|
Packit |
116408 |
# devhelp Greek translation.
|
|
Packit |
116408 |
# Copyright (C) Free Software Foundation, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007
|
|
Packit |
116408 |
# This file is distributed under the same license as the devhelp package.
|
|
Packit |
116408 |
# Kostas Papadimas <pkst@gmx.net>, 2003.
|
|
Packit |
116408 |
# Stylianos Papanastasiou <stelios@dcs.gla.ac.uk>, 2005.
|
|
Packit |
116408 |
# kostas:22 messages, 28Jan2003, initial translation.
|
|
Packit |
116408 |
# George Fragos <fragos.george@gmail.com>, 2007.
|
|
Packit |
116408 |
# Athanasios Lefteris <alefteris@gmail.com>, 2007, 2009.
|
|
Packit |
116408 |
# Michael Kotsarinis <mk73628@gmail.com>, 2011.
|
|
Packit |
116408 |
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2012, 2013, 2014.
|
|
Packit |
116408 |
# Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2018.
|
|
Packit |
116408 |
#
|
|
Packit |
116408 |
msgid ""
|
|
Packit |
116408 |
msgstr ""
|
|
Packit |
116408 |
"Project-Id-Version: devhelp.HEAD\n"
|
|
Packit |
116408 |
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
|
Packit |
116408 |
"product=devhelp&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
|
|
Packit |
116408 |
"POT-Creation-Date: 2018-02-10 09:48+0000\n"
|
|
Packit |
116408 |
"PO-Revision-Date: 2018-02-16 22:55+0200\n"
|
|
Packit |
116408 |
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>\n"
|
|
Packit |
116408 |
"Language-Team: Ελληνικά <>\n"
|
|
Packit |
116408 |
"Language: el\n"
|
|
Packit |
116408 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
Packit |
116408 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
Packit |
116408 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
Packit |
116408 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
Packit |
116408 |
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
|
|
Packit |
116408 |
"X-Project-Style: gnome\n"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#. Translators: please don't translate "Devhelp" (it's marked as
|
|
Packit |
116408 |
#. * translatable for transliteration only).
|
|
Packit |
116408 |
#.
|
|
Packit |
116408 |
#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:6
|
|
Packit |
116408 |
#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:3 src/dh-app.c:112 src/dh-app.c:480
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Devhelp"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Devhelp"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:7
|
|
Packit |
116408 |
#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:4 src/dh-app.c:114
|
|
Packit |
116408 |
msgid "A developer tool for browsing and searching API documentation"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr ""
|
|
Packit |
116408 |
"Ένα εργαλείο προγραμματιστών για την περιήγηση και την αναζήτηση τεκμηρίωσης "
|
|
Packit |
116408 |
"API"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:9
|
|
Packit |
116408 |
#| msgid ""
|
|
Packit |
116408 |
#| "Devhelp is an API documentation browser. It provides an easy way to "
|
|
Packit |
116408 |
#| "navigate through libraries, search by function, struct, or macro. It "
|
|
Packit |
116408 |
#| "provides a tabbed interface and allows to print results."
|
|
Packit |
116408 |
msgid ""
|
|
Packit |
116408 |
"Devhelp is a developer tool for browsing and searching API documentation. It "
|
|
Packit |
116408 |
"provides an easy way to navigate through libraries and to search by "
|
|
Packit |
116408 |
"function, struct, or macro."
|
|
Packit |
116408 |
msgstr ""
|
|
Packit |
116408 |
"Το Devhelp είναι ένα εργαλείο προγραμματιστών για την περιήγηση και την "
|
|
Packit |
116408 |
"αναζήτηση τεκμηρίωσης API. Παρέχει έναν εύκολο τρόπο να περιηγηθείτε στις "
|
|
Packit |
116408 |
"βιβλιοθήκες και να αναζητήσετε ανά λειτουργία, δομή ή μακροεντολή."
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:14
|
|
Packit |
116408 |
msgid ""
|
|
Packit |
116408 |
"The documentation must be installed locally, so an internet connection is "
|
|
Packit |
116408 |
"not needed to use Devhelp."
|
|
Packit |
116408 |
msgstr ""
|
|
Packit |
116408 |
"Η τεκμηρίωση πρέπει να εγκατασταθεί τοπικά, οπότε δεν απαιτείται σύνδεση στο "
|
|
Packit |
116408 |
"διαδίκτυο για τη χρήση του Devhelp."
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:18
|
|
Packit |
116408 |
msgid ""
|
|
Packit |
116408 |
"Devhelp works natively with GTK-Doc, so the GTK+ and GNOME libraries are "
|
|
Packit |
116408 |
"well supported. But other development platforms can be supported as well, as "
|
|
Packit |
116408 |
"long as the API documentation is available in HTML and a *.devhelp2 index "
|
|
Packit |
116408 |
"file is generated."
|
|
Packit |
116408 |
msgstr ""
|
|
Packit |
116408 |
"Το Devhelp λειτουργεί εγγενώς με το GTK-Doc, έτσι ώστε οι βιβλιοθήκες GTK + "
|
|
Packit |
116408 |
"και GNOME υποστηρίζονται καλά. Ωστόσο, μπορούν να υποστηριχθούν και άλλες "
|
|
Packit |
116408 |
"πλατφόρμες ανάπτυξης, εφόσον η τεκμηρίωση API είναι διαθέσιμη σε HTML και "
|
|
Packit |
116408 |
"δημιουργείται ένα αρχείο ευρετηρίου * .devhelp2."
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:24
|
|
Packit |
116408 |
#| msgid ""
|
|
Packit |
116408 |
#| "Devhelp integrates with other applications such as Glade, Anjuta, or "
|
|
Packit |
116408 |
#| "Geany."
|
|
Packit |
116408 |
msgid ""
|
|
Packit |
116408 |
"Devhelp integrates with other applications such as Glade, Builder or Anjuta, "
|
|
Packit |
116408 |
"and plugins are available for different text editors (gedit, Vim, Emacs, "
|
|
Packit |
116408 |
"Geany, …)."
|
|
Packit |
116408 |
msgstr ""
|
|
Packit |
116408 |
"Το Devhelp ενσωματώνεται με άλλες εφαρμογές όπως το Glade, Builder ή Anjuta "
|
|
Packit |
116408 |
"και προσφέρονται πρόσθετα για διαφορετικούς επεξεργαστές κειμένου (gedit, "
|
|
Packit |
116408 |
"Vim, Emacs, Geany, …)."
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:5
|
|
Packit |
116408 |
#| msgid "Documentation Browser"
|
|
Packit |
116408 |
msgid "API Documentation Browser"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Περιηγητής τεκμηρίωσης API"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
|
Packit |
116408 |
#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:7
|
|
Packit |
116408 |
msgid "documentation;information;manual;developer;api;"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr ""
|
|
Packit |
116408 |
"τεκμηρίωση;πληροφορίες;εγχειρίδιο;ανάπτυξη;api;documentation;information;"
|
|
Packit |
116408 |
"manual;developer;"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
|
|
Packit |
116408 |
#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:12
|
|
Packit |
116408 |
#: plugins/gedit-plugin/devhelp.plugin.desktop.in:10
|
|
Packit |
116408 |
msgid "devhelp"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "devhelp"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:18
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Main window maximized state"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Κατάσταση μεγιστοποίησης κύριου παραθύρου"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:19
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Whether the main window should start maximized."
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Εάν το κύριο παράθυρο θα πρέπει να εμφανίζεται μεγιστοποιημένο."
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:23
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Width of the main window"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Το πλάτος του κύριου παραθύρου"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:24
|
|
Packit |
116408 |
msgid "The width of the main window."
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Πλάτος κύριου παραθύρου."
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:28
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Height of main window"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Ύψος κύριου παραθύρου"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:29
|
|
Packit |
116408 |
msgid "The height of the main window."
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Ύψος κύριου παραθύρου."
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:35
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Width of the index and search pane"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Το πλάτος των παραθύρων του ευρετηρίου και της αναζήτησης"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:36
|
|
Packit |
116408 |
msgid "The width of the index and search pane."
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Το πλάτος των παραθύρων του ευρετηρίου και της αναζήτησης."
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:42
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Books disabled"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Τα βιβλία απενεργοποιήθηκαν"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:43
|
|
Packit |
116408 |
msgid "List of books disabled by the user."
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Κατάλογος των βιβλίων που απενεργοποιήθηκαν από το χρήστη."
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:47
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Group by language"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Ομαδοποίηση κατά γλώσσα"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:48
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Whether books should be grouped by language in the UI"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr ""
|
|
Packit |
116408 |
"Αν τα βιβλία θα πρέπει να ομαδοποιούνται κατά γλώσσα στη διεπαφή χρήστη"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:57
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Width of the assistant window"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Πλάτος του βοηθητικού παραθύρου"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:58
|
|
Packit |
116408 |
msgid "The width of the assistant window."
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Το πλάτος κύριου βοηθητικού παραθύρου."
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:62
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Height of assistant window"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Ύψος βοηθητικού παραθύρου"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:63
|
|
Packit |
116408 |
msgid "The height of the assistant window."
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Το ύψος του βοηθητικού παραθύρου."
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:69
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Use system fonts"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Χρήση γραμματοσειρών συστήματος"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:70
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Use the system default fonts."
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Χρήση προεπιλεγμένων γραμματοσειρών συστήματος."
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:74
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Font for text"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Γραμματοσειρά κειμένου"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:75
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Font for text with variable width."
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Γραμματοσειρά κειμένου μεταβλητού πλάτους."
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:79
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Font for fixed width text"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Γραμματοσειρά για κείμενο σταθερού πλάτους"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:80
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Font for text with fixed width, such as code examples."
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Γραμματοσειρά κειμένου με σταθερό πλάτος, όπως τα παραδείγματα κώδικα."
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: plugins/gedit-plugin/devhelp.plugin.desktop.in:6
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Devhelp support"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Υποστήριξη Devhelp"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: plugins/gedit-plugin/devhelp.py:42
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Show API Documentation"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Εμφάνιση τεκμηρίωσης API"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: src/dh-app.c:116
|
|
Packit |
116408 |
msgid "translator-credits"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr ""
|
|
Packit |
116408 |
"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
|
|
Packit |
116408 |
" Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32@gmail.com>\n"
|
|
Packit |
116408 |
" Κώστας Παπαδήμας <pkst@gmx.net>\n"
|
|
Packit |
116408 |
" Στυλιανός Παπαναστασίου <stelios@dcs.gla.ac.uk>\n"
|
|
Packit |
116408 |
" Γιώργος Φράγκος <fragos.george@gmail.com>\n"
|
|
Packit |
116408 |
" Τζένη Πετούμενου <epetoumenou@gmail.com>\n"
|
|
Packit |
116408 |
" Μιχάλης Κοτσαρίνης <mk73628@gmail.com>\n"
|
|
Packit |
116408 |
" Μαρία Μαυρίδου <mavridou@gmail.com>\n"
|
|
Packit |
116408 |
"\n"
|
|
Packit |
116408 |
"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε την σελίδα\n"
|
|
Packit |
116408 |
"http://gnome.gr/"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: src/dh-app.c:118
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Devhelp Website"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Ιστότοπος Devhelp"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: src/dh-app.c:384
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Opens a new Devhelp window"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Ανοίγει ένα νέο παράθυρου του Devhelp"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: src/dh-app.c:389
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Search for a keyword"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Αναζήτηση λέξης κλειδί"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: src/dh-app.c:390 src/dh-app.c:395
|
|
Packit |
116408 |
msgid "KEYWORD"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "ΛΕΞΗ ΚΛΕΙΔΙ"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: src/dh-app.c:394
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Search and display any hit in the assistant window"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Αναζητήστε και δείξτε κάθε επιλογή στο βοηθητικό παράθυρο"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: src/dh-app.c:399
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Display the version and exit"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Εμφάνιση της έκδοσης και έξοδος"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: src/dh-app.c:404
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Quit any running Devhelp"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Έξοδος από όλα τα εκτελούμενα Devhelp"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#. Please don't translate "Devhelp"
|
|
Packit |
116408 |
#: src/dh-assistant.ui:8
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Devhelp — Assistant"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Βοηθός — Devhelp"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: src/dh-assistant-view.c:400
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Book:"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Βιβλίο:"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: src/dh-book.c:348
|
|
Packit |
116408 |
#, c-format
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Language: %s"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Γλώσσα: %s"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: src/dh-book.c:349
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Language: Undefined"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Γλώσσα: δεν ορίσθηκε"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: src/dh-book-tree.c:655
|
|
Packit |
116408 |
msgid "_Collapse All"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "_Σύμπτυξη όλων"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#. i18n: a documentation book
|
|
Packit |
116408 |
#: src/dh-link.c:549
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Book"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Βιβλίο"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#. i18n: a "page" in a documentation book
|
|
Packit |
116408 |
#: src/dh-link.c:553
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Page"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Σελίδα"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#. i18n: a search hit in the documentation, could be a
|
|
Packit |
116408 |
#. * function, macro, struct, etc
|
|
Packit |
116408 |
#: src/dh-link.c:558
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Keyword"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Λέξη κλειδί"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#. i18n: in the programming language context, if you don't
|
|
Packit |
116408 |
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
|
|
Packit |
116408 |
#. * untranslated.
|
|
Packit |
116408 |
#: src/dh-link.c:564
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Function"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Συνάρτηση:"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#. i18n: in the programming language context, if you don't
|
|
Packit |
116408 |
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
|
|
Packit |
116408 |
#. * untranslated.
|
|
Packit |
116408 |
#: src/dh-link.c:570
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Struct"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Δομή"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#. i18n: in the programming language context, if you don't
|
|
Packit |
116408 |
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
|
|
Packit |
116408 |
#. * untranslated.
|
|
Packit |
116408 |
#: src/dh-link.c:576
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Macro"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Μακροεντολή"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#. i18n: in the programming language context, if you don't
|
|
Packit |
116408 |
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
|
|
Packit |
116408 |
#. * untranslated.
|
|
Packit |
116408 |
#: src/dh-link.c:582
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Enum"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Απαρίθμηση"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#. i18n: in the programming language context, if you don't
|
|
Packit |
116408 |
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
|
|
Packit |
116408 |
#. * untranslated.
|
|
Packit |
116408 |
#: src/dh-link.c:588
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Type"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Τύπος"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#. i18n: in the programming language context, if you don't
|
|
Packit |
116408 |
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
|
|
Packit |
116408 |
#. * untranslated.
|
|
Packit |
116408 |
#: src/dh-link.c:594
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Property"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Ιδιότητα"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#. i18n: in the programming language context, if you don't
|
|
Packit |
116408 |
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
|
|
Packit |
116408 |
#. * untranslated.
|
|
Packit |
116408 |
#: src/dh-link.c:600
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Signal"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Σήμα"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: src/dh-preferences.ui:40
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Preferences"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Προτιμήσεις"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: src/dh-preferences.ui:76
|
|
Packit |
116408 |
msgid "_Group by language"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Ο_μαδοποίηση κατά γλώσσα"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: src/dh-preferences.ui:107
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Enabled"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Ενεργοποιημένο"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: src/dh-preferences.ui:122
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Title"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Τίτλος"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: src/dh-preferences.ui:151
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Book Shelf"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Ράφι βιβλίων"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: src/dh-preferences.ui:172
|
|
Packit |
116408 |
msgid "_Use system fonts"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "_Χρήση γραμματοσειρών συστήματος"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: src/dh-preferences.ui:196
|
|
Packit |
116408 |
msgid "_Variable width: "
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "_Μεταβλητό πλάτος: "
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: src/dh-preferences.ui:209
|
|
Packit |
116408 |
msgid "_Fixed width:"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "_Σταθερό πλάτος:"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: src/dh-preferences.ui:270
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Fonts"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Γραμματοσειρές"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: src/dh-window.c:161 src/dh-window.c:1006 src/dh-window.c:1139
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Empty Page"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Κενή σελίδα"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: src/dh-window.c:892
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Error opening the requested link."
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Σφάλμα στο άνοιγμα της επιλεγμένης σύνδεσης."
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: src/dh-window.ui:7 src/dh-window.ui:45
|
|
Packit |
116408 |
msgid "_Side Panel"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "_Πλευρικός πίνακας"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: src/dh-window.ui:13 src/dh-window.ui:51
|
|
Packit |
116408 |
msgid "_Print"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Ε_κτύπωση"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: src/dh-window.ui:17 src/dh-window.ui:55
|
|
Packit |
116408 |
msgid "_Find"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "_Εύρεση"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: src/dh-window.ui:23 src/dh-window.ui:61
|
|
Packit |
116408 |
msgid "_Larger Text"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "_Μεγαλύτερο κείμενο"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: src/dh-window.ui:27 src/dh-window.ui:65
|
|
Packit |
116408 |
msgid "S_maller Text"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Μικ_ρότερο κείμενο"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: src/dh-window.ui:31 src/dh-window.ui:69
|
|
Packit |
116408 |
msgid "_Normal Size"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "_Κανονικό μέγεθος"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: src/dh-window.ui:39 src/menus.ui:30
|
|
Packit |
116408 |
msgid "New _Window"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Νέο _παράθυρο"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: src/dh-window.ui:75 src/menus.ui:36
|
|
Packit |
116408 |
msgid "_Preferences"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Π_ροτιμήσεις"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: src/dh-window.ui:81 src/menus.ui:42
|
|
Packit |
116408 |
msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Συντομεύσεις _πληκτρολογίου"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: src/dh-window.ui:85 src/menus.ui:46
|
|
Packit |
116408 |
msgid "_Help"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "_Βοήθεια"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: src/dh-window.ui:89
|
|
Packit |
116408 |
msgid "_About Devhelp"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "_Περί Devhelp"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: src/dh-window.ui:93 src/menus.ui:54
|
|
Packit |
116408 |
msgid "_Quit"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Έ_ξοδος"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: src/dh-window.ui:122
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Back"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Πίσω"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: src/dh-window.ui:141
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Forward"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Μπροστά"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: src/dh-window.ui:187
|
|
Packit |
116408 |
msgid "New Tab"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Νέα καρτέλα"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: src/help-overlay.ui:14
|
|
Packit |
116408 |
msgctxt "shortcut window"
|
|
Packit |
116408 |
msgid "General"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Γενικά"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: src/help-overlay.ui:19
|
|
Packit |
116408 |
msgctxt "shortcut window"
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Focus global search"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Εστίαση καθολικής αναζήτησης"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: src/help-overlay.ui:26
|
|
Packit |
116408 |
msgctxt "shortcut window"
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Find in current page"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Εύρεση στην τρέχουσα σελίδα"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: src/help-overlay.ui:33
|
|
Packit |
116408 |
msgctxt "shortcut window"
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Open a new window"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: src/help-overlay.ui:40
|
|
Packit |
116408 |
msgctxt "shortcut window"
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Open a new tab"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Άνοιγμα νέας καρτέλας"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: src/help-overlay.ui:47
|
|
Packit |
116408 |
msgctxt "shortcut window"
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Toggle side panel visibility"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Αλλαγή της ορατότητας της πλευρικής στήλης"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: src/help-overlay.ui:54
|
|
Packit |
116408 |
msgctxt "shortcut window"
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Go back"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Μετάβαση πίσω"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: src/help-overlay.ui:61
|
|
Packit |
116408 |
msgctxt "shortcut window"
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Go forward"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Μετάβαση εμπρός"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: src/help-overlay.ui:68
|
|
Packit |
116408 |
msgctxt "shortcut window"
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Print"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Εκτύπωση"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: src/help-overlay.ui:75
|
|
Packit |
116408 |
msgctxt "shortcut window"
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Close the current window"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Κλείσιμο του τρέχοντος παραθύρου."
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: src/help-overlay.ui:82
|
|
Packit |
116408 |
msgctxt "shortcut window"
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Close all windows"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Κλείσιμο όλων των παραθύρων"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: src/help-overlay.ui:90
|
|
Packit |
116408 |
msgctxt "shortcut window"
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Zoom"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Εστίαση"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: src/help-overlay.ui:95
|
|
Packit |
116408 |
msgctxt "shortcut window"
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Zoom in"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Μεγέθυνση"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: src/help-overlay.ui:102
|
|
Packit |
116408 |
msgctxt "shortcut window"
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Zoom out"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Σμίκρυνση"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: src/help-overlay.ui:109
|
|
Packit |
116408 |
msgctxt "shortcut window"
|
|
Packit |
116408 |
msgid "Reset Zoom"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "Επαναφορά εστίασης"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#: src/menus.ui:50
|
|
Packit |
116408 |
msgid "_About"
|
|
Packit |
116408 |
msgstr "_Περί"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~| msgid "Developer's Help program"
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "Developer’s Help program"
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr "Πρόγραμμα βοήθειας για προγραμματιστές"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "X position of main window"
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr "Θέση Χ του κύριου παραθύρου"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "The X position of the main window."
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr "Θέση Χ κύριου παραθύρου."
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "Y position of main window"
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr "Θέση Y του κύριου παραθύρου"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "The Y position of the main window."
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr "Θέση Y κύριου παραθύρου."
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "Whether the assistant window should be maximized"
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr "Εάν το βοηθητικό παράθυρο θα πρέπει να εμφανίζεται μεγιστοποιημένο."
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "Whether the assistant window should be maximized."
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr "Εάν το βοηθητικό παράθυρο θα πρέπει να εμφανίζεται μεγιστοποιημένο."
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "X position of assistant window"
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr "Θέση Χ του βοηθητικού παραθύρου"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "The X position of the assistant window."
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr "Η θέση Χ του βοηθητικού παραθύρου."
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "Y position of assistant window"
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr "Θέση Y του βοηθητικού παραθύρου"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "The Y position of the assistant window."
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr "Η θέση Y του βοηθητικού παραθύρου."
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~| msgid "A developers' help browser for GNOME"
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "A developers’ help browser for GNOME"
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr "Περιηγητής βοήθειας για τους προγραμματιστές του GNOME"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "50%"
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr "50%"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "75%"
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr "75%"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "100%"
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr "100%"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "125%"
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr "125%"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "150%"
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr "150%"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "175%"
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr "175%"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "200%"
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr "200%"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "300%"
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr "300%"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "400%"
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr "400%"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "_Close"
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr "Κλεί_σιμο"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "Side _Panel"
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr "Πλευρικός _πίνακας"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "Selected tab: \"content\" or \"search\""
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr "Επιλεγμένη καρτέλα: «περιεχόμενα» ή «αναζήτηση»"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "Which of the tabs is selected: \"content\" or \"search\"."
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr "Ποιες καρτέλες είναι επιλεγμένες: «περιεχόμενα» ή «αναζήτηση»."
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "Expected '%s', got '%s' at line %d, column %d"
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr "Αναμενόταν «%s», αλλά ελήφθη «%s» στη γραμμή %d, και την στήλη %d"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "Invalid namespace '%s' at line %d, column %d"
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr "Μη έγκυρη ονοματοθεσία «%s» στη γραμμή %d, στήλη %d"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid ""
|
|
Packit |
116408 |
#~ "\"title\", \"name\" and \"link\" elements are required at line %d, column "
|
|
Packit |
116408 |
#~ "%d"
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit |
116408 |
#~ "Τα στοιχεία «title», «name», και «link» απαιτούνται στη γραμμή %d, και "
|
|
Packit |
116408 |
#~ "στήλη %d"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid ""
|
|
Packit |
116408 |
#~ "\"name\" and \"link\" elements are required inside <sub> on line %d, "
|
|
Packit |
116408 |
#~ "column %d"
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit |
116408 |
#~ "Τα στοιχεία «name» και «link» απαιτούνται εντός του <sub> στη γραμμή %d, "
|
|
Packit |
116408 |
#~ "στήλη %d"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid ""
|
|
Packit |
116408 |
#~ "\"name\" and \"link\" elements are required inside '%s' on line %d, "
|
|
Packit |
116408 |
#~ "column %d"
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit |
116408 |
#~ "Τα στοιχεία «name» και «link» απαιτούνται εντός του «%s» στη γραμμή %d, "
|
|
Packit |
116408 |
#~ "στήλη %d"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "\"type\" element is required inside <keyword> on line %d, column %d"
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit |
116408 |
#~ "Το στοιχείο «type» απαιτείται εντός του <keyword> στη γραμμή %d, στήλη %d"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "Cannot uncompress book '%s': %s"
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr "Αδυναμία αποσυμπίεσης βιβλίου «%s»: %s"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "_Side pane"
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr "Π_λευρικό παράθυρο"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~| msgid ""
|
|
Packit |
116408 |
#~| "https://wiki.gnome.org/Apps/Devhelp?action=AttachFile&do=view&"
|
|
Packit |
116408 |
#~| "target=devhelp.png"
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid ""
|
|
Packit |
116408 |
#~ "<image>https://wiki.gnome.org/Apps/Devhelp?action=AttachFile&"
|
|
Packit |
116408 |
#~ "do=view&target=devhelp.png</image>"
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit |
116408 |
#~ "<image>https://wiki.gnome.org/Apps/Devhelp?action=AttachFile&"
|
|
Packit |
116408 |
#~ "do=view&target=devhelp.png</image>"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "Makes F2 bring up Devhelp for the word at the cursor"
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit |
116408 |
#~ "Το F2 εμφανίζει το Devhelp για τη λέξη στην οποία βρίσκεται ο δρομέας"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "Show API Documentation for the word at the cursor"
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit |
116408 |
#~ "Εμφάνιση τεκμηρίωσης API -Διεπαφής προγραμματισμού εφαρμογών- για τη λέξη "
|
|
Packit |
116408 |
#~ "στην οποία βρίσκεται ο δρομέας"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "Current"
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr "Τρέχον"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~| msgid "All books"
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "All Books"
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr "Όλα τα βιβλία"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "Find:"
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr "Εύρεση:"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "Find Previous"
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr "Εύρεση προηγούμενου"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "Find previous occurrence of the search string"
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr "Εύρεση προηγούμενης εμφάνισης του ζητούμενου αλφαριθμητικού"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "Find Next"
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr "Εύρεση επόμενου"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "Find next occurrence of the search string"
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr "Εύρεση επόμενης εμφάνισης του ζητούμενου αλφαριθμητικού"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "C_ase Sensitive"
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr "Δ_ιάκριση πεζών/κεφαλαίων"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "Toggle case sensitive search"
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr "Εναλλαγή διάκρισης πεζών/κεφαλαίων κατά την αναζήτηση"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "_Window"
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr "Πα_ράθυρο"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "_Edit"
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr "_Επεξεργασία"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "_Copy"
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr "Αντι_γραφή"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "Find _Next"
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr "Εύρεση επό_μενου"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "Find _Previous"
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr "Εύρεση _προηγούμενου"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "_View"
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr "_Προβολή"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "Fullscreen"
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr "Πλήρης οθόνη"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "_Go"
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr "_Μετάβαση"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "_Search Tab"
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr "Καρτέλα _αναζήτησης"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "_Contents Tab"
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr "Καρτέλα _περιεχομένων"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "Go to the previous page"
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "Go to the next page"
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "Decrease the text size"
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr "Σμίκρυνση του κειμένου"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "Increase the text size"
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr "Μεγέθυνση του κειμένου"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "Focus the Devhelp window with the search field active"
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr "Εστίαση στο παράθυρο του devhelp με το πεδίο αναζήτησης ενεργό"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "Search in:"
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr "Αναζήτηση σε:"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "Contents"
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr "Περιεχόμενα"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "Search"
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr "Αναζήτηση"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "_File"
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr "_Αρχείο"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "Use the normal text size"
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr "Χρήση κανονικού μεγέθους κειμένου"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "Leave fullscreen mode"
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr "Έξοδος από την προβολή πλήρους οθόνης"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "Display in full screen"
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr "Προβολή πλήρους οθόνης"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "Larger"
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr "Μεγαλύτερο"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "Smaller"
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr "Μικρότερο"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "Preferences…"
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr "Προτιμήσεις..."
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "Fonts"
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr "Γραμματοσειρές"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "Show advanced search options"
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr "Εμφάνιση προχωρημένων επιλογών αναζήτησης"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "Whether the advanced search options are shown."
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυψη των προχωρημένων επιλογών αναζήτησης."
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "Searching"
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr "Αναζήτηση"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "_Show advanced search options"
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr "Εμφάνι_ση προχωρημένων επιλογών αναζήτησης"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid ""
|
|
Packit |
116408 |
#~ "name and link elements are required inside <function> on line %d, column "
|
|
Packit |
116408 |
#~ "%d"
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit |
116408 |
#~ "στοιχεία ονόματος και συνδέσμου απαιτούνται εντός του <function> στη "
|
|
Packit |
116408 |
#~ "γραμμή %d, στήλη %d"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "Could not create book parser"
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας συντακτικού βιβλιοαναλυτή"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "Could not create markup parser"
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας συντακτικού αναλυτή σήμανσης"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "Devhelp is not built with zlib support"
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr "Το Devhelp δεν δημιουργήθηκε με υποστήριξη zlib"
|
|
Packit |
116408 |
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgid "Browse Contents"
|
|
Packit |
116408 |
#~ msgstr "Περιήγηση περιεχομένων"
|