Blame po/sk.po

Packit Service f2b131
# Slovak translation for dconf.
Packit Service f2b131
# Copyright (C) 2012-2013 dconf's COPYRIGHT HOLDER
Packit Service f2b131
# This file is distributed under the same license as the dconf package.
Packit Service f2b131
# Pavol Klačanský <pavol@klacansky.com>, 2012-2013.
Packit Service f2b131
# Peter Mráz <etkinator@gmail.com>, 2016.
Packit Service f2b131
#
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Project-Id-Version: dconf\n"
Packit Service f2b131
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=dconf-"
Packit Service f2b131
"editor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
Packit Service f2b131
"POT-Creation-Date: 2017-03-05 19:23+0000\n"
Packit Service f2b131
"PO-Revision-Date: 2017-03-12 22:03+0100\n"
Packit Service f2b131
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
Packit Service f2b131
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
Packit Service f2b131
"Language: sk\n"
Packit Service f2b131
"MIME-Version: 1.0\n"
Packit Service f2b131
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Packit Service f2b131
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Packit Service f2b131
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
Packit Service f2b131
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/bookmarks.ui:19
Packit Service f2b131
msgid "Bookmark this Location"
Packit Service f2b131
msgstr "Pridať toto umiestnenie do záložiek"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/bookmarks.ui:34
Packit Service f2b131
msgid "Location bookmarked"
Packit Service f2b131
msgstr "Umiestnenie sa nachádza v záložkách"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/bookmarks.ui:35
Packit Service f2b131
msgid "Toggle to bookmark this location"
Packit Service f2b131
msgstr "Prepnutím pridáte toto umiestnenie do záložiek"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/bookmarks.ui:84
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"Bookmarks will\n"
Packit Service f2b131
"be added here"
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Tu sa budú\n"
Packit Service f2b131
"pridávať záložky"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/bookmarks.ui:113
Packit Service f2b131
msgid "Bookmarks"
Packit Service f2b131
msgstr "Záložky"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/bookmarks.ui:114
Packit Service f2b131
msgid "Manage your bookmarks"
Packit Service f2b131
msgstr "Spravuje vaše záložky"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/bookmark.ui:30
Packit Service f2b131
msgid "Remove"
Packit Service f2b131
msgstr "Odstrániť"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/bookmark.ui:31
Packit Service f2b131
msgid "Remove this bookmark"
Packit Service f2b131
msgstr "Odstráni túto záložku"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:9
Packit Service f2b131
msgid "Dconf Editor"
Packit Service f2b131
msgstr "Editor systému Dconf"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:10
Packit Service f2b131
msgid "A graphical tool for editing the dconf database"
Packit Service f2b131
msgstr "Grafický nástroj na úpravu databázy systému dconf"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:13
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"Dconf Editor is a tool to allow direct editing of the dconf configuration "
Packit Service f2b131
"database. This is useful when developing applications that use these "
Packit Service f2b131
"settings."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Editor systému Dconf je nástroj, ktorý umožňuje priamu úpravu konfiguračnej "
Packit Service f2b131
"databázy systému dconf. To je užitočné pri vývoji aplikácií, ktoré používajú "
Packit Service f2b131
"tieto nastavenia."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:17
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"Editing your configuration directly is an advanced feature and may cause "
Packit Service f2b131
"applications to not work correctly."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Priama úprava vašej konfigurácie je pokročilá funkcia a môže spôsobiť "
Packit Service f2b131
"nesprávnu funkčnosť aplikácií."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:25
Packit Service f2b131
msgid "Browse the keys used by installed applications"
Packit Service f2b131
msgstr "Prehliadajte kľúče použité nainštalovanými aplikáciami"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:29
Packit Service f2b131
msgid "Read keys descriptions and edit their values"
Packit Service f2b131
msgstr "Prečítajte popisy kľúčov a upravujte ich hodnoty"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. a translatable version of project_group
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:45
Packit Service f2b131
msgid "The GNOME Project"
Packit Service f2b131
msgstr "Projekt GNOME"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:3 editor/dconf-editor.ui:6
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-editor.vala:73 editor/dconf-editor.vala:147
Packit Service f2b131
msgid "dconf Editor"
Packit Service f2b131
msgstr "Editor systému dconf"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:4
Packit Service f2b131
msgid "Configuration editor for dconf"
Packit Service f2b131
msgstr "Editor konfigurácie systému dconf"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
# about dialog desc
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:5 editor/dconf-editor.vala:149
Packit Service f2b131
msgid "Directly edit your entire configuration database"
Packit Service f2b131
msgstr "Priama úprava celej vašej databázy nastavení"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:7
Packit Service f2b131
msgid "settings;configuration;"
Packit Service f2b131
msgstr "nastavenia;konfigurácia;"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:18
Packit Service f2b131
msgid "The width of the window"
Packit Service f2b131
msgstr "Šírka okna"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:19
Packit Service f2b131
msgid "The width of the main window in pixels."
Packit Service f2b131
msgstr "Šírka hlavného okna v pixeloch."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:23
Packit Service f2b131
msgid "The height of the window"
Packit Service f2b131
msgstr "Výška okna"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:24
Packit Service f2b131
msgid "The height of the main window in pixels."
Packit Service f2b131
msgstr "Výška hlavného okna v pixeloch."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:28
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:29
Packit Service f2b131
msgid "A flag to enable maximized mode"
Packit Service f2b131
msgstr "Príznak, ktorý povolí režim maximalizovaného okna"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:33
Packit Service f2b131
msgid "A list of bookmarked paths"
Packit Service f2b131
msgstr "Zoznam ciest pridaných do záložiek"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:34
Packit Service f2b131
msgid "Contains all paths bookmarked by the user as an array of strings."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Obsahuje všetky cesty pridané do záložiek používateľom ako pole reťazcov."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:38
Packit Service f2b131
msgid "A flag to restore the last view"
Packit Service f2b131
msgstr "Príznak, ktorý obnoví posledné zobrazenie"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:39
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"If “true”, Dconf Editor tries at launch to navigate to the path described in "
Packit Service f2b131
"the “saved-view” key."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Ak je hodnota „true”, editor systému Dconf sa pokúsi po spustení naviesť na "
Packit Service f2b131
"cestu popísanú v kľúči „saved-view”."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:43
Packit Service f2b131
msgid "A path to restore the last view"
Packit Service f2b131
msgstr "Cesta na obnovenie posledného zobrazenia"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:44
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"If the “restore-view” key is set to “true”, Dconf Editor tries at launch to "
Packit Service f2b131
"navigate to this path."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Ak je kľúč „restore-view” nastavený na „true”, editor systému Dconf sa "
Packit Service f2b131
"pokúsi po spustení presunúť na túto cestu."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:48
Packit Service f2b131
msgid "Show initial warning"
Packit Service f2b131
msgstr "Zobraziť počiatočné upozornenie"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:49
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"If “true”, Dconf Editor opens a popup when launched reminding the user to be "
Packit Service f2b131
"careful."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Ak je hodnota „true”, editor systému Dconf otvorí po spustení vyskakovacie "
Packit Service f2b131
"okno, ktoré upozorní používateľa, aby bol opatrný."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:53
Packit Service f2b131
msgid "A flag to enable small rows for keys list"
Packit Service f2b131
msgstr "Príznak, ktorý povolí malé riadky pre zoznam kľúčov"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:54
Packit Service f2b131
msgid "If “true”, the keys list use smaller rows."
Packit Service f2b131
msgstr "Ak je hodnota „true”, zoznam kľúčov bude používať menšie riadky."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:58
Packit Service f2b131
msgid "A flag to enable small rows for bookmarks list"
Packit Service f2b131
msgstr "Príznak, ktorý povolí malé riadky pre zoznam poznámok"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:59
Packit Service f2b131
msgid "If “true”, the bookmarks list use smaller rows."
Packit Service f2b131
msgstr "Ak je hodnota „true”, zoznam poznámok bude používať menšie riadky."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:68
Packit Service f2b131
msgid "Change the behaviour of a key value change request"
Packit Service f2b131
msgstr "Správanie zmeny kľúča pri požiadavke na zmenu"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:69
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"The “unsafe” value is discouraged: for keys that have a non-special-cased "
Packit Service f2b131
"type, it updates the key value each time something changes in the entry, so "
Packit Service f2b131
"including intermediate states. The “safe” value asks for confirmation in "
Packit Service f2b131
"these cases, but allows instant changes for booleans and nullable booleans, "
Packit Service f2b131
"enums and flags. The “always-confirm-implicit” and “always-confirm-explicit” "
Packit Service f2b131
"values always asks for confirmation, but the first applies the change if you "
Packit Service f2b131
"change path whereas the second dismiss it. The “always-delay” value adds "
Packit Service f2b131
"each change in delay mode, allowing to apply multiple keys at once."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Hodnota  „unsafe” (nebezpečné) sa neodporúča, u kľúčov, ktoré nemajú "
Packit Service f2b131
"špeciálny význam, sa hodnota kľúča zmení pri každej zmene vstupu, takže môže "
Packit Service f2b131
"obsahovať aj prechodné stavy.  Hodnota  „safe” (bezpečné) , si vyžaduje v "
Packit Service f2b131
"tomto prípade vyžaduje potvrdenie, no umožňuje okamžité zmeny pre logické "
Packit Service f2b131
"hodnoty, logické hodnoty s ničím, vymenovania hodnôt a príznaky. Hodnoty  "
Packit Service f2b131
"„always-confirm-implicit” (vždy potvrdiť implicitne) a  „always-confirm-"
Packit Service f2b131
"explicit” (vždy potvrdiť explicitne) si vždy vyžiadajú potvrdenie, no prvá "
Packit Service f2b131
"aplikuje zmeny ak prejdete na iné miesto, druhá nie. Hodnota  „always-"
Packit Service f2b131
"delay” (vždy počkať) pridá každú zmenu do režimu čakania, čo umožňuje zmeniť "
Packit Service f2b131
"viacero kľúčov naraz."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:73
Packit Service f2b131
msgid "A flag to sort keys list case-sensitively"
Packit Service f2b131
msgstr "Príznak, ktorý usporiada zoznam kľúčov podľa veľkosti písmen"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:74
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"GSettings doesn’t allow keys to use upper-case in their names, but "
Packit Service f2b131
"installation paths of schemas can. If “true”, the keys list is sorted case-"
Packit Service f2b131
"sensitively, with in usual order upper-case folders first."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:85
Packit Service f2b131
msgid "Mouse button to activate the “Back” command in browser window"
Packit Service f2b131
msgstr "Tlačidlo myši aktivujúce príkaz „dozadu“ v okne prehliadača"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:86
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key "
Packit Service f2b131
"will set which button activates the “Back” command in a browser window. "
Packit Service f2b131
"Possible values range between 6 and 14."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Pre používateľov s myšou, ktorá má tlačidlá „dopredu“ a „dozadu“, tento kľúč "
Packit Service f2b131
"nastaví, ktoré tlačidlo aktivuje príkaz „dozadu“ v okne prehliadača. Možné "
Packit Service f2b131
"sú hodnoty medzi 6 a 14."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:91
Packit Service f2b131
msgid "Mouse button to activate the “Forward” command in browser window"
Packit Service f2b131
msgstr "Tlačidlo myši aktivujúce príkaz „dopredu“ v okne prehliadača"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:92
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key "
Packit Service f2b131
"will set which button activates the “Forward” command in a browser window. "
Packit Service f2b131
"Possible values range between 6 and 14."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Pre používateľov s myšou, ktorá má tlačidlá „dopredu“ a „dozadu“, tento kľúč "
Packit Service f2b131
"nastaví, ktoré tlačidlo aktivuje príkaz „dopredu“ v okne prehliadača. Možné "
Packit Service f2b131
"sú hodnoty medzi 6 a 14."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:98
Packit Service f2b131
msgid "A boolean, type ‘b’"
Packit Service f2b131
msgstr "Logická hodnota, typ „b”"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:99
Packit Service f2b131
msgid "Booleans can only take two values, “true” or “false”."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Logická hodnota (Boolean) môže nadobúdať dve hodnoty „true” (pravda) alebo "
Packit Service f2b131
"„false” (nepravda)."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:103
Packit Service f2b131
msgid "A nullable boolean, type ‘mb’"
Packit Service f2b131
msgstr "Logická hodnota s ničím, typ Ak je hodnota „mb”"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:104
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"GSettings allows nullable types, that are similar to other types but could "
Packit Service f2b131
"take a “nothing” value. A nullable boolean can only take three values, "
Packit Service f2b131
"“true”, “false” and “nothing”."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Trieda GSettings umožňuje typy s ničím, ktoré sú podobné ako ostatné typy, "
Packit Service f2b131
"no môžu nadobúdať hodnotu „nothing” (nič). Logická hodnota (Boolean) s ničím "
Packit Service f2b131
"môže nadobúdať tri hodnoty „true” (pravda), „false” (nepravda) a "
Packit Service f2b131
"„nothing” (nič)."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:108
Packit Service f2b131
msgid "A byte (unsigned), type ‘y’"
Packit Service f2b131
msgstr "Bajt (bez znamienka), typ „y”"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:109
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"A byte value is an integer between 0 and 255. It may be used to pass around "
Packit Service f2b131
"characters."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Hodnota bajt je celé číslo v rozsahu 0 až 255. Môže byť tiež použitý na "
Packit Service f2b131
"zadávanie znakov."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:113
Packit Service f2b131
msgid "A bytestring, type ‘ay’"
Packit Service f2b131
msgstr "Bajtový reťazec, typ „ay”"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:114
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"The bytestring type is commonly used to pass around strings that may not be "
Packit Service f2b131
"valid utf8. In that case, the convention is that the nul terminator "
Packit Service f2b131
"character should be included as the last character in the array."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Typ bajtový reťazec sa často používa na predávanie reťazcov, ktoré nemusia "
Packit Service f2b131
"byť v platnom kódovaní utf8. V takom prípade, je zvykom, že ako posledný "
Packit Service f2b131
"znak poľa je zadaný nulový ukončovací znak."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:118
Packit Service f2b131
msgid "A bytestring array, type ‘aay’"
Packit Service f2b131
msgstr "Pole bajtových reťazcov, typ „aay”"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:119
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"This is the type of an array of bytestrings. The bytestring type is commonly "
Packit Service f2b131
"used to pass around strings that may not be valid utf8."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Toto je typ predstavujúci pole bajtových reťazcov. Typ bajtový reťazec sa "
Packit Service f2b131
"často používa na predávanie reťazcov, ktoré nemusia byť v platnom kódovaní "
Packit Service f2b131
"utf8."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:123
Packit Service f2b131
msgid "A D-Bus handle type, type ‘h’"
Packit Service f2b131
msgstr "Typ obsluhy D-Bus, typ „h”"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:124
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"The handle type is a 32bit signed integer value that is, by convention, used "
Packit Service f2b131
"as an index into an array of file descriptors that are sent alongside a D-"
Packit Service f2b131
"Bus message. If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason "
Packit Service f2b131
"to make use of this type."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Typ obsluhy je 32 bitová hodnota so znamienkom, ktorý je podľa zvyku "
Packit Service f2b131
"používaný ako ukazovateľ na pole popisovačov súborov, ktoré sú zasielané "
Packit Service f2b131
"spolu so správou zbernice D-Bus. Ak nepracujete so zbernicou D-Bus, potom "
Packit Service f2b131
"nie je dôvod na použitie tohto typu."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:130
Packit Service f2b131
msgid "A D-Bus object path, type ‘o’"
Packit Service f2b131
msgstr "Cesta objektu zbernice D-Bus, typ „o”"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:131
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"An object path is used to identify D-Bus objects at a given destination on "
Packit Service f2b131
"the bus. If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to "
Packit Service f2b131
"make use of this type."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Cesta objektu sa používa na identifikovanie objektov zbernice D-Bus podľa "
Packit Service f2b131
"daného umiestnenia na zbernici. Ak nepracujete so zbernicou D-Bus, potom nie "
Packit Service f2b131
"je dôvod na použitie tohto typu."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:137
Packit Service f2b131
msgid "A D-Bus object path array, type ‘ao’"
Packit Service f2b131
msgstr "Pole ciest objektov D-Bus, typ „ao”"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:138
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"An object path array could contain any number of object paths (including "
Packit Service f2b131
"none: “[]”). If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason "
Packit Service f2b131
"to make use of this type."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Pole ciest objektov by malo obsahovať ľubovoľný počet ciest objektov "
Packit Service f2b131
"(vrátane žiadnej: „[]”). Ak nepracujete so zbernicou D-Bus, potom nie je "
Packit Service f2b131
"dôvod na použitie tohto typu."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:144
Packit Service f2b131
msgid "A D-Bus signature, type ‘g’"
Packit Service f2b131
msgstr "Podpis D-Bus, typ „g”"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:145
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"A D-Bus signature is a string used as type signature for a D-Bus method or "
Packit Service f2b131
"message. If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to "
Packit Service f2b131
"make use of this type."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Podpis zbernice D-Bus je reťazec používaný ako typ podpisu pre metódu alebo "
Packit Service f2b131
"správu zbernice D-Bus. Ak nepracujete so zbernicou D-Bus, potom nie je dôvod "
Packit Service f2b131
"na použitie tohto typu."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:151
Packit Service f2b131
msgid "A double, type ‘d’"
Packit Service f2b131
msgstr "Desatinné číslo, typ „d”"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:152
Packit Service f2b131
msgid "A double value could represent any real number."
Packit Service f2b131
msgstr "Hodnota typu desatinné číslo, reprezentuje ľubovoľné reálne číslo."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:156
Packit Service f2b131
msgid "A 5-choices enumeration"
Packit Service f2b131
msgstr "Vymenovanie hodnôt s 5 voľbami"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:157
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"Enumerations could be done either with the “enum” attribute, or with a "
Packit Service f2b131
"“choices” tag."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Vymenovanie hodnôt by malo byť buď s atribútom „enum” alebo so značkou "
Packit Service f2b131
"„choices”."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:161
Packit Service f2b131
msgid "A short integer, type ‘n’"
Packit Service f2b131
msgstr "Krátke celé číslo, typ „n”"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:162
Packit Service f2b131
msgid "A 16bit signed integer. See also the “integer-16-unsigned” key."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"16 bitové celé číslo so znamienkom. Pozrite aj kľúč „integer-16-unsigned”."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
# mala by to byť ukážka vymenovania hodnôť ca.desrt.dconf-editor.DemoFlags, ale nemám najnovší dconf neviem to overiť
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:166
Packit Service f2b131
msgid "Flags: choose-colors-you-love"
Packit Service f2b131
msgstr "Príznaky: vyberte-farby-ake-chcete"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:167
Packit Service f2b131
msgid "Flags could be set by the “enum” attribute."
Packit Service f2b131
msgstr "Príznaky by mali byť nastavené atribútom „enum”"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:171
Packit Service f2b131
msgid "An unsigned short integer, type ‘q’"
Packit Service f2b131
msgstr "Krátke celé číslo bez znamienka, typ „q”"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:172
Packit Service f2b131
msgid "A 16bit unsigned integer. See also the “integer-16-signed” key."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"16 bitové celé číslo bez znamienka. Pozrite aj kľúč „integer-16-signed”."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:176
Packit Service f2b131
msgid "An usual integer, type ‘i’"
Packit Service f2b131
msgstr "Celé číslo, typ „i”"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:177
Packit Service f2b131
msgid "A 32bit signed integer. See also the “integer-32-unsigned” key."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"32 bitové celé číslo so znamienkom. Pozrite aj kľúč „integer-32-unsigned”."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:181
Packit Service f2b131
msgid "An unsigned usual integer, type ‘u’"
Packit Service f2b131
msgstr "Celé číslo bez znamienka, typ „u”"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:182
Packit Service f2b131
msgid "A 32bit unsigned integer. See also the “integer-32-signed” key."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"32 bitové celé číslo bez znamienka. Pozrite aj kľúč „integer-32-signed”."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:186
Packit Service f2b131
msgid "A long integer, type ‘x’"
Packit Service f2b131
msgstr "Dlhé celé číslo, typ „x”"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:187
Packit Service f2b131
msgid "A 64bit signed integer. See also the “integer-64-unsigned” key."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"64 bitové celé číslo so znamienkom. Pozrite aj kľúč „integer-64-unsigned”."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:191
Packit Service f2b131
msgid "An unsigned long integer, type ‘t’"
Packit Service f2b131
msgstr "Dlhé celé číslo bez znamienka, typ „t”"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:192
Packit Service f2b131
msgid "A 64bit unsigned integer. See also the “integer-64-signed” key."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"64 bitové celé číslo bez znamienka. Pozrite aj kľúč „integer-64-signed”."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:198
Packit Service f2b131
msgid "A number with range"
Packit Service f2b131
msgstr "Číslo s rozsahom"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:199
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"Every numeral setting (integers and unsigned integers of every type, plus "
Packit Service f2b131
"doubles) could be limited to a custom range of values. For example, this "
Packit Service f2b131
"integer could only take a value between -2 and 10."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Každé číselné nastavenie (celočíselné, prirodzené, alebo desatinné) môže byť "
Packit Service f2b131
"obmedzené vlastným rozsahom hodnôt. Napríklad táto celo-číselná hodnota môže "
Packit Service f2b131
"byť z rozsahu -2 až 10."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:203
Packit Service f2b131
msgid "A custom type, here ‘(ii)’"
Packit Service f2b131
msgstr "Vlastný typ, typ „(ii)”"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:204
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"Dconf Editor lets you edit any settings type supported by GSettings, falling "
Packit Service f2b131
"back on a string entry when it doesn’t have a better way to do. Here is a "
Packit Service f2b131
"tuple of two 32bit signed integers."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Editor systému Dconf umožňuje upraviť nastavenia typu podporvaného v triede "
Packit Service f2b131
"GSettings, ktoré sa premenia na reťazec, ak neexistuje lepší spôsob "
Packit Service f2b131
"spracovania. Tu je n-tica dvoch 32 bitových celých čísel so znamienkom."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:208
Packit Service f2b131
msgid "A string, type ‘s’"
Packit Service f2b131
msgstr "Reťazec, typ \"s\""
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:209
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"The string type could accept any utf8 string. Note that an empty string “''” "
Packit Service f2b131
"is not the same as NULL (nothing); see also the “string-nullable” key."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Typ reťazec by mal obsahovať ľubovoľný reťazec v kódovaní utf8. Prázdny "
Packit Service f2b131
"reťazec „''” nie je to isté ako NULL (nič); pozrite tiež kľúč „string-"
Packit Service f2b131
"nullable”"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:213
Packit Service f2b131
msgid "A string array, type ‘as’"
Packit Service f2b131
msgstr "Pole reťazcov, typ „as”"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:214
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"A string array contains any number of strings of whatever length. It may be "
Packit Service f2b131
"an empty array, “[]”."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Pole reťazcov obsahujúce ľubovoľný počet reťazcov ľubovoľnej dĺžky. Môže byť "
Packit Service f2b131
"aj prázdnym poľom „[]”."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:218
Packit Service f2b131
msgid "A nullable string, type ‘ms’"
Packit Service f2b131
msgstr "Reťazec s ničím, typ „ms”"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:219
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"GSettings allows nullable types, that are similar to other types but could "
Packit Service f2b131
"take a “nothing” value. A nullable string can take any string as value, "
Packit Service f2b131
"including the empty string “''”, or can be NULL (nothing)."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Trieda GSettings umožňuje typy s ničím, ktoré sú podobné ako ostatné typy, "
Packit Service f2b131
"no môžu nadobúdať hodnotu „nothing” (nič). Reťazec s ničím môže obsahovať "
Packit Service f2b131
"prázdny reťazec „''” alebo môže byť NULL (nič)."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:223
Packit Service f2b131
msgid "A 1-choice enumeration"
Packit Service f2b131
msgstr "Vymenovanie hodnôt s 1 voľbou"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:224
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"An enumeration could contain only one item, but that’s probably an error. "
Packit Service f2b131
"Dconf Editor warns you in that case."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Vymenovanie hodnôt by malo obsahovať len jednu hodnotu, no sú možné aj "
Packit Service f2b131
"chyby. Editor systému Dconf v takom prípade zobrazí upozornenie."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:229
Packit Service f2b131
msgid "A 1-choice integer value"
Packit Service f2b131
msgstr "Celočíselná hodnota s 1 voľbou"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:230
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"A range could limit an integer key to only allow one value, but that’s "
Packit Service f2b131
"probably an error. Dconf Editor warns you in that case."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Rozsah by mal obmedziť celočíselný kľúč iba na jednu hodnotu, no sú možné aj "
Packit Service f2b131
"chyby. Editor systému Dconf v takom prípade zobrazí upozornenie."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-editor-menu.ui:6
Packit Service f2b131
msgid "Keyboard Shortcuts"
Packit Service f2b131
msgstr "Klávesové skratky"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-editor-menu.ui:10
Packit Service f2b131
msgid "_About"
Packit Service f2b131
msgstr "_O programe"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-editor-menu.ui:14
Packit Service f2b131
msgid "_Quit"
Packit Service f2b131
msgstr "U_končiť"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-editor.ui:49
Packit Service f2b131
msgid "Actions"
Packit Service f2b131
msgstr "Akcie"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. TODO 1/3 Informations
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-editor.ui:50
Packit Service f2b131
msgid "Current view actions"
Packit Service f2b131
msgstr "Aktuálne akcie zobrazenia"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-editor.ui:77
Packit Service f2b131
msgid "Search"
Packit Service f2b131
msgstr "Vyhľadať"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-editor.ui:78
Packit Service f2b131
msgid "Search keys"
Packit Service f2b131
msgstr "Vyhľadá kľúče"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-editor.vala:22
Packit Service f2b131
msgid "Print release version and exit"
Packit Service f2b131
msgstr "Vypíše verziu vydania a skončí"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. #. * * Copy action
Packit Service f2b131
#. #: editor/dconf-editor.vala:96
Packit Service f2b131
msgid "Copied to clipboard"
Packit Service f2b131
msgstr "Skopírované do schránky"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-editor.vala:150
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"Copyright © 2010-2014 – Canonical Ltd\n"
Packit Service f2b131
"Copyright © 2015-2018 – Arnaud Bonatti\n"
Packit Service f2b131
"Copyright © 2017-2018 – Davi da Silva Böger"
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Autorské práva © 2010-2014 – Canonical Ltd\n"
Packit Service f2b131
"Autorské práva © 2015-2018 – Arnaud Bonatti\n"
Packit Service f2b131
"Autorské práva © 2017-2018 – Davi da Silva Böger"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-editor.vala:154
Packit Service f2b131
msgid "translator-credits"
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Pavol Klačanský <pavol@klacansky.com>\n"
Packit Service f2b131
"Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-model.vala:220
Packit Service f2b131
msgid "Boolean"
Packit Service f2b131
msgstr "Logická hodnota"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-model.vala:222
Packit Service f2b131
msgid "String"
Packit Service f2b131
msgstr "Reťazec"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-model.vala:224
Packit Service f2b131
msgid "String array"
Packit Service f2b131
msgstr "Pole reťazcov"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-model.vala:226
Packit Service f2b131
msgid "Enumeration"
Packit Service f2b131
msgstr "Vymenovanie hodnôt"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-model.vala:228
Packit Service f2b131
msgid "Flags"
Packit Service f2b131
msgstr "Príznaky"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-model.vala:230
Packit Service f2b131
msgid "Double"
Packit Service f2b131
msgstr "Desatinné číslo"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. Translators: this handle type is an index; you may maintain the word "handle"
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-model.vala:233
Packit Service f2b131
msgid "D-Bus handle type"
Packit Service f2b131
msgstr "Typ obsluhy zbernice D-Bus"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-model.vala:235
Packit Service f2b131
msgid "D-Bus object path"
Packit Service f2b131
msgstr "Cesta objektu zbernice D-Bus"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-model.vala:237
Packit Service f2b131
msgid "D-Bus object path array"
Packit Service f2b131
msgstr "Pole ciest objektov zbernice D-Bus"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-model.vala:239
Packit Service f2b131
msgid "D-Bus signature"
Packit Service f2b131
msgstr "Podpis zbernice D-Bus"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-model.vala:247
Packit Service f2b131
msgid "Integer"
Packit Service f2b131
msgstr "Celé číslo"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-model.vala:362
Packit Service f2b131
msgid "True"
Packit Service f2b131
msgstr "Pravda (True)"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-model.vala:364
Packit Service f2b131
msgid "False"
Packit Service f2b131
msgstr "Nepravda (False)"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-model.vala:365
Packit Service f2b131
msgid "Nothing"
Packit Service f2b131
msgstr "Nič (Nothing)"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-model.vala:370
Packit Service f2b131
msgid "true"
Packit Service f2b131
msgstr "pravda (true)"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-model.vala:372
Packit Service f2b131
msgid "false"
Packit Service f2b131
msgstr "nepravda (false)"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. Translators: "nothing" here is a keyword that should appear for consistence; please translate as "yourtranslation (nothing)"
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-model.vala:374
Packit Service f2b131
msgid "nothing"
Packit Service f2b131
msgstr "nič (nothing)"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-view.vala:438
Packit Service f2b131
msgid "This value is invalid for the key type."
Packit Service f2b131
msgstr "Táto hodnota je neplatná pre typ kľúča."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-window.vala:132
Packit Service f2b131
msgid "Thanks for using Dconf Editor for editing your settings!"
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Ďakujeme za používanie Editora systému Dconf na úpravu vašich konfigurácií!"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-window.vala:133
Packit Service f2b131
msgid "Don’t forget that some options may break applications, so be careful."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Nezabúdajte, že niektoré voľby môžu poškodiť vaše aplikácie, preto buďte "
Packit Service f2b131
"opatrný."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-window.vala:134
Packit Service f2b131
msgid "I’ll be careful."
Packit Service f2b131
msgstr "Budem opatrný."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. TODO don't show box if the user explicitely said she wanted to see the dialog next time?
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-window.vala:138
Packit Service f2b131
msgid "Show this dialog next time."
Packit Service f2b131
msgstr "Zobraziť toto dialógové okno aj nabudúce."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-window.vala:248
Packit Service f2b131
msgid "Copy current path"
Packit Service f2b131
msgstr "Kopírovať aktuálnu cestu"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-window.vala:253
Packit Service f2b131
msgid "Reset visible keys"
Packit Service f2b131
msgstr "Vynulovať viditeľné kľúče"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. Translators: "reset recursively" action in the right-click menu on a folder
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-window.vala:254 editor/key-list-box-row.vala:485
Packit Service f2b131
msgid "Reset recursively"
Packit Service f2b131
msgstr "Vynulovať rekurzívne"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-window.vala:262
Packit Service f2b131
msgid "Enter delay mode"
Packit Service f2b131
msgstr "Vstúpiť do oneskoreného režimu"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/help-overlay.ui:11
Packit Service f2b131
msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
msgid "Actions"
Packit Service f2b131
msgstr "Akcie"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/help-overlay.ui:15
Packit Service f2b131
msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
msgid "Bookmarks menu"
Packit Service f2b131
msgstr "Ponuka záložiek"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/help-overlay.ui:22
Packit Service f2b131
msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
msgid "Bookmark this path"
Packit Service f2b131
msgstr "Pridanie tejto cesty do záložiek"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/help-overlay.ui:29
Packit Service f2b131
msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
msgid "Unbookmark this path"
Packit Service f2b131
msgstr "Odstránenie tejto cesty zo záložiek"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/help-overlay.ui:36
Packit Service f2b131
msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
msgid "Search bar"
Packit Service f2b131
msgstr "Lišta vyhľadávania"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/help-overlay.ui:43
Packit Service f2b131
msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
msgid "Actions menu"
Packit Service f2b131
msgstr "Ponuka akcií"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/help-overlay.ui:52
Packit Service f2b131
msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
msgid "Path bar navigation"
Packit Service f2b131
msgstr "Navigácia v lište s cestou"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/help-overlay.ui:56
Packit Service f2b131
msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
msgid "Open root folder"
Packit Service f2b131
msgstr "Otvorenie koreňového priečinku"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/help-overlay.ui:63
Packit Service f2b131
msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
msgid "Open parent folder"
Packit Service f2b131
msgstr "Otvorenie nadradeného priečinku"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/help-overlay.ui:70
Packit Service f2b131
msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
msgid "Open active direct child"
Packit Service f2b131
msgstr "Otvorenie aktívneho priameho potomka"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/help-overlay.ui:77
Packit Service f2b131
msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
msgid "Open active last child"
Packit Service f2b131
msgstr "Otvorenie aktívneho posledného potomka"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/help-overlay.ui:86
Packit Service f2b131
msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
msgid "Keys list actions"
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/help-overlay.ui:90
Packit Service f2b131
msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
msgid "Contextual menu"
Packit Service f2b131
msgstr "Kontextová ponuka"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
# hodnota
Packit Service f2b131
#: editor/help-overlay.ui:97
Packit Service f2b131
msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
msgid "Set to default"
Packit Service f2b131
msgstr "Nastavenie na predvolenú hodnotu"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/help-overlay.ui:104
Packit Service f2b131
msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
msgid "Toggle boolean value"
Packit Service f2b131
msgstr "Prepnutie logickej hodnoty"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/help-overlay.ui:113
Packit Service f2b131
msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
msgid "Clipboard"
Packit Service f2b131
msgstr "Schránka"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/help-overlay.ui:117
Packit Service f2b131
msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
msgid "Copy descriptor"
Packit Service f2b131
msgstr "Kopírovanie popisovača"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/help-overlay.ui:124
Packit Service f2b131
msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
msgid "Copy path"
Packit Service f2b131
msgstr "Kopírovanie aktuálnej cesty"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/help-overlay.ui:133
Packit Service f2b131
msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
msgid "Generic"
Packit Service f2b131
msgstr "Všeobecné"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/help-overlay.ui:137
Packit Service f2b131
msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
msgid "Show this help"
Packit Service f2b131
msgstr "Zobrazenie tohto pomocníka"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/help-overlay.ui:144
Packit Service f2b131
msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
msgid "About"
Packit Service f2b131
msgstr "O programe"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/help-overlay.ui:151
Packit Service f2b131
msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
msgid "Quit"
Packit Service f2b131
msgstr "Ukončenie"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
# Schema:
Packit Service f2b131
#: editor/key-list-box-row.vala:188
Packit Service f2b131
msgid "No Schema Found"
Packit Service f2b131
msgstr "Nenašla sa žiadna schéma"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/key-list-box-row.vala:202
Packit Service f2b131
msgid "Key erased."
Packit Service f2b131
msgstr "Kľúč vymazaný."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/key-list-box-row.vala:224
Packit Service f2b131
#, c-format
Packit Service f2b131
msgid "%s (key erased)"
Packit Service f2b131
msgstr "%s (kľúč vymazaný)"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/key-list-box-row.vala:310
Packit Service f2b131
msgid "No summary provided"
Packit Service f2b131
msgstr "Nebol poskytnutý žiadny súhrn"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. Translators: "open key-editor dialog" action in the right-click menu on the list of keys
Packit Service f2b131
#: editor/key-list-box-row.vala:465
Packit Service f2b131
msgid "Customize…"
Packit Service f2b131
msgstr "Prispôsobiť…"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
# hodnota
Packit Service f2b131
#. Translators: "reset key value" action in the right-click menu on the list of keys
Packit Service f2b131
#: editor/key-list-box-row.vala:468
Packit Service f2b131
msgid "Set to default"
Packit Service f2b131
msgstr "Nastaviť na predvolenú"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. Translators: "dismiss change" action in the right-click menu on a key with pending changes
Packit Service f2b131
#: editor/key-list-box-row.vala:473
Packit Service f2b131
msgid "Dismiss change"
Packit Service f2b131
msgstr "Zahodiť zmenu"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. Translators: "open folder" action in the right-click menu on a folder
Packit Service f2b131
#: editor/key-list-box-row.vala:476
Packit Service f2b131
msgid "Open"
Packit Service f2b131
msgstr "Otvoriť"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. Translators: "erase key" action in the right-click menu on a key without schema
Packit Service f2b131
#. Translators: "erase key" option in the right-click menu on a key without schema when on delayed mode
Packit Service f2b131
#: editor/key-list-box-row.vala:479 editor/key-list-box-row.vala:610
Packit Service f2b131
#: editor/registry-info.ui:28
Packit Service f2b131
msgid "Erase key"
Packit Service f2b131
msgstr "Vymazať kľúč"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. Translators: "dismiss change" action in the right-click menu on a key without schema planned to be erased
Packit Service f2b131
#: editor/key-list-box-row.vala:482
Packit Service f2b131
msgid "Do not erase"
Packit Service f2b131
msgstr "Nevymazať"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. Translators: "copy to clipboard" action in the right-click menu on the list of keys
Packit Service f2b131
#: editor/key-list-box-row.vala:494
Packit Service f2b131
msgid "Copy"
Packit Service f2b131
msgstr "Kopírovať"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. Translators: "no change" option in the right-click menu on a key when on delayed mode
Packit Service f2b131
#: editor/key-list-box-row.vala:604
Packit Service f2b131
msgid "No change"
Packit Service f2b131
msgstr "Bez zmeny"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
# hodnota
Packit Service f2b131
#. Translators: "reset key value" option of a multi-choice list (checks or radios) in the right-click menu on the list of keys
Packit Service f2b131
#: editor/key-list-box-row.vala:674 editor/registry-info.vala:261
Packit Service f2b131
msgid "Default value"
Packit Service f2b131
msgstr "Predvolená hodnota"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/modifications-revealer.ui:49
Packit Service f2b131
msgid "Apply"
Packit Service f2b131
msgstr "Použiť"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/modifications-revealer.vala:141
Packit Service f2b131
msgid "Nothing to reset."
Packit Service f2b131
msgstr "Nič na obnovenie."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/modifications-revealer.vala:241
Packit Service f2b131
msgid "The value is invalid."
Packit Service f2b131
msgstr "Hodnota je neplatná."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/modifications-revealer.vala:245
Packit Service f2b131
msgid "The change will be dismissed if you quit this view without applying."
Packit Service f2b131
msgstr "Zmena bude stratená, keď ukončíte toto zobrazenie bez použitia."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/modifications-revealer.vala:247
Packit Service f2b131
msgid "The change will be applied on such request or if you quit this view."
Packit Service f2b131
msgstr "Zmena bude použitá pri požiadavke, alebo keď ukončíte toto zobrazenie."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/modifications-revealer.vala:264
Packit Service f2b131
msgid "Changes will be delayed until you request it."
Packit Service f2b131
msgstr "Zmeny budú oneskorené, až kým si ich nevyžiadate."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. Translators: "gsettings" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate it.
Packit Service f2b131
#: editor/modifications-revealer.vala:266
Packit Service f2b131
#, c-format
Packit Service f2b131
msgid "One gsettings operation delayed."
Packit Service f2b131
msgid_plural "%u gsettings operations delayed."
Packit Service f2b131
msgstr[0] "%u operácií gsettings oneskorených."
Packit Service f2b131
msgstr[1] "Jedna operácia gsettings oneskorená."
Packit Service f2b131
msgstr[2] "%u operácie gsettings oneskorené."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. Translators: "dconf" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate it.
Packit Service f2b131
#: editor/modifications-revealer.vala:270
Packit Service f2b131
#, c-format
Packit Service f2b131
msgid "One dconf operation delayed."
Packit Service f2b131
msgid_plural "%u dconf operations delayed."
Packit Service f2b131
msgstr[0] "%u operácií dconf oneskorených."
Packit Service f2b131
msgstr[1] "Jedna operácia dconf oneskorená."
Packit Service f2b131
msgstr[2] "%u operácie dconf oneskorené."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. Translators: Beginning of a sentence like "One gsettings operation and 2 dconf operations delayed.", you could duplicate "delayed" if needed, as it refers to both the gsettings and dconf operations (at least one of each).
Packit Service f2b131
#. Also, "gsettings" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate it.
Packit Service f2b131
#: editor/modifications-revealer.vala:273
Packit Service f2b131
#, c-format
Packit Service f2b131
msgid "%s%s"
Packit Service f2b131
msgstr "%s%s"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/modifications-revealer.vala:273
Packit Service f2b131
#, c-format
Packit Service f2b131
msgid "One gsettings operation"
Packit Service f2b131
msgid_plural "%u gsettings operations"
Packit Service f2b131
msgstr[0] "Oneskorených %u operácií gsettings"
Packit Service f2b131
msgstr[1] "Oneskorená jedna operácia gsettings"
Packit Service f2b131
msgstr[2] "Oneskorené %u operácie gsettings"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. Translators: Second part (and end) of a sentence like "One gsettings operation and 2 dconf operations delayed.", so:
Packit Service f2b131
#. * the space before the "and" is probably wanted, and
Packit Service f2b131
#. * the "delayed" refers to both the gsettings and dconf operations (at least one of each).
Packit Service f2b131
#. Also, "dconf" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate it.
Packit Service f2b131
#: editor/modifications-revealer.vala:278
Packit Service f2b131
#, c-format
Packit Service f2b131
msgid " and one dconf operation delayed."
Packit Service f2b131
msgid_plural " and %u dconf operations delayed."
Packit Service f2b131
msgstr[0] " a %u operácií dconf."
Packit Service f2b131
msgstr[1] " a jedna operácia dconf."
Packit Service f2b131
msgstr[2] " a %u operácie dconf."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/registry-info.ui:22
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"No schema available. Dconf Editor can’t find a schema associated with this "
Packit Service f2b131
"key. The application that installed this key may have been removed, may have "
Packit Service f2b131
"stop the use of this key, or may use a relocatable schema for defining its "
Packit Service f2b131
"keys."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Nie je dostupná žiadna schéma. Editor systému Dconf nemôže nájsť schému "
Packit Service f2b131
"priradenú tomuto kľúču. Aplikácia, ktorá nainštalovala tento kľúč mohla byť "
Packit Service f2b131
"odstránená, mohla prestať používať tento kľúč, alebo mohla použiť znovu "
Packit Service f2b131
"prideliteľnú schému na definovanie svojich kľúčov."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/registry-info.ui:56
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"This enumeration offers only one choice. That’s probably an error of the "
Packit Service f2b131
"application that installed this schema. If possible, please open a bug about "
Packit Service f2b131
"it."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Vymenovanie hodnôt umožňuje iba jednu voľbu. Toto je pravdepodobne chyba "
Packit Service f2b131
"aplikácie, ktorá inštalovala túto schému. Ak je to možné, prosím podajte o "
Packit Service f2b131
"tomto chybové hlásenie."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/registry-info.ui:65
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"This integer key can only take one value. That’s probably an error of the "
Packit Service f2b131
"application that installed this schema. If possible, please open a bug about "
Packit Service f2b131
"it."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Tento celočíselný kľúč dokáže prijať iba jednu hodnotu. Toto je "
Packit Service f2b131
"pravdepodobne chyba aplikácie, ktorá inštalovala túto schému. Ak je to "
Packit Service f2b131
"možné, prosím podajte o tomto chybové hlásenie."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/registry-info.vala:82
Packit Service f2b131
msgid "Schema"
Packit Service f2b131
msgstr "Schéma"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/registry-info.vala:83
Packit Service f2b131
msgid "Summary"
Packit Service f2b131
msgstr "Súhrn"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/registry-info.vala:84
Packit Service f2b131
msgid "Description"
Packit Service f2b131
msgstr "Popis"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. Translators: as in datatype (integer, boolean, string, etc.)
Packit Service f2b131
#: editor/registry-info.vala:86
Packit Service f2b131
msgid "Type"
Packit Service f2b131
msgstr "Typ"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/registry-info.vala:88
Packit Service f2b131
msgid "Minimum"
Packit Service f2b131
msgstr "Minimum"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/registry-info.vala:89
Packit Service f2b131
msgid "Maximum"
Packit Service f2b131
msgstr "Maximum"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
# hodnota
Packit Service f2b131
#: editor/registry-info.vala:90
Packit Service f2b131
msgid "Default"
Packit Service f2b131
msgstr "Predvolená"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/registry-info.vala:110
Packit Service f2b131
msgid "Current value"
Packit Service f2b131
msgstr "Aktuálna hodnota"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/registry-info.vala:143
Packit Service f2b131
msgid "Use default value"
Packit Service f2b131
msgstr "Použiť predvolenú hodnotu"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/registry-info.vala:201
Packit Service f2b131
msgid "Custom value"
Packit Service f2b131
msgstr "Vlastná hodnota"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. Translators: neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a type of variant that is nullable.
Packit Service f2b131
#: editor/registry-info.vala:324
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its "
Packit Service f2b131
"empty value. Strings, signatures and object paths should be surrounded by "
Packit Service f2b131
"quotation marks."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Ak chcete pre typ možno (typ začínajúci  „m”) nastaviť prázdnu hodnotu, "
Packit Service f2b131
"použite kľúčové slovo  „nothing”. Reťazce, podpisy a cesty objektov je "
Packit Service f2b131
"potrebné zadať do úvodzoviek."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/registry-info.vala:326
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"Strings, signatures and object paths should be surrounded by quotation marks."
Packit Service f2b131
msgstr "Reťazce, podpisy a cesty objektov je potrebné zadať do úvodzoviek."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. Translators: neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a type of variant that is nullable.
Packit Service f2b131
#: editor/registry-info.vala:330
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its "
Packit Service f2b131
"empty value."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Ak chcete pre typ možno (typ začínajúci  „m”) nastaviť prázdnu hodnotu, "
Packit Service f2b131
"použite kľúčové slovo  „nothing”."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/registry-view.ui:32
Packit Service f2b131
msgid "Sort preferences have changed. Do you want to reload the view?"
Packit Service f2b131
msgstr "Predvoľby usporiadania boli zmenené. Chcete znovu načítať zobrazenie?"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/registry-view.ui:38
Packit Service f2b131
msgid "Reload"
Packit Service f2b131
msgstr "Znovu načítať"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/registry-view.ui:136
Packit Service f2b131
msgid "No keys in this path"
Packit Service f2b131
msgstr "Na tejto ceste sa nenachádzajú žiadne kľúče"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/registry-view.vala:182
Packit Service f2b131
#, c-format
Packit Service f2b131
msgid "Cannot find folder “%s”."
Packit Service f2b131
msgstr "Nedá sa nájsť priečinok „%s”."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/registry-view.vala:200
Packit Service f2b131
#, c-format
Packit Service f2b131
msgid "Cannot find key “%s” here."
Packit Service f2b131
msgstr "Tu sa nedá nájsť kľúč „%s”."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/registry-view.vala:206
Packit Service f2b131
#, c-format
Packit Service f2b131
msgid "Key “%s” has been removed."
Packit Service f2b131
msgstr "Kľúč „%s” bol odstránený."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#, fuzzy
Packit Service f2b131
#~ msgid "dconf-editor"
Packit Service f2b131
#~ msgstr "Editor systému dconf"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#~ msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
#~ msgid "Current row menu"
Packit Service f2b131
#~ msgstr "Ponuka pre aktuálny riadok"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#~ msgid "The theme of the navigation list"
Packit Service f2b131
#~ msgstr "Téma navigačného zoznamu"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
# %s %s range
Packit Service f2b131
#~ msgid "Double [%s..%s]"
Packit Service f2b131
#~ msgstr "Double [%s..%s]"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#~ msgid "Oops! Cannot find something at this path."
Packit Service f2b131
#~ msgstr "Ale nie! Na tejto ceste sa nepodarilo niečo nájsť."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#~ msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
#~ msgid "Expand"
Packit Service f2b131
#~ msgstr "Rozšírenie"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#~ msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
#~ msgid "Expand all subtrees"
Packit Service f2b131
#~ msgstr "Rozšírenie všetkých vetiev"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#~ msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
#~ msgid "Collapse"
Packit Service f2b131
#~ msgstr "Zbalenie"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#~ msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
#~ msgid "Collapse all subtrees"
Packit Service f2b131
#~ msgstr "Zbalenie všetkých vetiev"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#~ msgid "Key Editor"
Packit Service f2b131
#~ msgstr "Editor kľúča"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#~ msgid "Cancel"
Packit Service f2b131
#~ msgstr "Zrušiť"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#~ msgid "_Find…"
Packit Service f2b131
#~ msgstr "_Nájsť…"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
# výskyt
Packit Service f2b131
#~ msgid "Next"
Packit Service f2b131
#~ msgstr "Ďalší"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
# vyskyt
Packit Service f2b131
#~ msgid "Not found"
Packit Service f2b131
#~ msgstr "Nenajdený"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#~ msgid ""
Packit Service f2b131
#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
Packit Service f2b131
#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
Packit Service f2b131
#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
Packit Service f2b131
#~ "option) any later version.\n"
Packit Service f2b131
#~ "\n"
Packit Service f2b131
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
Packit Service f2b131
#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
Packit Service f2b131
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
Packit Service f2b131
#~ "Public License for more details.\n"
Packit Service f2b131
#~ "\n"
Packit Service f2b131
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
Packit Service f2b131
#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
Packit Service f2b131
#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
Packit Service f2b131
#~ msgstr ""
Packit Service f2b131
#~ "Tento program je slobodný softvér. Môžete ho ďalej šíriť a/alebo "
Packit Service f2b131
#~ "upravovať podľa ustanovení licencie GNU General Public License "
Packit Service f2b131
#~ "(Všeobecnej zverejňovacej licencie GNU), vydávanej nadáciou Free Software "
Packit Service f2b131
#~ "Foundation, a to buď 2. verzie tejto licencie, alebo (podľa vášho "
Packit Service f2b131
#~ "uváženia) ktorejkoľvek neskoršej verzie.\n"
Packit Service f2b131
#~ "\n"
Packit Service f2b131
#~ "Tento program je rozširovaný v nádeji, že bude užitočný, avšak BEZ "
Packit Service f2b131
#~ "AKEJKOĽVEK ZÁRUKY. Neposkytujú sa ani odvodené záruky PREDAJNOSTI alebo "
Packit Service f2b131
#~ "VHODNOSTI NA URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti hľadajte  v licencii GNU "
Packit Service f2b131
#~ "General Public License.\n"
Packit Service f2b131
#~ "Kópiu licencie GNU General Public License ste mali dostať spolu s týmto "
Packit Service f2b131
#~ "programom Ak sa tak nestalo, napíšte na adresu Free Software Foundation, "
Packit Service f2b131
#~ "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#~ msgid "Copyright © Canonical Ltd"
Packit Service f2b131
#~ msgstr "Autorské práva © Canonical Ltd"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#~ msgid "Error setting value: %s"
Packit Service f2b131
#~ msgstr "Chyba pri nastavovaní hodnoty: %s"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#~ msgid "Name"
Packit Service f2b131
#~ msgstr "Názov"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#~ msgid "Value"
Packit Service f2b131
#~ msgstr "Hodnota"