|
Packit |
116408 |
# Italian translation for devhelp.
|
|
Packit |
116408 |
# Copyright (C) 2001 - 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.
|
|
Packit |
116408 |
# Copyright (C) 2012 the devhelp copyright holders.
|
|
Packit |
116408 |
# This file is distributed under the same license as the devhelp package.
|
|
Packit |
116408 |
# Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>, 2001, 2002, 2003.
|
|
Packit |
116408 |
# Francesco Marletta <francesco.marletta@tiscali.it>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
|
|
Packit |
116408 |
# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
|
|
Packit |
116408 |
#
|
|
Packit |
116408 |
msgid ""
|
|
Packit |
116408 |
msgstr ""
|
|
Packit |
116408 |
"Project-Id-Version: devhelp\n"
|
|
Packit |
116408 |
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
|
Packit |
116408 |
"product=devhelp&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
|
|
Packit |
116408 |
"POT-Creation-Date: 2018-02-10 09:48+0000\n"
|
|
Packit |
116408 |
"PO-Revision-Date: 2018-03-05 14:12+0100\n"
|
|
Packit |
116408 |
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
|
|
Packit |
116408 |
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
|
Packit |
116408 |
"Language: it\n"
|
|
Packit |
116408 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
Packit |
116408 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
Packit |
116408 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
Packit |
116408 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
|
Packit |
116408 |
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#. Translators: please don't translate "Devhelp" (it's marked as
|
|
Packit |
116408 |
#. * translatable for transliteration only).
|
|
Packit |
116408 |
#.
|
|
Packit |
116408 |
#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:6
|
|
Packit |
116408 |
#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:3 src/dh-app.c:112 src/dh-app.c:480
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Devhelp"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Devhelp"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:7
|
|
Packit |
116408 |
#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:4 src/dh-app.c:114
|
|
Packit |
116408 |
msgid "A developer tool for browsing and searching API documentation"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr ""
|
|
Packit |
116408 |
"Uno strumento per sviluppatori per esplorare e cercare la documentazione "
|
|
Packit |
116408 |
"delle API"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:9
|
|
Packit |
116408 |
msgid ""
|
|
Packit |
116408 |
"Devhelp is a developer tool for browsing and searching API documentation. It "
|
|
Packit |
116408 |
"provides an easy way to navigate through libraries and to search by "
|
|
Packit |
116408 |
"function, struct, or macro."
|
|
Packit |
116408 |
msgstr ""
|
|
Packit |
116408 |
"Devhelp è uno strumento per sviluppatori per esplorare e cercare la "
|
|
Packit |
116408 |
"documentazione delle API. Consente di esplorare facilmente le librerie e di "
|
|
Packit |
116408 |
"eseguire ricerche per funzioni, strutture o macro."
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:14
|
|
Packit |
116408 |
msgid ""
|
|
Packit |
116408 |
"The documentation must be installed locally, so an internet connection is "
|
|
Packit |
116408 |
"not needed to use Devhelp."
|
|
Packit |
116408 |
msgstr ""
|
|
Packit |
116408 |
"La documentazione deve essere installata localmente, in modo tale che una "
|
|
Packit |
116408 |
"connessione a Internet non sia necessaria per utilizzare l'applicazione."
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:18
|
|
Packit |
116408 |
msgid ""
|
|
Packit |
116408 |
"Devhelp works natively with GTK-Doc, so the GTK+ and GNOME libraries are "
|
|
Packit |
116408 |
"well supported. But other development platforms can be supported as well, as "
|
|
Packit |
116408 |
"long as the API documentation is available in HTML and a *.devhelp2 index "
|
|
Packit |
116408 |
"file is generated."
|
|
Packit |
116408 |
msgstr ""
|
|
Packit |
116408 |
"Lavora nativamente con GTK-Doc in modo da supportare automaticamente le "
|
|
Packit |
116408 |
"librerie di GNOME e GTK+. Altre piattaforme di sviluppo possono essere "
|
|
Packit |
116408 |
"supportare facilmente: è sufficiente che la documentazione delle API sia "
|
|
Packit |
116408 |
"disponibile in formato HTML e che sia presente un file *.devhelp2."
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:24
|
|
Packit |
116408 |
msgid ""
|
|
Packit |
116408 |
"Devhelp integrates with other applications such as Glade, Builder or Anjuta, "
|
|
Packit |
116408 |
"and plugins are available for different text editors (gedit, Vim, Emacs, "
|
|
Packit |
116408 |
"Geany, …)."
|
|
Packit |
116408 |
msgstr ""
|
|
Packit |
116408 |
"Devhelp si integra con altre applicazioni come Glade, Builder o Anjuta e "
|
|
Packit |
116408 |
"sono disponibili diversi plugin per altri editor di testo (gedit, Vim, "
|
|
Packit |
116408 |
"Emacs, Geany, …)."
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:5
|
|
Packit |
116408 |
msgid "API Documentation Browser"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Esplorazione documentazione API"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
|
Packit |
116408 |
#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:7
|
|
Packit |
116408 |
msgid "documentation;information;manual;developer;api;"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "documentazione;informazioni;manuale;manuali;sviluppo;api;"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
|
|
Packit |
116408 |
#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:12
|
|
Packit |
116408 |
#: plugins/gedit-plugin/devhelp.plugin.desktop.in:10
|
|
Packit |
116408 |
msgid "devhelp"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "devhelp"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:18
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Main window maximized state"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Stato di massimizzazione della finestra principale"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:19
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Whether the main window should start maximized."
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Indica se la finestra principale deve essere avviata massimizzata."
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:23
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Width of the main window"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Larghezza della finestra principale"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:24
|
|
Packit |
116408 |
msgid "The width of the main window."
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "La larghezza della finestra principale."
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:28
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Height of main window"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Altezza della finestra principale"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:29
|
|
Packit |
116408 |
msgid "The height of the main window."
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "L'altezza della finestra principale."
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:35
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Width of the index and search pane"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Larghezza del riquadro di ricerca e indicizzazione"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:36
|
|
Packit |
116408 |
msgid "The width of the index and search pane."
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "La larghezza del riquadro di ricerca e indicizzazione."
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:42
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Books disabled"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Libri disabilitati"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:43
|
|
Packit |
116408 |
msgid "List of books disabled by the user."
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Elenco di libri disabilitati dall'utente."
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:47
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Group by language"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Raggruppa per linguaggio"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:48
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Whether books should be grouped by language in the UI"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Indica se raggruppare le guide nella UI in base al linguaggio"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:57
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Width of the assistant window"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Larghezza della finestra assistente"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:58
|
|
Packit |
116408 |
msgid "The width of the assistant window."
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "La larghezza della finestra assistente."
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:62
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Height of assistant window"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Altezza della finestra assistente"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:63
|
|
Packit |
116408 |
msgid "The height of the assistant window."
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "L'altezza della finestra assistente."
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:69
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Use system fonts"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Usa i tipi di carattere di sistema"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:70
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Use the system default fonts."
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Usa i tipi di carattere di sistema predefiniti."
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:74
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Font for text"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Tipo di carattere per il testo"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:75
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Font for text with variable width."
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Tipo di carattere per il testo ad ampiezza variabile."
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:79
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Font for fixed width text"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Tipo di carattere per testo ad ampiezza fissa"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:80
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Font for text with fixed width, such as code examples."
|
|
Packit |
116408 |
msgstr ""
|
|
Packit |
116408 |
"Tipo di carattere per il testo ad ampiezza fissa, come esempi di codice."
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: plugins/gedit-plugin/devhelp.plugin.desktop.in:6
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Devhelp support"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Supporto DevHelp"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
# GNOME-2-22
|
|
Packit |
116408 |
#: plugins/gedit-plugin/devhelp.py:42
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Show API Documentation"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Mostra documentazione API"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: src/dh-app.c:116
|
|
Packit |
116408 |
msgid "translator-credits"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr ""
|
|
Packit |
116408 |
"Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
|
|
Packit |
116408 |
"Francesco Marletta <francesco.marletta@tiscali.it>"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: src/dh-app.c:118
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Devhelp Website"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Sito web di DevHelp"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: src/dh-app.c:384
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Opens a new Devhelp window"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Apre una nuova finestra di Devhelp"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: src/dh-app.c:389
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Search for a keyword"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Cerca per parola chiave"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: src/dh-app.c:390 src/dh-app.c:395
|
|
Packit |
116408 |
msgid "KEYWORD"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "PAROLACHIAVE"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: src/dh-app.c:394
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Search and display any hit in the assistant window"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Cerca e mostra ogni corrispondenza nella finestra assistente"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: src/dh-app.c:399
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Display the version and exit"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Mostra la versione ed esce"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: src/dh-app.c:404
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Quit any running Devhelp"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Termina ogni Devhelp in esecuzione"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#. Please don't translate "Devhelp"
|
|
Packit |
116408 |
#: src/dh-assistant.ui:8
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Devhelp — Assistant"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Devhelp — Assistente"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: src/dh-assistant-view.c:400
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Book:"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Libro:"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: src/dh-book.c:348
|
|
Packit |
116408 |
#, c-format
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Language: %s"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Linguaggio: %s"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: src/dh-book.c:349
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Language: Undefined"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Linguaggio: non definito"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: src/dh-book-tree.c:655
|
|
Packit |
116408 |
msgid "_Collapse All"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Ridu_ci tutti"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#. i18n: a documentation book
|
|
Packit |
116408 |
#: src/dh-link.c:549
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Book"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Libro"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#. i18n: a "page" in a documentation book
|
|
Packit |
116408 |
#: src/dh-link.c:553
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Page"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Pagina"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#. i18n: a search hit in the documentation, could be a
|
|
Packit |
116408 |
#. * function, macro, struct, etc
|
|
Packit |
116408 |
#: src/dh-link.c:558
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Keyword"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Parola chiave"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#. i18n: in the programming language context, if you don't
|
|
Packit |
116408 |
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
|
|
Packit |
116408 |
#. * untranslated.
|
|
Packit |
116408 |
#: src/dh-link.c:564
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Function"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Function"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#. i18n: in the programming language context, if you don't
|
|
Packit |
116408 |
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
|
|
Packit |
116408 |
#. * untranslated.
|
|
Packit |
116408 |
#: src/dh-link.c:570
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Struct"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Struct"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#. i18n: in the programming language context, if you don't
|
|
Packit |
116408 |
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
|
|
Packit |
116408 |
#. * untranslated.
|
|
Packit |
116408 |
#: src/dh-link.c:576
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Macro"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Macro"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#. i18n: in the programming language context, if you don't
|
|
Packit |
116408 |
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
|
|
Packit |
116408 |
#. * untranslated.
|
|
Packit |
116408 |
#: src/dh-link.c:582
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Enum"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Enum"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#. i18n: in the programming language context, if you don't
|
|
Packit |
116408 |
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
|
|
Packit |
116408 |
#. * untranslated.
|
|
Packit |
116408 |
#: src/dh-link.c:588
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Type"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Type"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#. i18n: in the programming language context, if you don't
|
|
Packit |
116408 |
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
|
|
Packit |
116408 |
#. * untranslated.
|
|
Packit |
116408 |
#: src/dh-link.c:594
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Property"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Proprietà"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#. i18n: in the programming language context, if you don't
|
|
Packit |
116408 |
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
|
|
Packit |
116408 |
#. * untranslated.
|
|
Packit |
116408 |
#: src/dh-link.c:600
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Signal"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Segnale"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: src/dh-preferences.ui:40
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Preferences"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Preferenze"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: src/dh-preferences.ui:76
|
|
Packit |
116408 |
msgid "_Group by language"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Ra_ggruppare per linguaggio"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: src/dh-preferences.ui:107
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Enabled"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Abilitato"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: src/dh-preferences.ui:122
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Title"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Titolo"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: src/dh-preferences.ui:151
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Book Shelf"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Raccolta libri"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: src/dh-preferences.ui:172
|
|
Packit |
116408 |
msgid "_Use system fonts"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "_Usare i tipi di carattere di sistema"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: src/dh-preferences.ui:196
|
|
Packit |
116408 |
msgid "_Variable width: "
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Larghezza _variabile: "
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: src/dh-preferences.ui:209
|
|
Packit |
116408 |
msgid "_Fixed width:"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Larghezza _fissa:"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: src/dh-preferences.ui:270
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Fonts"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Tipi di carattere"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: src/dh-window.c:161 src/dh-window.c:1006 src/dh-window.c:1139
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Empty Page"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Pagina vuota"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: src/dh-window.c:892
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Error opening the requested link."
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Errore nell'aprire il collegamento richiesto."
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: src/dh-window.ui:7 src/dh-window.ui:45
|
|
Packit |
116408 |
msgid "_Side Panel"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Ri_quadro laterale"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: src/dh-window.ui:13 src/dh-window.ui:51
|
|
Packit |
116408 |
msgid "_Print"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Stam_pa"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: src/dh-window.ui:17 src/dh-window.ui:55
|
|
Packit |
116408 |
msgid "_Find"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Tr_ova"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
# GNOME-2-22
|
|
Packit |
116408 |
# tradotto come in Ephy, non so se anche
|
|
Packit |
116408 |
# gli originali coincidono --Luca
|
|
Packit |
116408 |
#: src/dh-window.ui:23 src/dh-window.ui:61
|
|
Packit |
116408 |
msgid "_Larger Text"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Testo più _grande"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
# GNOME-2-22
|
|
Packit |
116408 |
#: src/dh-window.ui:27 src/dh-window.ui:65
|
|
Packit |
116408 |
msgid "S_maller Text"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Testo più _piccolo"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
# GNOME-2-22
|
|
Packit |
116408 |
#: src/dh-window.ui:31 src/dh-window.ui:69
|
|
Packit |
116408 |
msgid "_Normal Size"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Dimensione _normale"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: src/dh-window.ui:39 src/menus.ui:30
|
|
Packit |
116408 |
msgid "New _Window"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Nuova _finestra"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: src/dh-window.ui:75 src/menus.ui:36
|
|
Packit |
116408 |
msgid "_Preferences"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Preferen_ze"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: src/dh-window.ui:81 src/menus.ui:42
|
|
Packit |
116408 |
msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "_Scorciatoie da tastiera"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: src/dh-window.ui:85 src/menus.ui:46
|
|
Packit |
116408 |
msgid "_Help"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "A_iuto"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: src/dh-window.ui:89
|
|
Packit |
116408 |
msgid "_About Devhelp"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "I_nformazioni su Devhelp"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: src/dh-window.ui:93 src/menus.ui:54
|
|
Packit |
116408 |
msgid "_Quit"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "_Esci"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: src/dh-window.ui:122
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Back"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Indietro"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: src/dh-window.ui:141
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Forward"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Avanti"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: src/dh-window.ui:187
|
|
Packit |
116408 |
msgid "New Tab"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Nuova scheda"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: src/help-overlay.ui:14
|
|
Packit |
116408 |
msgctxt "shortcut window"
|
|
Packit |
116408 |
msgid "General"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Generale"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: src/help-overlay.ui:19
|
|
Packit |
116408 |
msgctxt "shortcut window"
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Focus global search"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Focus sulla ricerca globale"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: src/help-overlay.ui:26
|
|
Packit |
116408 |
msgctxt "shortcut window"
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Find in current page"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Trova nella pagina attuale"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: src/help-overlay.ui:33
|
|
Packit |
116408 |
msgctxt "shortcut window"
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Open a new window"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Apre una nuova finestra"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: src/help-overlay.ui:40
|
|
Packit |
116408 |
msgctxt "shortcut window"
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Open a new tab"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Apre una nuova scheda"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: src/help-overlay.ui:47
|
|
Packit |
116408 |
msgctxt "shortcut window"
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Toggle side panel visibility"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Attiva/Disattiva la barra laterale"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: src/help-overlay.ui:54
|
|
Packit |
116408 |
msgctxt "shortcut window"
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Go back"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Va indietro"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: src/help-overlay.ui:61
|
|
Packit |
116408 |
msgctxt "shortcut window"
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Go forward"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Va avanti"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: src/help-overlay.ui:68
|
|
Packit |
116408 |
msgctxt "shortcut window"
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Print"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Stampa"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: src/help-overlay.ui:75
|
|
Packit |
116408 |
msgctxt "shortcut window"
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Close the current window"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Chiude la finestra corrente"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: src/help-overlay.ui:82
|
|
Packit |
116408 |
msgctxt "shortcut window"
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Close all windows"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Chiude tutte le finestre"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: src/help-overlay.ui:90
|
|
Packit |
116408 |
msgctxt "shortcut window"
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Zoom"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Ingrandimento"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: src/help-overlay.ui:95
|
|
Packit |
116408 |
msgctxt "shortcut window"
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Zoom in"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Aumenta l'ingrandimento"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: src/help-overlay.ui:102
|
|
Packit |
116408 |
msgctxt "shortcut window"
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Zoom out"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Riduce l'ingrandimento"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: src/help-overlay.ui:109
|
|
Packit |
116408 |
msgctxt "shortcut window"
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Reset Zoom"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Ripristina l'ingrandimento"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: src/menus.ui:50
|
|
Packit |
116408 |
msgid "_About"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "I_nformazioni"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "Developer’s Help program"
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr "Programma di aiuto per sviluppatori"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "X position of main window"
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr "Posizione X della finestra principale"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "The X position of the main window."
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr "La posizione X della finestra principale."
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "Y position of main window"
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr "Posizione Y della finestra principale"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "The Y position of the main window."
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr "La posizione Y della finestra principale."
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "Whether the assistant window should be maximized"
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr "Massimizza la finestra dell'assistente"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "Whether the assistant window should be maximized."
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr "Indica se la finestra dell'assistente deve essere massimizzata."
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "X position of assistant window"
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr "Posizione X della finestra assistente"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "The X position of the assistant window."
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr "La posizione X della finestra assistente."
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "Y position of assistant window"
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr "Posizione Y della finestra assistente"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "The Y position of the assistant window."
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr "La posizione Y della finestra assistente."
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "A developers’ help browser for GNOME"
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr "Un visualizzatore per la documentazione di sviluppo per GNOME"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "50%"
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr "50%"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "75%"
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr "75%"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "100%"
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr "100%"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "125%"
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr "125%"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "150%"
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr "150%"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "175%"
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr "175%"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "200%"
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr "200%"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "300%"
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr "300%"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "400%"
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr "400%"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "_Close"
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr "_Chiudi"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "Side _Panel"
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr "Ri_quadro laterale"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
# GNOME-2-22
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "Selected tab: \"content\" or \"search\""
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr "Scheda selezionata: \"content\" (contenuto) o \"search\" (ricerca)"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
# GNOME-2-22
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "Which of the tabs is selected: \"content\" or \"search\"."
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit |
116408 |
#~ "Quale delle schede è selezionata: \"content\" (contenuto) o \"search"
|
|
Packit |
116408 |
#~ "\" (ricerca)."
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "Expected '%s', got '%s' at line %d, column %d"
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit |
116408 |
#~ "Era atteso «%s», invece è stato trovato «%s» alla riga %d, colonna %d"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
# [NdT] è una guida per sviluppatori quindi si presume che si sappia cos'è
|
|
Packit |
116408 |
# un namespace
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "Invalid namespace '%s' at line %d, column %d"
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr "Namespace «%s» non valido alla riga %d, colonna %d"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid ""
|
|
Packit |
116408 |
#~ "\"title\", \"name\" and \"link\" elements are required at line %d, column "
|
|
Packit |
116408 |
#~ "%d"
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit |
116408 |
#~ "Gli elementi «title», «name» e «link» devono essere presenti alla riga "
|
|
Packit |
116408 |
#~ "%d, colonna %d"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid ""
|
|
Packit |
116408 |
#~ "\"name\" and \"link\" elements are required inside <sub> on line %d, "
|
|
Packit |
116408 |
#~ "column %d"
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit |
116408 |
#~ "Gli elementi «name» e «link» devono essere presenti dentro il tag <sub> "
|
|
Packit |
116408 |
#~ "alla riga %d, colonna %d"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid ""
|
|
Packit |
116408 |
#~ "\"name\" and \"link\" elements are required inside '%s' on line %d, "
|
|
Packit |
116408 |
#~ "column %d"
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit |
116408 |
#~ "Gli elementi «name» e «link» devono essere presenti dentro il tag «%s» "
|
|
Packit |
116408 |
#~ "alla riga %d, colonna %d"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "\"type\" element is required inside <keyword> on line %d, column %d"
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit |
116408 |
#~ "Gli elementi «name» e «link» devono essere presenti dentro il tag "
|
|
Packit |
116408 |
#~ "<keyword> alla riga %d, colonna %d"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "Cannot uncompress book '%s': %s"
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr "Impossibile decomprimere il libro «%s»: %s"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "_Side pane"
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr "Ri_quadro laterale"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "Makes F2 bring up Devhelp for the word at the cursor"
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit |
116408 |
#~ "Imposta F2 come attivatore di Devhelp per la parola dove si trova il "
|
|
Packit |
116408 |
#~ "cursore"
|