Blob Blame History Raw
# Translation of dcraw_ca_ES.po to Catalan (Catalan, Spain)
# Traducció de dcraw_ca_ES.po al Català (Català, España)
# (c) 2009 Dave Coffin dcoffin a cybercom o net,
# Distribute freely.
# Es permet la lliure distribució.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dcraw 8.94\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dcoffin a cybercom o net\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-21 22:45-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-23 17:00-0400\n"
"Last-Translator: Paco Rivière <friviere a palmcat o cat>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language-Team: \n"

msgid "%s: Out of memory in %s\n"
msgstr "%s: No hi ha prou memòria a %s\n"

msgid "Unexpected end of file\n"
msgstr "Final inesperat del fitxer\n"

msgid "Corrupt data near 0x%llx\n"
msgstr "S'han trobat dades corruptes al costat de 0x%llx\n"

msgid "%s: decoder table overflow\n"
msgstr "%s: Sobreeiximent de la taula del descodificador\n"

msgid "Phase One correction...\n"
msgstr "Correcció Phase One...\n"

msgid "%s: incorrect JPEG dimensions\n"
msgstr "%s: les dimensions JPEG són incorrectes\n"

msgid "%s: \"%s\" matrix not foundq!\n"
msgstr "%s: No s'ha trobat la matriu \"%s\"!\n"

msgid "Foveon interpolation...\n"
msgstr "Interpolació Foveon...\n"

msgid "%s: Invalid white balance \"%s\"\n"
msgstr "%s: El balanç de blancs \"%s\" no es vàlid\n"

msgid "Fixed dead pixels at:"
msgstr "Píxels morts reparats a:"

msgid "%s is not a valid PGM file!\n"
msgstr "%s no és un fitxer PGM vàlid!\n"

msgid "%s has the wrong dimensions!\n"
msgstr "%s té dimensions incorrectes!\n"

msgid "Wavelet denoising...\n"
msgstr "S'està aplicant el tractament de reducció de soroll d'ondetes...\n"

msgid "%s: Cannot use camera white balance.\n"
msgstr "%s: No es pot fer servir el balanç de blancs de la càmera.\n"

msgid "Scaling with darkness %d, saturation %d, and\nmultipliers"
msgstr "Escalant amb foscor %d, saturació %d, i\nmultiplicadors"

msgid "Correcting chromatic aberration...\n"
msgstr "S'està corregint l'aberració cromàtica...\n"

msgid "Bilinear interpolation...\n"
msgstr "Interpolació bilineal...\n"

msgid "VNG interpolation...\n"
msgstr "Interpolació VNG...\n"

msgid "PPG interpolation...\n"
msgstr "Interpolació PPG...\n"

msgid "AHD interpolation...\n"
msgstr "Interpolació AHD...\n"

msgid "Median filter pass %d...\n"
msgstr "Filtre de mediana %d...\n"

msgid "Blending highlights...\n"
msgstr "S'estant combinant les sobreexposicions...\n"

msgid "Rebuilding highlights...\n"
msgstr "S'està reconstruïnt les sobreexposicions...\n"

msgid "Reading metadata from %s ...\n"
msgstr "S'estant llegint les metadades des de %s ...\n"

msgid "Failed to read metadata from %s\n"
msgstr "Hi ha hagut un error en llegir les metadades de %s\n"

msgid "%s: You must link dcraw with libjpeg!!\n"
msgstr "%s: Heu d'enllaçar dcraw amb libjpeg!!\n"

msgid "%s: You must link dcraw with %s!!\n"
msgstr "%s: Heu d'enllaçar dcraw amb %s!!\n"

msgid "%s has no embedded profile.\n"
msgstr "%s no té cap perfil associat.\n"

msgid "Cannot open file %s!\n"
msgstr "No es pot obrir el fitxer %s!\n"

msgid "Applying color profile...\n"
msgstr "S'està aplicant el perfil de color...\n"

msgid "Building histograms...\n"
msgstr "S'estant construïnt els histogrames...\n"

msgid "Converting to %s colorspace...\n"
msgstr "S'està convertint a l'espai de colors %s...\n"

msgid "Rotating image 45 degrees...\n"
msgstr "S'està girant la imatge 45 graus...\n"

msgid "Stretching the image...\n"
msgstr "S'està encongint la imatge...\n"

msgid "\nRaw photo decoder \"dcraw\" v%s"
msgstr "\nDescodificador de foto crua (raw) \"dcraw\" v%s"

msgid "\nby Dave Coffin, dcoffin a cybercom o net\n"
msgstr "\nper Dave Coffin, dcoffin a cybercom o net\n"

msgid "\nUsage:  %s [OPTION]... [FILE]...\n\n"
msgstr "\nÚs:  %s [OPCIÓ]... [FITXER]...\n\n"

msgid "-v        Print verbose messages"
msgstr "-v        Mostra els missatges detallats"

msgid "-c        Write image data to standard output"
msgstr "-c        Mostra les dades de la imatge per la sortida estàndar"

msgid "-e        Extract embedded thumbnail image"
msgstr "-e        Extreu la miniatura de la imatge"

msgid "-i        Identify files without decoding them"
msgstr "-i        Identifica els arxius sense descodificar-los"

msgid "-i -v     Identify files and show metadata"
msgstr "-i -v     Identifica els fitxers i mostra les metadades"

msgid "-z        Change file dates to camera timestamp"
msgstr "-z        Reemplaça la data dels fitxers per la marca fixada per la càmera"

msgid "-a        Use automatic white balance"
msgstr "-a        Utilitza el balanç de blancs automàtic"

msgid "-w        Use camera white balance, if possible"
msgstr "-w        Utilitza el balanç de blancs de la càmera, si és possible"

msgid "-a        Average the whole image for white balance"
msgstr "-a        Fes la mitjana de la imatge completa per al balanç de blancs"

msgid "-A <x y w h> Average a grey box for white balance"
msgstr "-A <x y ∆x ∆y> Fes la mitjana de un rectangle gris per al balanç de blancs"

msgid "-r <r g b g> Set custom white balance"
msgstr "-r <r g b g> Defineix el balanç de blancs personalitzat"

msgid "-r <4 numbers> Set custom white balance"
msgstr "-r <4 números> Defineix el balanç de blancs personalitzat"

msgid "+M/-M     Use/don't use an embedded color matrix"
msgstr "+M/-M     Utiliza/no utilitzis la matriu de color incrustada"

msgid "-C <r b>  Correct chromatic aberration"
msgstr "-C <r b>  Corregeix l'aberració cromàtica"

msgid "-P <file> Fix the dead pixels listed in this file"
msgstr "-P <fitx> Repara els píxels morts llistats al fitxer"

msgid "-K <file> Subtract dark frame (16-bit raw PGM)"
msgstr "-K <fitx> Sustreu un quadre fosc (16 bits raw PGM)"

msgid "-k <num>  Set the darkness level"
msgstr "-k <num>  Estableix el nivell de foscor"

msgid "-S <num>  Set the saturation level"
msgstr "-S <num>  Estableix el nivell de saturació"

msgid "-n <num>  Set threshold for wavelet denoising"
msgstr "-n <num>  Estableix el llindar per a reducció de soroll d'ondetes"

msgid "-H [0-9]  Highlight mode (0=clip, 1=unclip, 2=blend, 3+=rebuild)"
msgstr "-H [0-9]  Mode de realçat (0=retallar, 1=no retallar, 2=combinar, 3+=reconstruïr)"

msgid "-t [0-7]  Flip image (0=none, 3=180, 5=90CCW, 6=90CW)"
msgstr "-t [0-7]  Gira la imatge (0=res, 3=180, 5=90AH, 6=90H)"

msgid "-o [0-6]  Output colorspace (raw,sRGB,Adobe,Wide,ProPhoto,XYZ,ACES)"
msgstr "-o [0-6]  Trieu l'espai de color de la sortida (cru,sRGB,Adobe,Wide,ProPhoto,XYZ,ACES)"

msgid "-o <file> Apply output ICC profile from file"
msgstr "-o <fitx> Aplica el perfil de color ICC de sortida des d'un fitxer"

msgid "-p <file> Apply camera ICC profile from file or \"embed\""
msgstr "-p <fitx> Aplica el perfil ICC de la càmera des d'un fitxer o \"embed\""

msgid "-d        Document mode (no color, no interpolation)"
msgstr "-d        Mode document (sense colors, sense interpolació)"

msgid "-D        Document mode without scaling (totally raw)"
msgstr "-D        Mode document sense redimensionat (totalment cru)"

msgid "-j        Don't stretch or rotate raw pixels"
msgstr "-j        No encongeixis ni giris els píxels crus"

msgid "-W        Don't automatically brighten the image"
msgstr "-W        No ajustis automàticament la brillantor de la imatge"

msgid "-b <num>  Adjust brightness (default = 1.0)"
msgstr "-b <num>  Ajusta la brillantor (per omissió = 1.0)"

msgid "-g <p ts> Set custom gamma curve (default = 2.222 4.5)"
msgstr "-g <p pp> Estableix una corba de gamma personalitzada (per omissió = 2.222 4.5)"

msgid "-q [0-3]  Set the interpolation quality"
msgstr "-q [0-3]  Defineix la qualitat d'interpolació"

msgid "-h        Half-size color image (twice as fast as \"-q 0\")"
msgstr "-h        Imatge en color reduïda a la meitat (2 cops més ràpid que \"-q 0\")"

msgid "-f        Interpolate RGGB as four colors"
msgstr "-f        Interpola RGGB com a quatre colors"

msgid "-m <num>  Apply a 3x3 median filter to R-G and B-G"
msgstr "-m <num>  Aplica un filtre de mediana de 3x3 sobre R-G i B-G"

msgid "-s [0-99] Select a different raw image from the same file"
msgstr "-s [0-99] Trieu una imatge crua diferent des del mateix fitxer"

msgid "-s [0..N-1] Select one raw image or \"all\" from each file"
msgstr "-s [0..N-1] Trieu una imatge crua concreta o \"all\" (totes) de cada fitxer"

msgid "-6        Write 16-bit instead of 8-bit"
msgstr "-6        Escriu 16 bits en comptes de 8 bits"

msgid "-4        Linear 16-bit, same as \"-6 -W -g 1 1\""
msgstr "-4        16 bits lineal, com a \"-6 -W -g 1 1\""

msgid "-4        Write 16-bit linear instead of 8-bit with gamma"
msgstr "-4        Desa en 16 bits linial en lloc de 8 bits amb gamma"

msgid "-T        Write TIFF instead of PPM"
msgstr "-T        Desa TIFF en lloc de PPM"

msgid "Non-numeric argument to \"-%c\"\n"
msgstr "\"-%c\" requereix un argument numèric\n"

msgid "Unknown option \"-%c\".\n"
msgstr "Opció desconeguda \"-%c\".\n"

msgid "No files to process.\n"
msgstr "No hi ha fitxer per processar.\n"

msgid "Will not write an image to the terminal!\n"
msgstr "No es desarà una imatge al terminal!\n"

msgid "%s has no timestamp.\n"
msgstr "%s no té marca de data.\n"

msgid "%s time set to %d.\n"
msgstr "L'hora del fitxer %s s'ha canviat a %d.\n"

msgid "%s has no thumbnail.\n"
msgstr "%s no té miniatura associada.\n"

msgid "\nFilename: %s\n"
msgstr "\nNom del fitxer: %s\n"

msgid "Timestamp: %s"
msgstr "Marca de data: %s"

msgid "Camera: %s %s\n"
msgstr "Càmera: %s %s\n"

msgid "Owner: %s\n"
msgstr "Propietari: %s\n"

msgid "DNG Version: "
msgstr "Versió DNG: "

msgid "ISO speed: %d\n"
msgstr "Velocitat ISO: %d\n"

msgid "Shutter: "
msgstr "Obturador: "

msgid "%0.1f sec\n"
msgstr "%0.1f seg\n"

msgid "Aperture: f/%0.1f\n"
msgstr "Obertura: f/%0.1f\n"

msgid "Focal length: %0.1f mm\n"
msgstr "Distància focal: %0.1f mm\n"

msgid "Secondary pixels: %s\n"
msgstr "Píxels secundaris: %s\n"

msgid "yes"
msgstr "sí"

msgid "no"
msgstr "no"

msgid "Embedded ICC profile: %s\n"
msgstr "Perfil de color ICC associat: %s\n"

msgid "Decodable with dcraw: %s\n"
msgstr "Descodificable amb dcraw: %s\n"

msgid "Number of raw images: %d\n"
msgstr "Número d'imatges crues: %d\n"

msgid "Pixel Aspect Ratio: %0.6f\n"
msgstr "Relació d'aspecte en píxels: %0.6f\n"

msgid "Thumb size:  %4d x %d\n"
msgstr "Mida de la miniatura: %4d x %d\n"

msgid "Full size:   %4d x %d\n"
msgstr "Mida real:            %4d x %d\n"

msgid "Cannot decode file %s\n"
msgstr "No es pot descodificar el fitxer %s\n"

msgid "Image size:  %4d x %d\n"
msgstr "Mida de la imatge:    %4d x %d\n"

msgid "Output size: %4d x %d\n"
msgstr "Mida de sortida:      %4d x %d\n"

msgid "Raw colors: %d"
msgstr "Colors crus: %d"

msgid "\nFilter pattern: "
msgstr "\nPatró de filtrat: "

msgid "\nDaylight multipliers:"
msgstr "\nMultiplicadors de llum de dia:"

msgid "\nCamera multipliers:"
msgstr "\nMultiplicadors de la càmera:"

msgid "%s is a %s %s image.\n"
msgstr "%s es una imatge %s %s.\n"

msgid "Loading %s %s image from %s ...\n"
msgstr "S'està carregant la imatge %s %s des de %s ...\n"

msgid "%s: \"-s %d\" requests a nonexistent image!\n"
msgstr "%s: \"-s %d\" solicita una imatge inexistent!\n"

msgid "standard output"
msgstr "sortida estàndard"

msgid "Writing data to %s ...\n"
msgstr "S'estant desant les dades a %s ...\n"