Blob Blame History Raw
# translation of dcraw_pt_BR.po to Brazilian Portuguese
# by Bruno Buys brunobuys a gmail o com, 2009.
# (c) 2009 Dave Coffin dcoffin a cybercom o net,
# Distribute freely.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dcraw 8.94\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dcoffin a cybercom o net\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-21 22:45-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-23 17:00-0400\n"
"Last-Translator: Bruno Buys <brunobuys a gmail o com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

msgid "%s: Out of memory in %s\n"
msgstr "%s: Memória insuficiente em %s\n"

msgid "Unexpected end of file\n"
msgstr "Fim de arquivo inesperado\n"

msgid "Corrupt data near 0x%lx\n"
msgstr "Dados corrompidos perto de 0x%lx\n"

msgid "Corrupt data near 0x%llx\n"
msgstr "Dados corrompidos perto de 0x%llx\n"

msgid "%s: decoder table overflow\n"
msgstr "%s: estouro da tabela do decodificador\n"

msgid "Phase One correction...\n"
msgstr "Correção Phase One...\n"

msgid "%s: incorrect JPEG dimensions\n"
msgstr "%s: dimensões JPEG incorretas\n"

msgid "%s: \"%s\" matrix not found!\n"
msgstr "%s: \"%s\" matriz não encontrada!\n"

msgid "Foveon interpolation...\n"
msgstr "Interpolação Foveon...\n"

msgid "%s: Invalid white balance \"%s\"\n"
msgstr "%s: Balanço de branco inválido \"%s\"\n"

msgid "Fixed bad pixels at:"
msgstr "Pixels mortos corrigidos em:"

msgid "Fixed dead pixels at:"
msgstr "Pixels mortos consertados em:"

msgid "%s is not a valid PGM file!\n"
msgstr "%s não é um arquivo PGM válido!\n"

msgid "%s has the wrong dimensions!\n"
msgstr "%s possui dimensões incorretas!\n"

msgid "Wavelet denoising...\n"
msgstr "Remoção de ruído por wavelet...\n"

msgid "%s: Cannot use camera white balance.\n"
msgstr "%s: Não pode usar o balanço de branco da câmera.\n"

msgid "Scaling with black %d, multipliers"
msgstr "Dimensionando com preto %d, multiplicadores"

msgid "Scaling with darkness %d, saturation %d, and\nmultipliers"
msgstr "Dimensionando com negro %d, saturação %d, e\nmultiplicadores"

msgid "Correcting chromatic aberration...\n"
msgstr "Corrigindo aberração cromática...\n"

msgid "Bilinear interpolation...\n"
msgstr "Interpolação bilinear...\n"

msgid "VNG interpolation...\n"
msgstr "Interpolação VNG...\n"

msgid "PPG interpolation...\n"
msgstr "Interpolação PPG...\n"

msgid "AHD interpolation...\n"
msgstr "Interpolação AHD...\n"

msgid "Median filter pass %d...\n"
msgstr "Passagem de filtro mediano %d...\n"

msgid "Bilateral filtering...\n"
msgstr "Filtragem bilateral...\n"

msgid "Blending highlights...\n"
msgstr "Misturando as superexposições...\n"

msgid "Rebuilding highlights...\n"
msgstr "Reconstruindo as superexposições...\n"

msgid "Highlight recovery...\n"
msgstr "Recuperação de superexposição...\n"

msgid "Reading metadata from %s ...\n"
msgstr "Lendo metadados de %s ...\n"

msgid "Failed to read metadata from %s\n"
msgstr "A leitura de metadados de %s falhou\n"

msgid "%s: You must link dcraw with libjpeg!!\n"
msgstr "%s: Você deve linkar o dcraw com libjpeg!!\n"

msgid "%s: You must link dcraw with %s!!\n"
msgstr "%s: Você deve linkar o dcraw com %s!!\n"

msgid "%s has no embedded profile.\n"
msgstr "%s não possui um perfil inserido\n"

msgid "Cannot open file %s!\n"
msgstr "Não pode abrir o arquivo %s!\n"

msgid "Applying color profile...\n"
msgstr "Aplicando perfil de cor...\n"

msgid "Building histograms...\n"
msgstr "Construindo histogramas...\n"

msgid "Converting to %s colorspace...\n"
msgstr "Convertendo para %s espaço de cor...\n"

msgid "Rotating image 45 degrees...\n"
msgstr "Rotacionando a imagem em 45 graus...\n"

msgid "Stretching the image...\n"
msgstr "Esticando a imagem...\n"

msgid "\nRaw photo decoder \"dcraw\" v%s"
msgstr "\nDecodificador de fotos cruas (raw) \"dcraw\" v%s"

msgid "\nby Dave Coffin, dcoffin a cybercom o net\n"
msgstr "\npor Dave Coffin, dcoffin a cybercom o net\n"

msgid "\nUsage:  %s [OPTION]... [FILE]...\n\n"
msgstr "\nUso:  %s [OPÇÃO]... [ARQUIVO]...\n\n"

msgid "-v        Print verbose messages"
msgstr "-v        Imprime mensagens detalhadas"

msgid "-c        Write image data to standard output"
msgstr "-c        Escreve os dados da imagem na saída-padrão"

msgid "-e        Extract embedded thumbnail image"
msgstr "-e        Extrai a miniatura inserida"

msgid "-i        Identify files without decoding them"
msgstr "-i        Identifica os arquivos, porém sem decodificá-los"

msgid "-i -v     Identify files and show metadata"
msgstr "-i -v     Identifica os arquivos e mostra metadados"

msgid "-z        Change file dates to camera timestamp"
msgstr "-z        Muda as datas dos arquivos de acordo com as datas da câmera"

msgid "-a        Use automatic white balance"
msgstr "-a        Usa balanço de branco automático"

msgid "-w        Use camera white balance, if possible"
msgstr "-w        Usa o balanço de branco da câmera, se possível"

msgid "-a        Average the whole image for white balance"
msgstr "-a        Pondera a imagem inteira para o balanço de branco"

msgid "-A <x y w h> Average a grey box for white balance"
msgstr "-A <x y ∆x ∆y> Pondera um retângulo cinza para o balanço de branco"

msgid "-r <r g b g> Set custom white balance"
msgstr "-r <r g b g> Define um balanço de branco personalizado"

msgid "-r <4 numbers> Set custom white balance"
msgstr "-r <4 números> Define um balanço de branco personalizado"

msgid "+M/-M     Use/don't use an embedded color matrix"
msgstr "+M/-M     Usa/não usa uma matriz de cores embutidas"

msgid "-C <r b>  Correct chromatic aberration"
msgstr "-C <r b>  Corrige aberrações cromáticas"

msgid "-P <file> Fix the dead pixels listed in this file"
msgstr "-P <arq>  Conserta pixels mortos neste arquivo"

msgid "-K <file> Subtract dark frame (16-bit raw PGM)"
msgstr "-K <arq>  Subtrai um quadro escuro (16 bits raw PGM)"

msgid "-k <num>  Set black point"
msgstr "-k <num>  Define o ponto negro"

msgid "-k <num>  Set the black level"
msgstr "-k <num>  Define o nível de preto"

msgid "-k <num>  Set the darkness level"
msgstr "-k <num>  Define o nível de negro"

msgid "-S <num>  Set the saturation level"
msgstr "-S <num>  Define o nível de saturação"

msgid "-n <num>  Set threshold for wavelet denoising"
msgstr "-n <num>  Define um valor limite para remoção de ruído por wavelet"

msgid "-H [0-9]  Highlight mode (0=clip, 1=no clip, 2+=recover)"
msgstr "-H [0-9]  Modo de superexposição (0=exclui, 1=não exclui, 2+=recupera)"

msgid "-H [0-9]  Highlight mode (0=clip, 1=unclip, 2=blend, 3+=rebuild)"
msgstr "-H [0-9]  Modo de superexposição (0=corta, 1=não corta, 2=mistura, 3+=reconstrói)"

msgid "-t [0-7]  Flip image (0=none, 3=180, 5=90CCW, 6=90CW)"
msgstr "-t [0-7]  Rotaciona a imagem (0=nada, 3=180, 5=90AH, 6=90H)"

msgid "-o [0-6]  Output colorspace (raw,sRGB,Adobe,Wide,ProPhoto,XYZ,ACES)"
msgstr "-o [0-6]  Espaço de cor de saída (cru,sRGB,Adobe,Wide,ProPhoto,XYZ,ACES)"

msgid "-o <file> Apply output ICC profile from file"
msgstr "-o <arq>  Aplica o perfil ICC de saída deste arquivo"

msgid "-p <file> Apply camera ICC profile from file or \"embed\""
msgstr "-p <arq>  Aplica o perfil ICC da câmera, do arquivo, ou \"embed\""

msgid "-d        Document mode (no color, no interpolation)"
msgstr "-d        Modo documento (sem cores e sem interpolação)"

msgid "-D        Document mode without scaling (totally raw)"
msgstr "-D        Modo documento, sem redimensionamento (totalmente cru)"

msgid "-j        Don't stretch or rotate raw pixels"
msgstr "-j        Não estica nem rotaciona pixels crus"

msgid "-W        Don't automatically brighten the image"
msgstr "-W        Não aumenta o brilho da imagem automaticamente"

msgid "-b <num>  Adjust brightness (default = 1.0)"
msgstr "-b <num>  Ajusta o brilho (padrão = 1.0)"

msgid "-g <p ts> Set custom gamma curve (default = 2.222 4.5)"
msgstr "-g <p im> Define a curva gamma personalizada (padrão = 2.222 4.5)"

msgid "-q [0-3]  Set the interpolation quality"
msgstr "-q [0-3]  Define a qualidade de interpolação"

msgid "-h        Half-size color image (twice as fast as \"-q 0\")"
msgstr "-h        Imagem em cor, com metade do tamanho (2 vezes mais rápido que \"-q 0\")"

msgid "-f        Interpolate RGGB as four colors"
msgstr "-f        Interpola RGGB como quatro cores"

msgid "-m <num>  Apply a 3x3 median filter to R-G and B-G"
msgstr "-m <num>  Aplica um filtro mediano 3x3 em R-G e B-G"

msgid "-B <domain> <range> Apply bilateral filter to smooth noise"
msgstr "-B <domínio> <intervalo> Aplica filtro bilateral para suavizar o ruído"

msgid "-s [0-99] Select a different raw image from the same file"
msgstr "-s [0-99] Seleciona uma imagem crua diferente do mesmo arquivo"

msgid "-s [0..N-1] Select one raw image or \"all\" from each file"
msgstr "-s [0..N-1] Selecione uma imagem crua ou \"all\" (todas) de cada arquivo"

msgid "-6        Write 16-bit instead of 8-bit"
msgstr "-6        Grava em 16-bit em vez de 8-bit"

msgid "-4        Linear 16-bit, same as \"-6 -W -g 1 1\""
msgstr "-4        16-bit linear, o mesmo que \"-6 -W -g 1 1\""

msgid "-4        Write 16-bit linear instead of 8-bit with gamma"
msgstr "-4        Grava em 16 bits linear, em vez de 8 bits com gamma"

msgid "-T        Write TIFF instead of PPM"
msgstr "-T        Grava TIFF, em vez de PPM"

msgid "Non-numeric argument to \"-%c\"\n"
msgstr "Argumento não numérico para \"-%c\"\n"

msgid "Unknown option \"-%c\".\n"
msgstr "Opção desconhecida \"-%c\".\n"

msgid "No files to process.\n"
msgstr "Nenhum arquivo a processar\n"

msgid "Will not write an image to the terminal!\n"
msgstr "Não vou gravar uma imagem no terminal!\n"

msgid "%s has no timestamp.\n"
msgstr "%s não tem registro de data.\n"

msgid "%s time set to %d.\n"
msgstr "%s hora definida como %d.\n"

msgid "%s has no thumbnail.\n"
msgstr "%s não possui miniatura.\n"

msgid "\nFilename: %s\n"
msgstr "\nNome do arquivo: %s\n"

msgid "Timestamp: %s"
msgstr "Registro de data: %s"

msgid "Camera: %s %s\n"
msgstr "Câmera: %s %s\n"

msgid "Owner: %s\n"
msgstr "Dono: %s\n"

msgid "DNG Version: "
msgstr "Versão DNG: "

msgid "ISO speed: %d\n"
msgstr "Velocidade ISO: %d\n"

msgid "Shutter: "
msgstr "Disparador: "

msgid "%0.1f sec\n"
msgstr "%0.1f seg\n"

msgid "Aperture: f/%0.1f\n"
msgstr "Abertura: f/%0.1f\n"

msgid "Focal length: %0.1f mm\n"
msgstr "Distância focal: %0.1f mm\n"

msgid "Secondary pixels: %s\n"
msgstr "Pixels secundários: %s\n"

msgid "yes"
msgstr "sim"

msgid "no"
msgstr "não"

msgid "Embedded ICC profile: %s\n"
msgstr "Perfil ICC inserido: %s\n"

msgid "Decodable with dcraw: %s\n"
msgstr "Decodificável com o dcraw: %s\n"

msgid "Number of raw images: %d\n"
msgstr "Número de imagens cruas: %d\n"

msgid "Pixel Aspect Ratio: %0.6f\n"
msgstr "Proporção em pixels: %0.6f\n"

msgid "Thumb size:  %4d x %d\n"
msgstr "Tamanho da miniatura: %4d x %d\n"

msgid "Full size:   %4d x %d\n"
msgstr "Tamanho real:         %4d x %d\n"

msgid "Cannot decode file %s\n"
msgstr "Não pode decodificar o arquivo %s\n"

msgid "Image size:  %4d x %d\n"
msgstr "Tamanho da imagem:    %4d x %d\n"

msgid "Output size: %4d x %d\n"
msgstr "Tamanho de saída:     %4d x %d\n"

msgid "Raw colors: %d"
msgstr "Cores cruas: %d"

msgid "\nFilter pattern: "
msgstr "\nPadrão de filtro: "

msgid "\nDaylight multipliers:"
msgstr "\nMultiplicadores de luz do dia:"

msgid "\nCamera multipliers:"
msgstr "\nMultiplicadores da câmera:"

msgid "%s is a %s %s image.\n"
msgstr "%s é uma imagem %s %s.\n"

msgid "Loading %s %s image from %s ...\n"
msgstr "Carregando %s %s imagens de %s ...\n"

msgid "%s: \"-s %d\" requests a nonexistent image!\n"
msgstr "%s: \"-s %d\" requer uma imagem inexistente!\n"

msgid "standard output"
msgstr "saída padrão"

msgid "Writing data to %s ...\n"
msgstr "Gravando dados em %s ...\n"