#| msgid "X position of main window"
msgid "X position of assistant window"
msgstr "सहायक विंडो के X स्थिति"

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:16
#| msgid "The X position of the main window."
msgid "The X position of the assistant window."
msgstr "सहायक विंडो की X स्थिति."

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:17
#| msgid "Y position of main window"
msgid "Y position of assistant window"
msgstr "सहायक विंडो के Y स्थिति"

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:18
#| msgid "The Y position of the main window."
msgid "The Y position of the assistant window."
msgstr "सहायक विंडो की Y स्थिति."

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:19
#| msgid "Width of the main window"
msgid "Width of the index and search pane"
msgstr "सूचकांक और खोज फलक की चौड़ाई"

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:20
#| msgid "The width of the main window."
msgid "The width of the index and search pane."
msgstr "सूचकांक और खोज फलक की चौड़ाई."

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:27
msgid "Use system fonts"
msgstr "प्रणाली फोंट का प्रयोग करें"

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:28
msgid "Use the system default fonts."
msgstr "सिस्टम डिफ़ॉल्ट फ़ॉन्ट का प्रयोग करें."

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:29
msgid "Font for text"
msgstr "पाठ के लिए फ़ॉन्ट"

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:30
msgid "Font for text with variable width."
msgstr "परिवर्तनीय चौड़ाई के साथ पाठ के लिए फ़ॉन्ट."

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:31
#| msgid "Font for fixed text"
msgid "Font for fixed width text"
msgstr "स्थिर चौड़ाई पाठ के लिए फ़ॉन्ट"

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:32
#| msgid "Font for text with fixed width."
msgid "Font for text with fixed width, such as code examples."
msgstr "कोड उदाहरण के रूप में, फिक्स्ड चौड़ाई के साथ पाठ के लिए फ़ॉन्ट."

#: ../data/ui/devhelp.builder.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "प्राथमिकताएँ"

#: ../data/ui/devhelp.builder.h:2
msgid "_Group by language"
msgstr "भाषा द्वारा समूह (_G)"

#: ../data/ui/devhelp.builder.h:3
msgid "Enabled"
msgstr "सक्षम"

#: ../data/ui/devhelp.builder.h:4
#| msgid "_File"
msgid "Title"
msgstr "शीर्षक"

#: ../data/ui/devhelp.builder.h:5
msgid "Book Shelf"
msgstr "किताब शेल्फ"

#: ../data/ui/devhelp.builder.h:6
msgid "_Use system fonts"
msgstr "सिस्टम फ़ॉन्ट प्रयोग करें (_U)"

#: ../data/ui/devhelp.builder.h:7
#| msgid "Variable width: "
msgid "_Variable width: "
msgstr "चर चौड़ाई: (_V)"

#: ../data/ui/devhelp.builder.h:8
#| msgid "Fixed width:"
msgid "_Fixed width:"
msgstr "स्थिर चौड़ाई: (_F)"

#: ../data/ui/devhelp.builder.h:9
#| msgid "Contents"
msgid "Fonts"
msgstr "फ़ॉन्ट्स"

#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:1
#| msgid "Devhelp Book"
msgid "Devhelp support"
msgstr "Devhelp समर्थन"

#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:2
msgid "Makes F2 bring up Devhelp for the word at the cursor"
msgstr "कर्सर पर शब्द के लिएDevhelp को लाने में F2 करता है"

#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.py:69
msgid "Show API Documentation"
msgstr "एपीआई प्रलेखन दिखाएँ"

#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.py:71
msgid "Show API Documentation for the word at the cursor"
msgstr "शब्द के लिए कर्सर पर एपीआई प्रलेखन दिखाएँ"

#. i18n: Please don't translate "Devhelp".
#: ../src/dh-assistant.c:76
msgid "Devhelp — Assistant"
msgstr "Devhelp — सहायक"

#: ../src/dh-assistant-view.c:407
msgid "Book:"
msgstr "किताब:"

#: ../src/dh-book.c:252
#, c-format
msgid "Language: %s"
msgstr "भाषा: %s"

#: ../src/dh-book.c:253
msgid "Language: Undefined"
msgstr "भाषा: अपरिभाषित"

#. i18n: a documentation book
#: ../src/dh-link.c:267
msgid "Book"
msgstr "किताब"

#. i18n: a "page" in a documentation book
#: ../src/dh-link.c:270
msgid "Page"
msgstr "पृष्ठ"

#. i18n: a search hit in the documentation, could be a
#. * function, macro, struct, etc
#: ../src/dh-link.c:274
msgid "Keyword"
msgstr "कीवर्ड"

#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
#: ../src/dh-link.c:279
#| msgid "Section"
msgid "Function"
msgstr "फंक्शन"

#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
#: ../src/dh-link.c:284
msgid "Struct"
msgstr "Struct"

#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
#: ../src/dh-link.c:289
msgid "Macro"
msgstr "मैक्रो"

#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
#: ../src/dh-link.c:294
msgid "Enum"
msgstr "Enum"

#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
#: ../src/dh-link.c:299
msgid "Type"
msgstr "क़िस्म"

#: ../src/dh-main.c:47
#| msgid "Search for a function"
msgid "Search for a keyword"
msgstr "कीवर्ड के लिए खोज"

#: ../src/dh-main.c:52
msgid "Quit any running Devhelp"
msgstr "कोइ चालू डेवहेल्प बंद करें"

#: ../src/dh-main.c:57
msgid "Display the version and exit"
msgstr "संस्करण और निकास प्रदर्शित"

#: ../src/dh-main.c:62
msgid "Focus the Devhelp window with the search field active"
msgstr "खोज क्षेत्र सक्रिय के साथ Devhelp विंडो ध्यान केंद्रित करें"

#: ../src/dh-main.c:67
msgid "Search and display any hit in the assistant window"
msgstr "खोज और सहायक विंडो में कोई भी हिट प्रदर्शित"

#: ../src/dh-parser.c:97 ../src/dh-parser.c:199 ../src/dh-parser.c:263
#: ../src/dh-parser.c:273
#, c-format
#| msgid "Expected '%s' got '%s' at line %d, column %d"
msgid "Expected '%s', got '%s' at line %d, column %d"
msgstr "उम्मीद '%s', मिला '%s' पंक्ति %d, कॉलम %d पर"

#: ../src/dh-parser.c:114
#, c-format
msgid "Invalid namespace '%s' at line %d, column %d"
msgstr "अवैध नामस्थान '%s' पंक्ति %d, कॉलम %d पर"

#: ../src/dh-parser.c:143
#, c-format
#| msgid "title, name, and link elements are required at line %d, column %d"
msgid ""
"\"title\", \"name\" and \"link\" elements are required at line %d, column %d"
msgstr ""
"\"शीर्षक\", \"नाम\", और \"लिंक\" तत्वों %d पंक्ति, कॉलम %d पर आवश्यक हैं"

#: ../src/dh-parser.c:218
#, c-format
#| msgid ""
#| "name and link elements are required inside <sub> on line %d, column %d"
msgid ""
"\"name\" and \"link\" elements are required inside <sub> on line %d, column %"
"d"
msgstr ""
"\"नाम\" और \"लिंक\" तत्वों %d पंक्ति, कॉलम %d पर <sub> के अंदर आवश्यक हैं"

#: ../src/dh-parser.c:298
#, c-format
#| msgid ""
#| "name and link elements are required inside <sub> on line %d, column %d"
msgid ""
"\"name\" and \"link\" elements are required inside '%s' on line %d, column %d"
msgstr ""
"\"नाम\" और \"लिंक\" तत्वों '%s' के अंदर %d पंक्ति, कॉलम %d पर  आवश्यक हैं"

#: ../src/dh-parser.c:311
#, c-format
#| msgid ""
#| "name and link elements are required inside <sub> on line %d, column %d"
msgid "\"type\" element is required inside <keyword> on line %d, column %d"
msgstr "\"प्रकार\" तत्व %d पंक्ति, कॉलम %d पर <sub> के अंदर आवश्यक हैं"

#: ../src/dh-parser.c:514
#, c-format
msgid "Cannot uncompress book '%s': %s"
msgstr "पुस्तक '%s' नहीं uncompress कर सकते हैं: %s"

#: ../src/dh-search.c:493
msgid "All books"
msgstr "सभी पुस्तकों"

#: ../src/dh-search.c:1111
#| msgid "_Search:"
msgid "Search in:"
msgstr "में खोजें:"

#: ../src/dh-window.c:104
msgid "50%"
msgstr "50%"

#: ../src/dh-window.c:105
msgid "75%"
msgstr "75%"

#: ../src/dh-window.c:106
msgid "100%"
msgstr "100%"

#: ../src/dh-window.c:107
msgid "125%"
msgstr "125%"

#: ../src/dh-window.c:108
msgid "150%"
msgstr "150%"

#: ../src/dh-window.c:109
msgid "175%"
msgstr "175%"

#: ../src/dh-window.c:110
msgid "200%"
msgstr "200%"

#: ../src/dh-window.c:111
msgid "300%"
msgstr "300%"

#: ../src/dh-window.c:112
msgid "400%"
msgstr "400%"

#: ../src/dh-window.c:740
msgid "translator_credits"
msgstr "चंदन कुमार (chandankumar.093047@gmail.com)"

#: ../src/dh-window.c:747
#| msgid "A developer's help browser for GNOME 2"
msgid "A developers' help browser for GNOME"
msgstr "एक 'डेवलपर्स मदद ब्राउज़र GNOME के ​​लिए"

#: ../src/dh-window.c:754
msgid "DevHelp Website"
msgstr "DevHelp वेबसाइट"

#: ../src/dh-window.c:778
msgid "_File"
msgstr "फाइल (_F)"

#: ../src/dh-window.c:779
msgid "_Edit"
msgstr "संपादन (_E)"

#: ../src/dh-window.c:780
#| msgid "_File"
msgid "_View"
msgstr "दृश्य_(V)"

#: ../src/dh-window.c:781
msgid "_Go"
msgstr "जाना (_G)"

#: ../src/dh-window.c:782
msgid "_Help"
msgstr "सहायता (_H)"

#. File menu
#: ../src/dh-window.c:785
msgid "_New Window"
msgstr "नया विंडो (_N)"

#: ../src/dh-window.c:787
msgid "New _Tab"
msgstr "नया टैब (_T)"

#: ../src/dh-window.c:789
msgid "_Print…"
msgstr "छापें (_P)…"

#: ../src/dh-window.c:801 ../src/eggfindbar.c:342
msgid "Find Next"
msgstr "अगला ढूंढें"

#: ../src/dh-window.c:803 ../src/eggfindbar.c:329
msgid "Find Previous"
msgstr "पिछला ढूंढें"

#: ../src/dh-window.c:810
msgid "Go to the previous page"
msgstr "पिछले पृष्ठ पर जाएँ"

#: ../src/dh-window.c:813
msgid "Go to the next page"
msgstr "अगले पेज पर जाएँ"

#: ../src/dh-window.c:816
#| msgid "Contents"
msgid "_Contents Tab"
msgstr "सामग्री टैब (_C)"

#: ../src/dh-window.c:819
#| msgid "_Search:"
msgid "_Search Tab"
msgstr "खोज टैब (_S)"

#. View menu
#: ../src/dh-window.c:823
msgid "_Larger Text"
msgstr "बड़ा पाठ (_L)"

#: ../src/dh-window.c:824
msgid "Increase the text size"
msgstr "पाठ का आकार बढ़ाएँ"

#: ../src/dh-window.c:826
msgid "S_maller Text"
msgstr "छोटा पाठ (_m)"

#: ../src/dh-window.c:827
msgid "Decrease the text size"
msgstr "पाठ का आकार घटाएँ"

#: ../src/dh-window.c:829
msgid "_Normal Size"
msgstr "सामान्य आकार (_N)"

#: ../src/dh-window.c:830
msgid "Use the normal text size"
msgstr "सामान्य पाठ आकार उपयोग"

#: ../src/dh-window.c:839
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "पूर्ण स्क्रीन छोड़ें"

#: ../src/dh-window.c:846
msgid "Display in full screen"
msgstr "पूर्ण स्क्रीन में प्रदर्शित करें"

#. Translators: This refers to text size
#: ../src/dh-window.c:966
msgid "Larger"
msgstr "बड़ा"

#. Translators: This refers to text size
#: ../src/dh-window.c:969
msgid "Smaller"
msgstr "छोटा"

#: ../src/dh-window.c:1171
msgid "Contents"
msgstr "घटक"

#: ../src/dh-window.c:1181
msgid "Search"
msgstr "खोज"

#: ../src/dh-window.c:1395
msgid "Error opening the requested link."
msgstr "अनुरोध लिंक खोलने में त्रुटि."

#: ../src/dh-window.c:1748 ../src/dh-window.c:1995
msgid "Empty Page"
msgstr "रिक्त पेज"

#: ../src/eggfindbar.c:320
msgid "Find:"
msgstr "ढूंढें:"

#: ../src/eggfindbar.c:333 ../src/eggfindbar.c:336
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "खोज स्ट्रिंग की पिछली उपस्थिति ढूंढें"

#: ../src/eggfindbar.c:346 ../src/eggfindbar.c:349
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "खोज स्ट्रिंग की अगली उपस्थिति ढूंढें"

#: ../src/eggfindbar.c:358
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "स्थिति के प्रति संवेदनशील (_a)"

#: ../src/eggfindbar.c:362 ../src/eggfindbar.c:365
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "स्थिति संवेदनशील खोज टॉगल करें"

#~ msgid "Location of the paned"
#~ msgstr "paned का स्थान"

#~ msgid "The location of the paned separator."
#~ msgstr "paned विभाजक का स्थान."

#~ msgid "Specify the size and location of the window"
#~ msgstr "विंडो का आकार और स्थान निर्दिष्ट करें"

#~ msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
#~ msgstr "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"

#~ msgid ""
#~ "name and link elements are required inside <function> on line %d, column %"
#~ "d"
#~ msgstr "नाम और लिंक तत्वों %d पंक्ति, कॉलम %d पर <function> के अंदर आवश्यक हैं"

#~ msgid "Could not create book parser"
#~ msgstr "पुस्तक पार्सर नहीं बना सका"

#~ msgid "Could not create markup parser"
#~ msgstr "मार्कअप पार्सर नहीं बना सका"

#~ msgid "Cannot set UI: %s"
#~ msgstr "यूआई सेट नहीं कर सकते: %s"

#~ msgid "Devhelp project page"
#~ msgstr "Devhelp परियोजना पृष्ठ"

#~ msgid "Bug report Devhelp"
#~ msgstr "बग रिपोर्ट Devhelp"

#~ msgid "    "
#~ msgstr "    "

#~ msgid "<b>Fonts</b>"
#~ msgstr "<b>फ़ॉन्ट्स</b>"

#~ msgid "_Back"
#~ msgstr "पीछे (_B)"

#~ msgid "_Forward"
#~ msgstr "आगे (_F)"

#~ msgid "_Search for:"
#~ msgstr "के लिए ढूँढें (_S):"

#~ msgid "_About"
#~ msgstr "के बारे में (_A)"