Blame po/tr.po

Packit Service f2b131
# Turkish translation for dconf.
Packit Service f2b131
# Copyright (C) 2013 dconf's COPYRIGHT HOLDER
Packit Service f2b131
# This file is distributed under the same license as the dconf package.
Packit Service f2b131
# Osman Karagöz <osmank3@gmail.com>, 2017.
Packit Service f2b131
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2017, 2018.
Packit Service f2b131
# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018.
Packit Service f2b131
#
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Project-Id-Version: dconf master\n"
Packit Service f2b131
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=dconf-"
Packit Service f2b131
"editor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
Packit Service f2b131
"POT-Creation-Date: 2018-03-09 12:49+0000\n"
Packit Service f2b131
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 10:14+0300\n"
Packit Service f2b131
"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n"
Packit Service f2b131
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
Packit Service f2b131
"Language: tr\n"
Packit Service f2b131
"MIME-Version: 1.0\n"
Packit Service f2b131
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Packit Service f2b131
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Packit Service f2b131
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
Packit Service f2b131
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
Packit Service f2b131
"X-POOTLE-MTIME: 1415837707.000000\n"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/bookmarks.ui:19
Packit Service f2b131
msgid "Bookmark this Location"
Packit Service f2b131
msgstr "Bu Konumu Yer İmlerine Ekle"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/bookmarks.ui:36
Packit Service f2b131
msgid "Location bookmarked"
Packit Service f2b131
msgstr "Konum yer imlerine eklendi"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/bookmarks.ui:37
Packit Service f2b131
msgid "Toggle to bookmark this location"
Packit Service f2b131
msgstr "Bu konumu yer imlerine ekle/çıkar"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/bookmarks.ui:62
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"Bookmarks will\n"
Packit Service f2b131
"be added here"
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Yer imleri\n"
Packit Service f2b131
"buraya eklenecek"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/bookmarks.ui:88 editor/registry-search.vala:445
Packit Service f2b131
msgid "Bookmarks"
Packit Service f2b131
msgstr "Yer İmleri"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/bookmarks.ui:89
Packit Service f2b131
msgid "Manage your bookmarks"
Packit Service f2b131
msgstr "Yer imlerinizi yönetin"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/bookmark.ui:33
Packit Service f2b131
msgid "Remove"
Packit Service f2b131
msgstr "Kaldır"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/bookmark.ui:34
Packit Service f2b131
msgid "Remove this bookmark"
Packit Service f2b131
msgstr "Bu yer imini kaldır"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/browser-view.vala:47
Packit Service f2b131
msgid "Sort preferences have changed. Do you want to refresh the view?"
Packit Service f2b131
msgstr "Sıralama tercihleri değişti. Görünümün yenilenmesini ister misiniz?"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/browser-view.vala:48 editor/dconf-editor.ui:159
Packit Service f2b131
msgid "Refresh"
Packit Service f2b131
msgstr "Yenile"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/browser-view.vala:49
Packit Service f2b131
msgid "This folder content has changed. Do you want to reload the view?"
Packit Service f2b131
msgstr "Bu klasör içeriği değişti. Görünümün yenilenmesini ister misiniz?"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/browser-view.vala:50 editor/browser-view.vala:52
Packit Service f2b131
msgid "Reload"
Packit Service f2b131
msgstr "Yeniden Yükle"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/browser-view.vala:51
Packit Service f2b131
msgid "This key’s properties have changed. Do you want to reload the view?"
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Bu anahtarın özellikleri değişti. Görünümün yenilenmesini ister misiniz?"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:9
Packit Service f2b131
msgid "Dconf Editor"
Packit Service f2b131
msgstr "Dconf Düzenleyici"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:10
Packit Service f2b131
msgid "A graphical tool for editing the dconf database"
Packit Service f2b131
msgstr "Dconf veri tabanını düzenlemek için grafiksel bir araç"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:13
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"Dconf Editor is a tool to allow direct editing of the dconf configuration "
Packit Service f2b131
"database. This is useful when developing applications that use these "
Packit Service f2b131
"settings."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Dconf Düzenleyici, dconf yapılandırma veri tabanının doğrudan düzenlenmesine "
Packit Service f2b131
"olanak tanıyan bir araçtır; ve bu ayarları kullanan uygulamalar "
Packit Service f2b131
"geliştirilirken kullanışlıdır."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:17
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"Editing your configuration directly is an advanced feature and may cause "
Packit Service f2b131
"applications to not work correctly."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Yapılandırmanızı doğrudan düzenlemek ileri düzey bir özelliktir ve "
Packit Service f2b131
"uygulamaların düzgün çalışmamasına neden olabilir."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:25
Packit Service f2b131
msgid "Browse the keys used by installed applications"
Packit Service f2b131
msgstr "Kurulan uygulamalar tarafından kullanılan anahtarlara göz atın"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:29
Packit Service f2b131
msgid "Read keys descriptions and edit their values"
Packit Service f2b131
msgstr "Anahtarların açıklamalarını okuyup değerlerini düzenleyin"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. a translatable version of project_group
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:45
Packit Service f2b131
msgid "The GNOME Project"
Packit Service f2b131
msgstr "GNOME Projesi"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:3 editor/dconf-editor.ui:6
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-editor.vala:262 editor/dconf-editor.vala:476
Packit Service f2b131
msgid "dconf Editor"
Packit Service f2b131
msgstr "dconf Düzenleyici"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:4
Packit Service f2b131
msgid "Configuration editor for dconf"
Packit Service f2b131
msgstr "Dconf için yapılandırma düzenleyicisi"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:5
Packit Service f2b131
msgid "Directly edit your entire configuration database"
Packit Service f2b131
msgstr "Yapılandırma veri tabanınızın tamamını doğrudan düzenleyin"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:7
Packit Service f2b131
msgid "settings;configuration;"
Packit Service f2b131
msgstr "ayarlar;yapılandırma;"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:15
Packit Service f2b131
msgid "ca.desrt.dconf-editor"
Packit Service f2b131
msgstr "ca.desrt.dconf-editor"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:101
Packit Service f2b131
msgid "The width of the window"
Packit Service f2b131
msgstr "Pencere genişliği"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:102
Packit Service f2b131
msgid "The width of the main window in pixels."
Packit Service f2b131
msgstr "Ana pencerenin piksel cinsinden genişliği."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:106
Packit Service f2b131
msgid "The height of the window"
Packit Service f2b131
msgstr "Pencere yüksekliği"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:107
Packit Service f2b131
msgid "The height of the main window in pixels."
Packit Service f2b131
msgstr "Ana pencerenin piksel cinsinden yüksekliği."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:111
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:112
Packit Service f2b131
msgid "A flag to enable maximized mode"
Packit Service f2b131
msgstr "Ekranı kaplama kipini etkinleştirme bayrağı"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:116
Packit Service f2b131
msgid "A flag to restore the last view"
Packit Service f2b131
msgstr "Son görünümü geri yükleme bayrağı"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:117
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"If “true”, Dconf Editor tries at launch to navigate to the path described in "
Packit Service f2b131
"the “saved-view” key."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Eğer “true” (doğru) ise; Dconf Düzenleyici, başlangıçta “saved-view” "
Packit Service f2b131
"anahtarında açıklanan dosya yoluna gitmeyi dener."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:121
Packit Service f2b131
msgid "A path to restore the last view"
Packit Service f2b131
msgstr "Son görünümü geri yüklemek için bir dosya yolu"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:122
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"If the “restore-view” key is set to “true”, Dconf Editor tries at launch to "
Packit Service f2b131
"navigate to this path."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Eğer “restore-view” anahtarı “true” (doğru) olarak ayarlanırsa; Dconf "
Packit Service f2b131
"Düzenleyici, başlangıçta bu dosya yoluna gitmeye çalışır."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:126
Packit Service f2b131
msgid "Show initial warning"
Packit Service f2b131
msgstr "İlk uyarıyı göster"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:127
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"If “true”, Dconf Editor opens a popup when launched reminding the user to be "
Packit Service f2b131
"careful."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Eğer “true” (doğru) ise; Dconf Düzenleyici, başlatıldığında bir açılır "
Packit Service f2b131
"pencere açarak kullanıcıya dikkatli olması gerektiğini anımsatır."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:131
Packit Service f2b131
msgid "A flag to enable small rows for keys list"
Packit Service f2b131
msgstr "Anahtar listesi için küçük satırları etkinleştirme bayrağı"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:132
Packit Service f2b131
msgid "If “true”, the keys list use smaller rows."
Packit Service f2b131
msgstr "Eğer “true” (doğru) ise, anahtar listesi küçük satırlar kullanır."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:136
Packit Service f2b131
msgid "A flag to enable small rows for bookmarks list"
Packit Service f2b131
msgstr "Yerimleri listesi için küçük satırları etkinleştirme bayrağı"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:137
Packit Service f2b131
msgid "If “true”, the bookmarks list use smaller rows."
Packit Service f2b131
msgstr "Eğer “true” (doğru) ise, yerimleri listesi küçük satırlar kullanır."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:141
Packit Service f2b131
msgid "Change the behaviour of a key value change request"
Packit Service f2b131
msgstr "Anahtar değeri değiştirme isteği davranışını değiştir"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:142
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"The “unsafe” value is discouraged: for keys that have a non-special-cased "
Packit Service f2b131
"type, it updates the key value each time something changes in the entry, so "
Packit Service f2b131
"including intermediate states. The “safe” value asks for confirmation in "
Packit Service f2b131
"these cases, but allows instant changes for booleans and nullable booleans, "
Packit Service f2b131
"enums and flags. The “always-confirm-implicit” and “always-confirm-explicit” "
Packit Service f2b131
"values always asks for confirmation, but the first applies the change if you "
Packit Service f2b131
"change path whereas the second dismiss it. The “always-delay” value adds "
Packit Service f2b131
"each change in delay mode, allowing to apply multiple keys at once."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"“unsafe” (güvensiz) değeri vazgeçmiştir: non-special-cased türüne sahip olan "
Packit Service f2b131
"anahtarlar için, girdide herhangi bir değişiklik olduğunda anahtarı her "
Packit Service f2b131
"defasında günceller, ara durumları da içerir. “safe” (güvenli) değeri, bu "
Packit Service f2b131
"durumda onay için sorar; fakat mantıksal değerler, boş bırakılabilir "
Packit Service f2b131
"mantıksal değerler, enum’lar ve bayraklar için anlık değişikliklere izin "
Packit Service f2b131
"verir. “always-confirm-implicit” ve “always-confirm-explicit” değerleri, "
Packit Service f2b131
"onay için her zaman sorar fakat ilki eğer yolu değiştirirseniz bunu uygular, "
Packit Service f2b131
"ikincisi bunu önemsemez. “always-delay” (her-zaman-geciktir) değeri, her "
Packit Service f2b131
"değişikliği gecikme kipine sokar, çoğul anahtarları tek defada uygulamaya "
Packit Service f2b131
"izin verir."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:146
Packit Service f2b131
msgid "A flag to sort keys list case-sensitively"
Packit Service f2b131
msgstr "Anahtar listesini büyük küçük harfe duyarlı sıralama bayrağı"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:147
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"GSettings doesn’t allow keys to use upper-case in their names, but "
Packit Service f2b131
"installation paths of schemas can. If “true”, the keys list is sorted case-"
Packit Service f2b131
"sensitively, with in usual order upper-case folders first."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"GSettings anahtar isimlerinde büyük harf kullanımını desteklemez, ama "
Packit Service f2b131
"şemaların kuruldukları konumlar destekler. Eğer “true” (doğru) ise anahlar "
Packit Service f2b131
"listesi büyük harfli klasörler öncelikli olmak üzere büyük-küçük harf "
Packit Service f2b131
"duyarlı sıralanır."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:151
Packit Service f2b131
msgid "Use “Back” and “Forward” mouse button events"
Packit Service f2b131
msgstr "“Geri” ve “İleri” fare düğmesi olaylarını kullan"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:152
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key "
Packit Service f2b131
"will determine if any action is taken inside of a browser window when either "
Packit Service f2b131
"is pressed."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"“İleri” ve “Geri” tuşlarına sahip faresi olan kullanıcılar için bu anahtar, "
Packit Service f2b131
"bu düğmelerden biri tıklandığında, tarayıcı penceresinde herhangi bir eylem "
Packit Service f2b131
"gerçekleştirilip gerçekleştirilmeyeceğini belirler."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:157
Packit Service f2b131
msgid "Mouse button to activate the “Back” command in browser window"
Packit Service f2b131
msgstr "Tarayıcı penceresinde “Geri” komutunu etkinleştirecek fare düğmesi"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:158
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key "
Packit Service f2b131
"will set which button activates the “Back” command in a browser window. "
Packit Service f2b131
"Possible values range between 6 and 14."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"“İleri” ve “Geri” tuşlarına sahip faresi olan kullanıcılar için, bu anahtar "
Packit Service f2b131
"hangi düğmenin tarayıcı penceresinde “Geri” komutunu etkinleştireceğini "
Packit Service f2b131
"belirtir. Geçerli değerler 6 ile 14 arasındadır."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:163
Packit Service f2b131
msgid "Mouse button to activate the “Forward” command in browser window"
Packit Service f2b131
msgstr "Tarayıcı penceresinde “İleri” komutunu etkinleştirecek fare düğmesi"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:164
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key "
Packit Service f2b131
"will set which button activates the “Forward” command in a browser window. "
Packit Service f2b131
"Possible values range between 6 and 14."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"“İleri” ve “Geri” tuşlarına sahip faresi olan kullanıcılar için, bu anahtar "
Packit Service f2b131
"hangi düğmenin tarayıcı penceresinde “İleri” komutunu etkinleştireceğini "
Packit Service f2b131
"belirtir. Geçerli değerler 6 ile 14 arasındadır."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:168
Packit Service f2b131
msgid "A flag to check for added or removed schemas"
Packit Service f2b131
msgstr "Eklenen veya kaldırılan şemaları denetlemek için bir im"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:169
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"Dconf Editor can monitor if schemas are added or removed from the multiple "
Packit Service f2b131
"possible locations. That’s done by checking every three seconds if the "
Packit Service f2b131
"schemas list has changed. As this way to do is suboptimal, this function can "
Packit Service f2b131
"be disabled by setting this flag to “false”. Note that this option will be "
Packit Service f2b131
"removed when a better way to do things is found."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Dconf Düzenleyici, şemaların çoklu olası konumlardan eklenip kaldırıldığını "
Packit Service f2b131
"gözlemleyebilir. Bu, her üç saniyede şema listesinin değişip değişmediğini "
Packit Service f2b131
"denetleyerek yapılır. Bunu bu yolla yapmak yetersizdir; bu işlevi, bayrağı "
Packit Service f2b131
"“false” yaparak devre dışı bırakabilirsiniz. Bu seçenek bunu yapmanın daha "
Packit Service f2b131
"iyi bir yolu bulunduğunda kaldırılacaktır."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:173
Packit Service f2b131
msgid "Enabled relocatable schema mapping facilities"
Packit Service f2b131
msgstr "Yerdeğişir şema haritalama olanakları etkinleştirildi"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:174
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"Flags for the relocatable schemas mapping facilities. “User” enables "
Packit Service f2b131
"mappings defined by the “relocatable-schemas-user-paths” key; “Built-in” "
Packit Service f2b131
"enables well-known mappings hardcoded into Dconf Editor; “Internal” is "
Packit Service f2b131
"reserved for Dconf Editor own mappings; “Startup” is for mapping a "
Packit Service f2b131
"relocatable schema from the command-line."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Yerdeğişir şema haritalama olanakları için bayraklar. “User”, “relocatable-"
Packit Service f2b131
"schemas-user-paths” anahtarı tarafından tanımlanan haritalamaları "
Packit Service f2b131
"etkinleştirir; “Built-in”, Dconf Düzenleyiciʼnin içine gömülü iyi bilinen "
Packit Service f2b131
"haritalamaları etkinleştirir; “Internal”, Dconf Düzenleyiciʼnin kendi "
Packit Service f2b131
"haritalamaları için ayrılmıştır; “Startup”, komut satırından yerdeğişir şema "
Packit Service f2b131
"haritalamak içindir."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:178
Packit Service f2b131
msgid "Mapping of paths to manually associated schemas"
Packit Service f2b131
msgstr "Yolların elle ilişkilendirilmiş şemalara haritalanması"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:179
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"A dictionary that maps schema IDs with path specifications. It is used to "
Packit Service f2b131
"allow the user to associate a relocatable schema to certain paths. Path "
Packit Service f2b131
"specifications may contain wildcards in the form of empty segments (e.g. /ca/"
Packit Service f2b131
"desrt/dconf-editor//), defining possibly multiple paths. The same schema ID "
Packit Service f2b131
"may be associated with multiple path specifications."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Yol belirtimlerini şema IDʼleriyle haritalayan bir sözlük. Kullanıcının "
Packit Service f2b131
"yerdeğişir şemayı çeşitli yollara ilişkilendirmesini sağlar. Yol "
Packit Service f2b131
"belirtimleri, olası çoklu yolları tanımlayan boş bölümler (örn. /ca/desrt/"
Packit Service f2b131
"dconf-editor//) biçimindeki joker karakterleri içerebilir. Aynı şema IDʼsi "
Packit Service f2b131
"çoklu yol belirtimleriyle ilişkilendirilebilir."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:185
Packit Service f2b131
msgid "A list of bookmarked paths"
Packit Service f2b131
msgstr "Yer imlerine eklenmiş dosya yollarının listesi"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:186
Packit Service f2b131
msgid "Contains all paths bookmarked by the user as an array of strings."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Kullanıcı tarafından yer imlerine eklenmiş tüm dosya yollarını bir dizge "
Packit Service f2b131
"dizisi olarak içerir."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:211
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:345
Packit Service f2b131
msgid "A boolean, type ‘b’"
Packit Service f2b131
msgstr "Mantıksal değer, türü ‘b’"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:212
Packit Service f2b131
msgid "Booleans can only take two values, “true” or “false”."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Mantıksal değerler yalnızca “true” (doğru) ya da “false” (yanlış) "
Packit Service f2b131
"değerlerini alabilir."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:216
Packit Service f2b131
msgid "A nullable boolean, type ‘mb’"
Packit Service f2b131
msgstr "Boş bırakılabilen mantıksal değer, türü ‘mb’"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:217
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"GSettings allows nullable types, that are similar to other types but could "
Packit Service f2b131
"take a “nothing” value. A nullable boolean can only take three values, "
Packit Service f2b131
"“true”, “false” and “nothing”."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"GSettings; diğer türlere benzeyen fakat “nothing” (hiçbir şey) değerini de "
Packit Service f2b131
"alabilen boşbırakılabilir türlere izin verir. Bir boş bırakılabilir "
Packit Service f2b131
"mantıksal değer; yalnızca “true” (doğru), “false” (yanlış) ve "
Packit Service f2b131
"“nothing” (hiçbir şey) değerlerini alabilir."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:221
Packit Service f2b131
msgid "A byte (unsigned), type ‘y’"
Packit Service f2b131
msgstr "Byte (işaretsiz), türü ‘y’"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:222
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"A byte value is an integer between 0 and 255. It may be used to pass around "
Packit Service f2b131
"characters."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Byte değeri 0 ile 255 arasındaki sayılarını alabilen tamsayıdır. Karakter "
Packit Service f2b131
"yazmak içinde kullanılabilir."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:226
Packit Service f2b131
msgid "A bytestring, type ‘ay’"
Packit Service f2b131
msgstr "Bytestring, türü ‘ay’"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:227
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"The bytestring type is commonly used to pass around strings that may not be "
Packit Service f2b131
"valid utf8. In that case, the convention is that the nul terminator "
Packit Service f2b131
"character should be included as the last character in the array."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Bytestring türü genellikle utf8’de olmayan dizgeler için kullanılır. Bu "
Packit Service f2b131
"durumda karakter dizisine son karakter olarak sonlandırıcı boş karakter "
Packit Service f2b131
"eklenmesi gerekir."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:231
Packit Service f2b131
msgid "A bytestring array, type ‘aay’"
Packit Service f2b131
msgstr "Bytestring dizisi, türü ‘aay’"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:232
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"This is the type of an array of bytestrings. The bytestring type is commonly "
Packit Service f2b131
"used to pass around strings that may not be valid utf8."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Bu dizi bytestring’lerden oluşan dizi türüdür. Bytestring türü genellikle "
Packit Service f2b131
"utf8’de olmayan karakterleri geçmek için kullanılır."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:236
Packit Service f2b131
msgid "A D-Bus handle type, type ‘h’"
Packit Service f2b131
msgstr "D-Bus kulbu türü, türü ‘h’"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:237
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"The handle type is a 32-bit signed integer value that is, by convention, "
Packit Service f2b131
"used as an index into an array of file descriptors that are sent alongside a "
Packit Service f2b131
"D-Bus message. If you are not interacting with D-Bus, then there is no "
Packit Service f2b131
"reason to make use of this type."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Kulp türü 32 bit işaretli tamsayı değeridir, D-Bus mesajının yanısıra "
Packit Service f2b131
"gönderilen dosya açıklamasındaki dizinin indeksi olarak kullanılır. Eğer D-"
Packit Service f2b131
"Bus ile uğraşmıyorsanız bu türü kullanmanız için ortada bir neden yok."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:241
Packit Service f2b131
msgid "A D-Bus object path, type ‘o’"
Packit Service f2b131
msgstr "D-Bus nesne konumu, türü ‘o’"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:242
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"An object path is used to identify D-Bus objects at a given destination on "
Packit Service f2b131
"the bus. If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to "
Packit Service f2b131
"make use of this type."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Nesne konumu, veri yolunda verilen hedefteki D-Bus nesnesini tanımlamakta "
Packit Service f2b131
"kullanılır. Eğer D-Bus ile uğraşmıyorsanız bu türü kullanmanız için ortada "
Packit Service f2b131
"bir neden yoktur."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:246
Packit Service f2b131
msgid "A D-Bus object path array, type ‘ao’"
Packit Service f2b131
msgstr "D-Bus nesne konum dizisi, türü ‘ao’"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:247
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"An object path array could contain any number of object paths (including "
Packit Service f2b131
"none: “[]”). If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason "
Packit Service f2b131
"to make use of this type."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Nesne konumu dizisi herhangi bir nesne konumu numarası içerebilir (boş dizi "
Packit Service f2b131
"dahil: “[]”). Eğer D-Bus ile uğraşmıyorsanız bu türü kullanmanız için ortada "
Packit Service f2b131
"bir neden yok."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:251
Packit Service f2b131
msgid "A D-Bus signature, type ‘g’"
Packit Service f2b131
msgstr "D-Bus imzası, türü ‘g’"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:252
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"A D-Bus signature is a string used as type signature for a D-Bus method or "
Packit Service f2b131
"message. If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to "
Packit Service f2b131
"make use of this type."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"D-Bus imzası, D-Bus metodu veya mesajı için imza türü olarak kullanılan "
Packit Service f2b131
"dizgedir. Eğer D-Bus ile uğraşmıyorsanız bu türü kullanmanız için ortada bir "
Packit Service f2b131
"neden yok."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:256
Packit Service f2b131
msgid "A double, type ‘d’"
Packit Service f2b131
msgstr "Double, türü ‘d’"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:257
Packit Service f2b131
msgid "A double value could represent any real number."
Packit Service f2b131
msgstr "Double değeri herhangi bir gerçel sayı olabilir."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:261
Packit Service f2b131
msgid "A 5-choices enumeration"
Packit Service f2b131
msgstr "5-seçimli numaralandırma"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:262
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"Enumerations could be done either with the “enum” attribute, or with a "
Packit Service f2b131
"“choices” tag."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Numaralandırma “enum” özelliği veya “choices” etiketiyle birlikte olabilir."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:266
Packit Service f2b131
msgid "A short integer, type ‘n’"
Packit Service f2b131
msgstr "Kısa tamsayı, türü ‘n’"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:267
Packit Service f2b131
msgid "A 16-bit signed integer. See also the “integer-16-unsigned” key."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"16 bit işaretli tamsayı. Ayrıca “integer-16-unsigned” anahtarına bakınız."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:271
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:355
Packit Service f2b131
msgid "Flags: choose-colors-you-love"
Packit Service f2b131
msgstr "Bayraklar: beğendiğiniz-rengi-seçiniz"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:272
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:356
Packit Service f2b131
msgid "Flags could be set by the “enum” attribute."
Packit Service f2b131
msgstr "Bayraklar “enum” özelliği ile ayarlanabilir."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:276
Packit Service f2b131
msgid "An unsigned short integer, type ‘q’"
Packit Service f2b131
msgstr "İşaretsiz kısa tamsayı, türü ‘q’"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:277
Packit Service f2b131
msgid "A 16-bit unsigned integer. See also the “integer-16-signed” key."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"16 bit işaretsiz tamsayı. Ayrıca “integer-16-signed” anahtarına bakınız."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:281
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:350
Packit Service f2b131
msgid "An usual integer, type ‘i’"
Packit Service f2b131
msgstr "Normal tamsayı, türü ‘i’"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:282
Packit Service f2b131
msgid "A 32-bit signed integer. See also the “integer-32-unsigned” key."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"32 bit işaretli tamsayı. Ayrıca “integer-32-unsigned” anahtarına bakınız."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:286
Packit Service f2b131
msgid "An unsigned usual integer, type ‘u’"
Packit Service f2b131
msgstr "İşaretsiz normal tamsayı, türü ‘u’"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:287
Packit Service f2b131
msgid "A 32-bit unsigned integer. See also the “integer-32-signed” key."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"32 bit işaretsiz tamsayı. Ayrıca “integer-32-signed” anahtarına bakınız."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:291
Packit Service f2b131
msgid "A long integer, type ‘x’"
Packit Service f2b131
msgstr "Uzun tamsayı, türü ‘x’"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:292
Packit Service f2b131
msgid "A 64-bit signed integer. See also the “integer-64-unsigned” key."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"64 bit işaretli tamsayı. Ayrıca “integer-64-unsigned” anahtarına bakınız."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:296
Packit Service f2b131
msgid "An unsigned long integer, type ‘t’"
Packit Service f2b131
msgstr "İşaretsiz uzun tamsayı, türü ‘t’"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:297
Packit Service f2b131
msgid "A 64-bit unsigned integer. See also the “integer-64-signed” key."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"64 bit işaretsiz tamsayı. Ayrıca “integer-64-signed” anahtarına bakınız."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:303
Packit Service f2b131
msgid "A number with range"
Packit Service f2b131
msgstr "Sayı aralığı"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:304
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"Every numeral setting (integers and unsigned integers of every type, plus "
Packit Service f2b131
"doubles) could be limited to a custom range of values. For example, this "
Packit Service f2b131
"integer could only take a value between -2 and 10."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Her numara ayarı (tamsayıların ve işaretsiz tamsayıların her türü ve double "
Packit Service f2b131
"türleri) öntanımlı sayı aralığına sahiptir. Örneğin, bu tamsayı yalnızca -2 "
Packit Service f2b131
"ile 10 arasındaki değerleri alabilir."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:308
Packit Service f2b131
msgid "A custom type, here ‘(ii)’"
Packit Service f2b131
msgstr "Özel tür, türü ‘(ii)’"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:309
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"Dconf Editor lets you edit any settings type supported by GSettings, falling "
Packit Service f2b131
"back on a string entry when it doesn’t have a better way to do. Here is a "
Packit Service f2b131
"tuple of two 32-bit signed integers."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Dconf Düzenleyici, GSettings tarafından desteklenen herhangi ayarı "
Packit Service f2b131
"düzenlemenizi sağlar, daha iyi bir yolunu bulunamadığında dizge geri döner. "
Packit Service f2b131
"Burada 2 tane 32 bit işaretli tamsayı tüpü var."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:313
Packit Service f2b131
msgid "A string, type ‘s’"
Packit Service f2b131
msgstr "Dizge, türü ‘s’"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:314
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"The string type could accept any utf8 string. Note that an empty string “''” "
Packit Service f2b131
"is not the same as NULL (nothing); see also the “string-nullable” key."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Dizge türü herhangi utf8 dizgeyi kabul eder. Boş dizge “''” NULL (boş) "
Packit Service f2b131
"değildir; Ayrıca “string-nullable” anahtarına bakınız."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:318
Packit Service f2b131
msgid "A string array, type ‘as’"
Packit Service f2b131
msgstr "Dizge dizisi, türü ‘as’"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:319
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"A string array contains any number of strings of whatever length. It may be "
Packit Service f2b131
"an empty array, “[]”."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Dizge dizisi herhangi uzunlukta herhangi sayıda dizgeyi alabilen bir "
Packit Service f2b131
"dizidir. Boş bir dizi de olabilir “[]”."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:323
Packit Service f2b131
msgid "A nullable string, type ‘ms’"
Packit Service f2b131
msgstr "Boş bırakılabilir dizge, türü ‘ms’"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:324
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"GSettings allows nullable types, that are similar to other types but could "
Packit Service f2b131
"take a “nothing” value. A nullable string can take any string as value, "
Packit Service f2b131
"including the empty string “''”, or can be NULL (nothing)."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"GSettings; diğer türlere benzeyen fakat “nothing” (hiçbir şey) değerini de "
Packit Service f2b131
"alabilen boş bırakılabilir türlere izin verir. Boş bırakılabilir dizge değer "
Packit Service f2b131
"olarak boş dizge “''” de içeren herhangi bir dizgeyi, veya NULL (boş) "
Packit Service f2b131
"değerlerini alabilir."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:328
Packit Service f2b131
msgid "A 1-choice enumeration"
Packit Service f2b131
msgstr "1-seçimli numaralandırma"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:329
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"An enumeration could contain only one item, but that’s probably an error. "
Packit Service f2b131
"Dconf Editor warns you in that case."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Numaralandırma yalnızca bir şey alabilir, ama bu genellikle hatadır. Dconf "
Packit Service f2b131
"Düzenleyici bu durumda sizi uyarır."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:334
Packit Service f2b131
msgid "A 1-choice integer value"
Packit Service f2b131
msgstr "1-seçimli tamsayı değeri"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:335
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"A range could limit an integer key to only allow one value, but that’s "
Packit Service f2b131
"probably an error. Dconf Editor warns you in that case."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Aralıklar tamsayı olan yalnızca bir değerle sınırlandırılabilir, ama bu "
Packit Service f2b131
"genellikle hatadır. Dconf Düzenleyici bu durumda sizi uyarır."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:346
Packit Service f2b131
msgid "An usual boolean value, defined by a relocatable schema."
Packit Service f2b131
msgstr "Yerdeğişir şema tarafından tanımlanan olağan mantıksal değer."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:351
Packit Service f2b131
msgid "A 32-bit signed integer, defined by a relocatable schema."
Packit Service f2b131
msgstr "Yerdeğişir şema tarafından tanımlanan 32 bit işaretli tamsayı."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:362
Packit Service f2b131
msgid "A normal non-conflicting key from Conflict1"
Packit Service f2b131
msgstr "Conflict1ʼden sıradan bir çelişmeyen anahtar"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:363
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:390
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting "
Packit Service f2b131
"keys. Non-conflicting keys should have no issues."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Bu anahtar, çelişen anahtarlarla aynı yoldaki çoklu şemalar için bir "
Packit Service f2b131
"sınamadır. Çelişmeyen anahtarların herhangi bir sorunu olmaması gerekir."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:367
Packit Service f2b131
msgid "Conflicting key defaulting to “1” that should give an error"
Packit Service f2b131
msgstr "Hata vermesi gereken, “1”e varsayılan çelişen anahtar"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:368
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:395
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting "
Packit Service f2b131
"keys. It shouldn’t be editable as a key mapped to the same path has a "
Packit Service f2b131
"different default value."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Bu anahtar, çelişen anahtarlarla aynı yoldaki çoklu şemalar için bir "
Packit Service f2b131
"sınamadır. Farklı öntanımlı değeri olan aynı yola haritalanan bir anahtar "
Packit Service f2b131
"olduğundan düzenlenebilir olmamalıdır."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:372
Packit Service f2b131
msgid "Conflicting key with no range that should give an error"
Packit Service f2b131
msgstr "Hata vermesi gereken, aralığı olmayan çelişen anahtar"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:373
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:401
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting "
Packit Service f2b131
"keys. It shouldn’t be editable as a key mapped to the same path has a "
Packit Service f2b131
"different range."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Bu anahtar, çelişen anahtarlarla aynı yoldaki çoklu şemalar için bir "
Packit Service f2b131
"sınamadır. Farklı aralığı olan aynı yola haritalanan bir anahtar olduğundan "
Packit Service f2b131
"düzenlenebilir olmamalıdır."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:377
Packit Service f2b131
msgid "A (simple) string conflicting key that should give a error"
Packit Service f2b131
msgstr "Hata vermesi gereken bir (basit) dizge çelişen anahtarı"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:378
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:406
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting "
Packit Service f2b131
"keys. It shouldn’t be editable as a key mapped to the same path has a "
Packit Service f2b131
"different type."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Bu anahtar, çelişen anahtarlarla aynı yoldaki çoklu şemalar için bir "
Packit Service f2b131
"sınamadır. Farklı türü olan aynı yola haritalanan bir anahtar olduğundan "
Packit Service f2b131
"düzenlenebilir olmamalıdır."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:382
Packit Service f2b131
msgid "Conflicting key from Conflict1 that should give a warning"
Packit Service f2b131
msgstr "Conflict1ʼden uyarı vermesi gereken bir çelişen anahtar"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:383
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:411
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting "
Packit Service f2b131
"keys. It can be edited, since the types are compatible, but it is still an "
Packit Service f2b131
"issue."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Bu anahtar, çelişen anahtarlarla aynı yoldaki çoklu şemalar için bir "
Packit Service f2b131
"sınamadır. Türler uyumlu olduğundan düzenlenebilirdir ancak hâlâ bir "
Packit Service f2b131
"sorundur."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:389
Packit Service f2b131
msgid "A normal non-conflicting key from Conflict2"
Packit Service f2b131
msgstr "Conflict2ʼden sıradan bir çelişmeyen anahtar"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:394
Packit Service f2b131
msgid "Conflicting key defaulting to “2” that should give an error"
Packit Service f2b131
msgstr "Hata vermesi gereken, “2”ye varsayılan çelişen anahtar"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:400
Packit Service f2b131
msgid "Conflicting key with range 0~5 that should give an error"
Packit Service f2b131
msgstr "Hata vermesi gereken, 0~5 aralığındaki çelişen anahtar"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:405
Packit Service f2b131
msgid "A nullable-string conflicting key that should give an error"
Packit Service f2b131
msgstr "Hata vermesi gereken bir boş bırakılabilir dizge çelişen anahtarı"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:410
Packit Service f2b131
msgid "Conflicting key from Conflict2 that should give a warning"
Packit Service f2b131
msgstr "Conflict2ʼden uyarı vermesi gereken bir çelişen anahtar"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-editor-menu.ui:6
Packit Service f2b131
msgid "Keyboard Shortcuts"
Packit Service f2b131
msgstr "Klavye Kısayolları"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-editor-menu.ui:10
Packit Service f2b131
msgid "_About"
Packit Service f2b131
msgstr "_Hakkında"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-editor-menu.ui:14
Packit Service f2b131
msgid "_Quit"
Packit Service f2b131
msgstr "_Çık"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-editor.ui:34
Packit Service f2b131
msgid "Actions"
Packit Service f2b131
msgstr "Eylemler"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. TODO 1/3 Informations
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-editor.ui:35
Packit Service f2b131
msgid "Current view actions"
Packit Service f2b131
msgstr "Geçerli görünüm eylemleri"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-editor.ui:62
Packit Service f2b131
msgid "Search"
Packit Service f2b131
msgstr "Ara"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-editor.ui:63
Packit Service f2b131
msgid "Search keys"
Packit Service f2b131
msgstr "Anahtarları ara"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-editor.ui:160
Packit Service f2b131
msgid "Refresh search results"
Packit Service f2b131
msgstr "Arama sonuçlarını yenile"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-editor.vala:134
Packit Service f2b131
msgid "Print release version and exit"
Packit Service f2b131
msgstr "Yayım sürümünü yazdır ve çık"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-editor.vala:135
Packit Service f2b131
msgid "Print relocatable schemas and exit"
Packit Service f2b131
msgstr "Yerdeğişir şemaları yazdır ve çık"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-editor.vala:137
Packit Service f2b131
msgid "Do not show initial warning"
Packit Service f2b131
msgstr "İlk uyarıyı gösterme"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-editor.vala:139
Packit Service f2b131
msgid "[PATH|FIXED_SCHEMA [KEY]|RELOCATABLE_SCHEMA:PATH [KEY]]"
Packit Service f2b131
msgstr "[YOL|DURAĞAN_ŞEMA [ANAHTAR]|YERDEĞİŞİR_ŞEMA:YOL [ANAHTAR]]"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-editor.vala:229
Packit Service f2b131
msgid "Known schemas installed:"
Packit Service f2b131
msgstr "Kurulan bilinen şemalar:"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-editor.vala:234
Packit Service f2b131
msgid "No known schemas installed."
Packit Service f2b131
msgstr "Kurulan bilinen şema yok."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-editor.vala:238
Packit Service f2b131
msgid "Known schemas skipped:"
Packit Service f2b131
msgstr "Atlanan bilinen şemalar:"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-editor.vala:243
Packit Service f2b131
msgid "No known schemas skipped."
Packit Service f2b131
msgstr "Atlanan bilinen şema yok."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-editor.vala:247
Packit Service f2b131
msgid "Unknown schemas:"
Packit Service f2b131
msgstr "Bilinmeyen şemalar:"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-editor.vala:252
Packit Service f2b131
msgid "No unknown schemas."
Packit Service f2b131
msgstr "Bilinmeyen şema yok."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-editor.vala:323
Packit Service f2b131
msgid "Only one window can be opened for now.\n"
Packit Service f2b131
msgstr "Şimdilik sadece bir pencere açılabilir.\n"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-editor.vala:342
Packit Service f2b131
msgid "Cannot understand: too many arguments.\n"
Packit Service f2b131
msgstr "Anlaşılmadı: çok fazla argüman.\n"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-editor.vala:352
Packit Service f2b131
msgid "Cannot understand second argument in this context.\n"
Packit Service f2b131
msgstr "Bu bağlamdaki ikinci argüman anlaşılmadı.\n"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-editor.vala:372
Packit Service f2b131
msgid "Cannot understand: slash character in second argument.\n"
Packit Service f2b131
msgstr "Anlaşılmadı: ikinci argümandaki bölü karakteri.\n"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-editor.vala:386
Packit Service f2b131
msgid "Schema path should start and end with a “/”.\n"
Packit Service f2b131
msgstr "Şema yolu “/” ile başlamalı ve bitmelidir.\n"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-editor.vala:399
Packit Service f2b131
msgid "Cannot understand: space character in argument.\n"
Packit Service f2b131
msgstr "Anlaşılmadı: argümandaki boşluk karakteri.\n"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. #. * * Copy action
Packit Service f2b131
#. #: editor/dconf-editor.vala:423
Packit Service f2b131
msgid "Copied to clipboard"
Packit Service f2b131
msgstr "Panoya kopyalandı"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-editor.vala:478
Packit Service f2b131
msgid "A graphical viewer and editor of applications’ internal settings."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Uygulamaların iç ayarları için görsel bir görüntüleyici ve düzenleyici."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-editor.vala:479
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"Copyright © 2010-2014 – Canonical Ltd\n"
Packit Service f2b131
"Copyright © 2015-2018 – Arnaud Bonatti\n"
Packit Service f2b131
"Copyright © 2017-2018 – Davi da Silva Böger"
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Telif Hakkı © 2010-2014 – Canonical Ltd\n"
Packit Service f2b131
"Telif Hakkı © 2015-2018 – Arnaud Bonatti\n"
Packit Service f2b131
"Telif Hakkı © 2017-2018 – Davi da Silva Böger"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-editor.vala:483
Packit Service f2b131
msgid "translator-credits"
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n"
Packit Service f2b131
"Osman Karagöz <osmank3@gmail.com>"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-model.vala:400
Packit Service f2b131
#, c-format
Packit Service f2b131
msgid "%s (key erased)"
Packit Service f2b131
msgstr "%s (anahtar silindi)"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-view.vala:259
Packit Service f2b131
msgid "Failed to parse as double."
Packit Service f2b131
msgstr "Double olarak ayrıştırılamadı."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-view.vala:512 editor/dconf-view.vala:605
Packit Service f2b131
msgid "This value is invalid for the key type."
Packit Service f2b131
msgstr "Bu değer anahtar türü için geçersiz."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-window.vala:115
Packit Service f2b131
msgid "Schema is relocatable, a path is needed."
Packit Service f2b131
msgstr "Şema yerdeğişirdir, yol gerekiyor."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-window.vala:127
Packit Service f2b131
msgid "Startup mappings are disabled."
Packit Service f2b131
msgstr "Başlangıç haritalamaları devre dışı."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-window.vala:141
Packit Service f2b131
msgid "Schema is not installed on given path."
Packit Service f2b131
msgstr "Şema verilen yolda kurulu değil."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-window.vala:156
Packit Service f2b131
#, c-format
Packit Service f2b131
#| msgid "Unknown schemas:"
Packit Service f2b131
msgid "Unknown schema “%s”."
Packit Service f2b131
msgstr "Bilinmeyen şema “%s”."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-window.vala:286
Packit Service f2b131
msgid "Thanks for using Dconf Editor for editing your settings!"
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Ayarlarınızı düzenlemek için Dconf Düzenleyici’yi kullandığınız için "
Packit Service f2b131
"teşekkürler!"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-window.vala:287
Packit Service f2b131
msgid "Don’t forget that some options may break applications, so be careful."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Unutmayınız! Bazı ayarları değiştirmek uygulamaların bozulmasına neden "
Packit Service f2b131
"olabilir, öyleyse dikkatli olunuz."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-window.vala:288
Packit Service f2b131
msgid "I’ll be careful."
Packit Service f2b131
msgstr "Dikkatli olacağım."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. TODO don't show box if the user explicitely said she wanted to see the dialog next time?
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-window.vala:292
Packit Service f2b131
msgid "Show this dialog next time."
Packit Service f2b131
msgstr "Bu pencereyi sonraki sefer göster."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-window.vala:412
Packit Service f2b131
#, c-format
Packit Service f2b131
msgid "Folder “%s” is now empty."
Packit Service f2b131
msgstr "“%s” klasörü şimdi boş."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. GAction parameter type switch is a little touchy, see pathbar.vala
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-window.vala:422
Packit Service f2b131
#, c-format
Packit Service f2b131
msgid "Key “%s” has been deleted."
Packit Service f2b131
msgstr "“%s” anahtarı silindi."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-window.vala:657
Packit Service f2b131
msgid "Copy descriptor"
Packit Service f2b131
msgstr "Tanımlayıcıyı kopyala"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-window.vala:663
Packit Service f2b131
msgid "Reset visible keys"
Packit Service f2b131
msgstr "Görülebilen anahtarları sıfırla"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-window.vala:664
Packit Service f2b131
msgid "Reset view recursively"
Packit Service f2b131
msgstr "Görünümü özyinelemeli sıfırla"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-window.vala:672
Packit Service f2b131
msgid "Enter delay mode"
Packit Service f2b131
msgstr "Gecikme kipine gir"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-window.vala:737
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"The same mouse button is set for going backward and forward. Doing nothing."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Aynı fare düğmesi geri veya ileri gitmek için belirlendi. Bir şey yapılmıyor."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-window.vala:997
Packit Service f2b131
#, c-format
Packit Service f2b131
msgid "Cannot find key “%s”."
Packit Service f2b131
msgstr "“%s” anahtarı bulunamadı."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-window.vala:1001
Packit Service f2b131
#, c-format
Packit Service f2b131
msgid "There’s nothing in requested folder “%s”."
Packit Service f2b131
msgstr "“%s” klasöründe bir şey yok."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. Translators: "reset key value" option of a multi-choice list (checks or radios) in the right-click menu on the list of keys
Packit Service f2b131
#: editor/delayed-setting-view.ui:79 editor/delayed-setting-view.ui:124
Packit Service f2b131
#: editor/delayed-setting-view.vala:50 editor/delayed-setting-view.vala:59
Packit Service f2b131
#: editor/key-list-box-row.vala:834 editor/registry-info.vala:348
Packit Service f2b131
msgid "Default value"
Packit Service f2b131
msgstr "Öntanımlı değer"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/delayed-setting-view.vala:73
Packit Service f2b131
msgid "Key erased"
Packit Service f2b131
msgstr "Anahtar silindi"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/delayed-setting-view.vala:82 editor/key-list-box-row.vala:361
Packit Service f2b131
#: editor/registry-info.vala:149
Packit Service f2b131
msgid "Key erased."
Packit Service f2b131
msgstr "Anahtar silindi."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/help-overlay.ui:11
Packit Service f2b131
msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
msgid "Actions"
Packit Service f2b131
msgstr "Eylemler"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/help-overlay.ui:15
Packit Service f2b131
msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
msgid "Bookmarks menu"
Packit Service f2b131
msgstr "Yerimleri menüsü"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/help-overlay.ui:22
Packit Service f2b131
msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
msgid "Bookmark this path"
Packit Service f2b131
msgstr "Bu yolu yer imlerine ekle"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/help-overlay.ui:29
Packit Service f2b131
msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
msgid "Unbookmark this path"
Packit Service f2b131
msgstr "Bu yolu yer imlerinden çıkart"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/help-overlay.ui:36
Packit Service f2b131
msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
msgid "Search bar"
Packit Service f2b131
msgstr "Arama çubuğu"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/help-overlay.ui:43
Packit Service f2b131
msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
msgid "Actions menu"
Packit Service f2b131
msgstr "Eylemler menüsü"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/help-overlay.ui:52
Packit Service f2b131
msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
msgid "Clipboard"
Packit Service f2b131
msgstr "Pano"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/help-overlay.ui:56
Packit Service f2b131
msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
msgid "Copy descriptor"
Packit Service f2b131
msgstr "Tanımlayıcıyı kopyala"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/help-overlay.ui:63
Packit Service f2b131
msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
msgid "Copy path"
Packit Service f2b131
msgstr "Konumu kopyala"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/help-overlay.ui:72
Packit Service f2b131
msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
msgid "Modifications list actions"
Packit Service f2b131
msgstr "Değişiklikler listesi eylemleri"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/help-overlay.ui:76
Packit Service f2b131
msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
msgid "Toggle modifications list"
Packit Service f2b131
msgstr "Değişiklikler listesini aç/kapat"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/help-overlay.ui:83
Packit Service f2b131
msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
msgid "Open selected row key"
Packit Service f2b131
msgstr "Seçili satır anahtarını aç"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/help-overlay.ui:90
Packit Service f2b131
msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
msgid "Dismiss modification"
Packit Service f2b131
msgstr "Değişiklikten vazgeç"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/help-overlay.ui:99
Packit Service f2b131
msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
msgid "Path bar navigation"
Packit Service f2b131
msgstr "Konum çubuğu gezgini"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/help-overlay.ui:103
Packit Service f2b131
msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
msgid "Open root folder"
Packit Service f2b131
msgstr "Kök dizini aç"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/help-overlay.ui:110
Packit Service f2b131
msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
msgid "Open parent folder"
Packit Service f2b131
msgstr "Üst dizini aç"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/help-overlay.ui:117
Packit Service f2b131
msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
msgid "Open active direct child"
Packit Service f2b131
msgstr "Etkin alt dizini aç"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/help-overlay.ui:124
Packit Service f2b131
msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
msgid "Open active last child"
Packit Service f2b131
msgstr "Son etkin alt dizini aç"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/help-overlay.ui:133
Packit Service f2b131
msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
msgid "Keys list actions"
Packit Service f2b131
msgstr "Anahtar listesi eylemleri"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/help-overlay.ui:137
Packit Service f2b131
msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
msgid "Contextual menu"
Packit Service f2b131
msgstr "Açılır menü"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/help-overlay.ui:144
Packit Service f2b131
msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
msgid "Set to default"
Packit Service f2b131
msgstr "Öntanımlı olarak ayarla"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/help-overlay.ui:151
Packit Service f2b131
msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
msgid "Toggle boolean value"
Packit Service f2b131
msgstr "Mantıksal değeri değiştir"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/help-overlay.ui:160
Packit Service f2b131
msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
msgid "Generic"
Packit Service f2b131
msgstr "Genel"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/help-overlay.ui:164
Packit Service f2b131
msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
msgid "Show this help"
Packit Service f2b131
msgstr "Bu yardımı göster"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/help-overlay.ui:171
Packit Service f2b131
msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
msgid "About"
Packit Service f2b131
msgstr "Hakkında"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/help-overlay.ui:178
Packit Service f2b131
msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
msgid "Quit"
Packit Service f2b131
msgstr "Çıkış"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/key-list-box-row.vala:343
Packit Service f2b131
msgid "No Schema Found"
Packit Service f2b131
msgstr "Hiçbir Şema Bulunamadı"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/key-list-box-row.vala:467 editor/registry-info.vala:121
Packit Service f2b131
msgid "No summary provided"
Packit Service f2b131
msgstr "Özet yok"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/key-list-box-row.vala:481
Packit Service f2b131
msgid "conflicting keys"
Packit Service f2b131
msgstr "çelişen anahtarlar"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. Translators: "copy to clipboard" action in the right-click menu on the list of keys
Packit Service f2b131
#: editor/key-list-box-row.vala:646
Packit Service f2b131
msgid "Copy"
Packit Service f2b131
msgstr "Kopyala"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. Translators: "open key-editor page" action in the right-click menu on the list of keys
Packit Service f2b131
#: editor/key-list-box-row.vala:649
Packit Service f2b131
msgid "Customize…"
Packit Service f2b131
msgstr "Özelleştir…"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. Translators: "reset key value" action in the right-click menu on the list of keys
Packit Service f2b131
#: editor/key-list-box-row.vala:652
Packit Service f2b131
msgid "Set to default"
Packit Service f2b131
msgstr "Öntanımlı olarak ayarla"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. Translators: "open key-editor page" action in the right-click menu on the list of keys, when key is hard-conflicting
Packit Service f2b131
#: editor/key-list-box-row.vala:657
Packit Service f2b131
msgid "Show details…"
Packit Service f2b131
msgstr "Ayrıntıları göster…"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. Translators: "dismiss change" action in the right-click menu on a key with pending changes
Packit Service f2b131
#: editor/key-list-box-row.vala:660
Packit Service f2b131
msgid "Dismiss change"
Packit Service f2b131
msgstr "Değişikliklerden vazgeç"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. Translators: "erase key" action in the right-click menu on a key without schema
Packit Service f2b131
#. Translators: "erase key" option in the right-click menu on a key without schema when on delayed mode
Packit Service f2b131
#: editor/key-list-box-row.vala:663 editor/key-list-box-row.vala:770
Packit Service f2b131
#: editor/registry-info.ui:112
Packit Service f2b131
msgid "Erase key"
Packit Service f2b131
msgstr "Anahtarı sil"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. Translators: "open folder" action in the right-click menu on a folder
Packit Service f2b131
#: editor/key-list-box-row.vala:666
Packit Service f2b131
msgid "Open"
Packit Service f2b131
msgstr "Aç"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. Translators: "open parent folder" action in the right-click menu on a folder in a search result
Packit Service f2b131
#: editor/key-list-box-row.vala:669
Packit Service f2b131
msgid "Open parent folder"
Packit Service f2b131
msgstr "Üst klasörü aç"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. Translators: "reset recursively" action in the right-click menu on a folder
Packit Service f2b131
#: editor/key-list-box-row.vala:672
Packit Service f2b131
msgid "Reset recursively"
Packit Service f2b131
msgstr "Özyinelemeli sıfırla"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. Translators: "dismiss change" action in the right-click menu on a key without schema planned to be erased
Packit Service f2b131
#: editor/key-list-box-row.vala:675
Packit Service f2b131
msgid "Do not erase"
Packit Service f2b131
msgstr "Silme"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. Translators: "no change" option in the right-click menu on a key when on delayed mode
Packit Service f2b131
#: editor/key-list-box-row.vala:764
Packit Service f2b131
msgid "No change"
Packit Service f2b131
msgstr "Değiştirme"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/modifications-revealer.ui:66
Packit Service f2b131
msgid "Apply"
Packit Service f2b131
msgstr "Uygula"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/modifications-revealer.ui:104
Packit Service f2b131
msgid "Delayed setting changes will be shown here"
Packit Service f2b131
msgstr "Geciktirilen ayar değişiklikleri burada gösterilecek"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/modifications-revealer.vala:115
Packit Service f2b131
#: editor/modifications-revealer.vala:279
Packit Service f2b131
msgid "Nothing to reset."
Packit Service f2b131
msgstr "Sıfırlacak bir şey yok."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/modifications-revealer.vala:258
Packit Service f2b131
msgid "The value is invalid."
Packit Service f2b131
msgstr "Değer geçersiz."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/modifications-revealer.vala:265
Packit Service f2b131
msgid "The change will be dismissed if you quit this view without applying."
Packit Service f2b131
msgstr "Bu pencereyi uygulamadan kapatırsanız değişikliklerden vazgeçilecek."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/modifications-revealer.vala:270
Packit Service f2b131
msgid "The change will be applied on such request or if you quit this view."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Değişiklikler bu pencereden çıktığınızda ya da istek durumunda uygulanacak."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/modifications-revealer.vala:291
Packit Service f2b131
msgid "Changes will be delayed until you request it."
Packit Service f2b131
msgstr "Değişiklikler istek yollanana kadar geciktirilecek."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. Translators: "gsettings" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate it.
Packit Service f2b131
#: editor/modifications-revealer.vala:293
Packit Service f2b131
#, c-format
Packit Service f2b131
msgid "One gsettings operation delayed."
Packit Service f2b131
msgid_plural "%u gsettings operations delayed."
Packit Service f2b131
msgstr[0] "%u gsettings işlemi geciktirildi."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. Translators: "dconf" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate it.
Packit Service f2b131
#: editor/modifications-revealer.vala:297
Packit Service f2b131
#, c-format
Packit Service f2b131
msgid "One dconf operation delayed."
Packit Service f2b131
msgid_plural "%u dconf operations delayed."
Packit Service f2b131
msgstr[0] "%u dconf işlemi geciktirildi."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. Translators: Beginning of a sentence like "One gsettings operation and 2 dconf operations delayed.", you could duplicate "delayed" if needed, as it refers to both the gsettings and dconf operations (at least one of each).
Packit Service f2b131
#. Also, "gsettings" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate it.
Packit Service f2b131
#: editor/modifications-revealer.vala:300
Packit Service f2b131
#, c-format
Packit Service f2b131
msgid "%s%s"
Packit Service f2b131
msgstr "%s%s"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/modifications-revealer.vala:300
Packit Service f2b131
#, c-format
Packit Service f2b131
msgid "One gsettings operation"
Packit Service f2b131
msgid_plural "%u gsettings operations"
Packit Service f2b131
msgstr[0] "%u gsettings işlemi"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. Translators: Second part (and end) of a sentence like "One gsettings operation and 2 dconf operations delayed.", so:
Packit Service f2b131
#. * the space before the "and" is probably wanted, and
Packit Service f2b131
#. * the "delayed" refers to both the gsettings and dconf operations (at least one of each).
Packit Service f2b131
#. Also, "dconf" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate it.
Packit Service f2b131
#: editor/modifications-revealer.vala:305
Packit Service f2b131
#, c-format
Packit Service f2b131
msgid " and one dconf operation delayed."
Packit Service f2b131
msgid_plural " and %u dconf operations delayed."
Packit Service f2b131
msgstr[0] " ve %u dconf işlemi geciktirildi."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/pathbar.vala:313
Packit Service f2b131
msgid "Copy current path"
Packit Service f2b131
msgstr "Geçerli konumu kopyala"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/registry-info.ui:32
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"This key is defined and used by more than one schema. This could lead to "
Packit Service f2b131
"problems. Edit value at your own risk."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Bu anahtar birden çok şema tarafından tanımlanmış ve kullanılıyor. Bu, bazı "
Packit Service f2b131
"sorunlara yol açabilir. Bu değeri düzenlemekte sorumluluk size aittir."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/registry-info.ui:69
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"This key is incompatibly defined and used by more than one schema. It is "
Packit Service f2b131
"impossible to work with its value in a meaningful way."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Bu anahtar birden çok şema tarafından uyumsuz biçimde tanımlandı ve "
Packit Service f2b131
"kullanıldı. Anahtarın değeriyle anlamlı bir iş yapmak olanaksızdır."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/registry-info.ui:106
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"No schema available. A schema is what describes the use of a key, and Dconf "
Packit Service f2b131
"Editor can’t find one associated with this key. If the application that was "
Packit Service f2b131
"using this key has been uninstalled, or if this key is obsolete, you may "
Packit Service f2b131
"want to erase it."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Kullanılabilir şema yok. Şema, bir anahtarın kullanımını açıklar. Dconf "
Packit Service f2b131
"Düzenleyici bu anahtarla ilişkilendirilmiş şema bulamadı. Bu anahtarı "
Packit Service f2b131
"kullanan uygulama kaldırıldıysa veya bu anahtar terk edildiyse silmek "
Packit Service f2b131
"isteyebilirsiniz."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/registry-info.ui:149
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"This enumeration offers only one choice. That’s probably an error of the "
Packit Service f2b131
"application that installed this schema. If possible, please open a bug about "
Packit Service f2b131
"it."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Bu numaralandırma yalnızca bir seçenek sağlıyor. Bu genellikle şemayı kuran "
Packit Service f2b131
"uygulamada hataya neden olur. Mümkünse bununla ilgili hata kaydı açın."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/registry-info.ui:159
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"This integer key can only take one value. That’s probably an error of the "
Packit Service f2b131
"application that installed this schema. If possible, please open a bug about "
Packit Service f2b131
"it."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Bu tamsayı anahtarı yalnızca tek değer alıyor. Bu genellikle şemayı kuran "
Packit Service f2b131
"uygulamada hataya neden olur. Mümkünse bununla ilgili hata kaydı açın."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/registry-info.vala:114
Packit Service f2b131
msgid "Defined by"
Packit Service f2b131
msgstr "Tanımlayan"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/registry-info.vala:116
Packit Service f2b131
msgid "Schema"
Packit Service f2b131
msgstr "Şema"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/registry-info.vala:121
Packit Service f2b131
msgid "Summary"
Packit Service f2b131
msgstr "Özet"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/registry-info.vala:126
Packit Service f2b131
msgid "Description"
Packit Service f2b131
msgstr "Açıklama"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/registry-info.vala:126
Packit Service f2b131
msgid "No description provided"
Packit Service f2b131
msgstr "Açıklama sağlanmadı"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. Translators: as in datatype (integer, boolean, string, etc.)
Packit Service f2b131
#: editor/registry-info.vala:129
Packit Service f2b131
msgid "Type"
Packit Service f2b131
msgstr "Tür"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/registry-info.vala:131
Packit Service f2b131
msgid "Minimum"
Packit Service f2b131
msgstr "En Az"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/registry-info.vala:132
Packit Service f2b131
msgid "Maximum"
Packit Service f2b131
msgstr "En Çok"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/registry-info.vala:133
Packit Service f2b131
msgid "Default"
Packit Service f2b131
msgstr "Öntanımlı"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/registry-info.vala:141
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"There are conflicting definitions of this key, getting value would be either "
Packit Service f2b131
"problematic or meaningless."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Bu anahtarın tanımında çelişkiler var, değeri almak ya sorunlu ya da "
Packit Service f2b131
"anlamsız olacaktır."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/registry-info.vala:161
Packit Service f2b131
msgid "Current value"
Packit Service f2b131
msgstr "Geçerli değer"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/registry-info.vala:197
Packit Service f2b131
msgid "Use default value"
Packit Service f2b131
msgstr "Öntanımlı değeri kullan"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/registry-info.vala:255
Packit Service f2b131
msgid "Custom value"
Packit Service f2b131
msgstr "Özel değer"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. TODO if type contains "d"; on Intl.get_language_names ()[0] != "C"?
Packit Service f2b131
#: editor/registry-info.vala:408
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"Use a dot as decimal mark and no thousands separator. You can use the X.Ye+Z "
Packit Service f2b131
"notation."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Noktayı binlik ayırıcı olarak değil ondalık imi olarak kullan. X.Ye+Z "
Packit Service f2b131
"simgelemini kullanabilirsiniz."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. Translators: neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a type of variant that is nullable.
Packit Service f2b131
#: editor/registry-info.vala:414
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its "
Packit Service f2b131
"empty value. Strings, signatures and object paths should be surrounded by "
Packit Service f2b131
"quotation marks."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Bu değeri boş bırakmak için “nothing” (hiçbir şey) anahtar kelimesiyle belki "
Packit Service f2b131
"türü (“m” ile başlayan) kullanın. Dizgeler, işaretler ve nesne konumları "
Packit Service f2b131
"alıntı işaretleri içine alınabilir."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/registry-info.vala:416
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"Strings, signatures and object paths should be surrounded by quotation marks."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Dizgeler, işaretler ve nesne konumları alıntı işaretleri içine alınabilir."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. Translators: neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a type of variant that is nullable.
Packit Service f2b131
#: editor/registry-info.vala:420
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its "
Packit Service f2b131
"empty value."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Bu değeri boş bırakmak için “nothing” (hiçbir şey) anahtar kelimesiyle belki "
Packit Service f2b131
"türü (“m” ile başlayan) kullanın."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/registry-search.vala:30
Packit Service f2b131
msgid "No matches"
Packit Service f2b131
msgstr "Eşleşme yok"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/registry-search.vala:443
Packit Service f2b131
msgid "Current folder"
Packit Service f2b131
msgstr "Geçerli klasör"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/registry-search.vala:447
Packit Service f2b131
msgid "Folders"
Packit Service f2b131
msgstr "Klasörler"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/registry-search.vala:449
Packit Service f2b131
msgid "Keys"
Packit Service f2b131
msgstr "Anahtarlar"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/registry-view.vala:184
Packit Service f2b131
msgid "No keys in this path"
Packit Service f2b131
msgstr "Bu yolda hiçbir anahtar yok"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/registry-view.vala:251
Packit Service f2b131
msgid "Keys not defined by a schema"
Packit Service f2b131
msgstr "Anahtarlar şema tarafından tanımlanmadı"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/setting-object.vala:65
Packit Service f2b131
msgid "Boolean"
Packit Service f2b131
msgstr "Mantıksal değer"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/setting-object.vala:67
Packit Service f2b131
msgid "String"
Packit Service f2b131
msgstr "Dizge"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/setting-object.vala:69
Packit Service f2b131
msgid "String array"
Packit Service f2b131
msgstr "Dizge dizisi"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/setting-object.vala:71
Packit Service f2b131
msgid "Enumeration"
Packit Service f2b131
msgstr "Numaralandırma"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/setting-object.vala:73
Packit Service f2b131
msgid "Flags"
Packit Service f2b131
msgstr "Bayraklar"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/setting-object.vala:75
Packit Service f2b131
msgid "Double"
Packit Service f2b131
msgstr "Double"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. Translators: this handle type is an index; you may maintain the word "handle"
Packit Service f2b131
#: editor/setting-object.vala:78
Packit Service f2b131
msgid "D-Bus handle type"
Packit Service f2b131
msgstr "D-Bus kulp türü"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/setting-object.vala:80
Packit Service f2b131
msgid "D-Bus object path"
Packit Service f2b131
msgstr "D-Bus nesne konumu"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/setting-object.vala:82
Packit Service f2b131
msgid "D-Bus object path array"
Packit Service f2b131
msgstr "D-Bus nesne konumu dizisi"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/setting-object.vala:84
Packit Service f2b131
msgid "D-Bus signature"
Packit Service f2b131
msgstr "D-Bus imzası"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/setting-object.vala:92
Packit Service f2b131
msgid "Integer"
Packit Service f2b131
msgstr "Tamsayı"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/setting-object.vala:210
Packit Service f2b131
msgid "True"
Packit Service f2b131
msgstr "Doğru"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/setting-object.vala:212
Packit Service f2b131
msgid "False"
Packit Service f2b131
msgstr "Yanlış"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/setting-object.vala:213
Packit Service f2b131
msgid "Nothing"
Packit Service f2b131
msgstr "Hiçbir Şey"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/setting-object.vala:218
Packit Service f2b131
msgid "true"
Packit Service f2b131
msgstr "doğru"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/setting-object.vala:220
Packit Service f2b131
msgid "false"
Packit Service f2b131
msgstr "yanlış"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. Translators: "nothing" here is a keyword that should appear for consistence; please translate as "yourtranslation (nothing)"
Packit Service f2b131
#: editor/setting-object.vala:222
Packit Service f2b131
msgid "nothing"
Packit Service f2b131
msgstr "hiçbir şey"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/setting-object.vala:268
Packit Service f2b131
msgid "DConf backend"
Packit Service f2b131
msgstr "DConf arkayüzü"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/setting-object.vala:341
Packit Service f2b131
msgid "Relocatable schema"
Packit Service f2b131
msgstr "Yerdeğişir şema"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/setting-object.vala:341
Packit Service f2b131
msgid "Schema with path"
Packit Service f2b131
msgstr "Yol ile şema"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#~ msgid "Only one argument is accepted for now.\n"
Packit Service f2b131
#~ msgstr "Şimdilik sadece bir değiştirge kabul ediliyor.\n"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#~ msgid ""
Packit Service f2b131
#~ "Multiple schemas are installed at this path. This could lead to problems "
Packit Service f2b131
#~ "if it hasn’t been done carefully. Only one schema is displayed here. Edit "
Packit Service f2b131
#~ "values at your own risk."
Packit Service f2b131
#~ msgstr ""
Packit Service f2b131
#~ "Bu dosya yolunda çoklu şema kurulu. Eğer bu dikkatlice yapılmamışsa, bazı "
Packit Service f2b131
#~ "sorunlara yol açabilir. Burada sadece bir şema görüntüleniyor. Bu "
Packit Service f2b131
#~ "değerleri düzenlerseniz, sorumluluk size aittir."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#~| msgid "The width of the main window in pixels."
Packit Service f2b131
#~ msgid "The theme of the navigation list"
Packit Service f2b131
#~ msgstr "Gezinme listesinin teması"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#~| msgid "Current view actions"
Packit Service f2b131
#~ msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
#~ msgid "Current row menu"
Packit Service f2b131
#~ msgstr "Geçerli satır menüsü"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#~ msgid "Key Editor"
Packit Service f2b131
#~ msgstr "Anahtar Düzenleyici"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#~ msgid "Cancel"
Packit Service f2b131
#~ msgstr "İptal"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#~ msgid "Double [%s..%s]"
Packit Service f2b131
#~ msgstr "Çift duyarlı gerçel sayı [%s..%s]"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#~ msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
#~ msgid "Expand"
Packit Service f2b131
#~ msgstr "Genişlet"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#~ msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
#~ msgid "Expand all subtrees"
Packit Service f2b131
#~ msgstr "Tüm alt ağaçları genişlet"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#~ msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
#~ msgid "Collapse"
Packit Service f2b131
#~ msgstr "Daralt"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#~ msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
#~ msgid "Collapse all subtrees"
Packit Service f2b131
#~ msgstr "Tüm alt ağaçları daralt"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#~ msgid "_Find…"
Packit Service f2b131
#~ msgstr "_Bul..."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#~ msgid "Next"
Packit Service f2b131
#~ msgstr "Sonraki"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#~ msgid "Not found"
Packit Service f2b131
#~ msgstr "Bulunamadı"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#~ msgid ""
Packit Service f2b131
#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
Packit Service f2b131
#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
Packit Service f2b131
#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
Packit Service f2b131
#~ "option) any later version.\n"
Packit Service f2b131
#~ "\n"
Packit Service f2b131
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
Packit Service f2b131
#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
Packit Service f2b131
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
Packit Service f2b131
#~ "Public License for more details.\n"
Packit Service f2b131
#~ "\n"
Packit Service f2b131
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
Packit Service f2b131
#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
Packit Service f2b131
#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
Packit Service f2b131
#~ msgstr ""
Packit Service f2b131
#~ "Bu program, özgür yazılımdır; Free Software Foundation tarafından "
Packit Service f2b131
#~ "yayınlanmış GNU Genel Kamu Lisansı ikinci sürüm ya da (seçiminize "
Packit Service f2b131
#~ "istinaden) sonraki bir sürüm şartlarınca değiştirilebilir ve "
Packit Service f2b131
#~ "dağıtılabilir.\n"
Packit Service f2b131
#~ "\n"
Packit Service f2b131
#~ "Bu program, kullanışlı olması maksadıyla dağıtılmaktadır, ancak HİÇBİR "
Packit Service f2b131
#~ "GARANTİSİ YOKTUR; aynı zamanda BİR AMACA UYGUNLUĞU ya da SATILABİLİRLİĞİ "
Packit Service f2b131
#~ "garanti etmez. Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu Lisansını "
Packit Service f2b131
#~ "inceleyin.\n"
Packit Service f2b131
#~ "\n"
Packit Service f2b131
#~ "GNU Genel Kamu Lisansı'nın bir kopyasını bu program ile birlikte almış "
Packit Service f2b131
#~ "olmalısınız; eğer almadıysanız, Free Software Foundation, Inc., 51 "
Packit Service f2b131
#~ "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA adresine yazınız."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#~ msgid "Copyright © Canonical Ltd"
Packit Service f2b131
#~ msgstr "Telif Hakkı © Canonical Ltd"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#~ msgid "Error setting value: %s"
Packit Service f2b131
#~ msgstr "Değer ayarlamada hata: %s"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#~ msgid "Name"
Packit Service f2b131
#~ msgstr "Ad"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#~ msgid "Value"
Packit Service f2b131
#~ msgstr "Değer"