Blob Blame History Raw
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Intel Corporation
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-12 11:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:07+0000\n"
"Last-Translator: redmar <redmar@ubuntu-nl.org>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"

#: clutter/clutter-actor.c:6313
msgid "X coordinate"
msgstr "X-coördinaat"

#: clutter/clutter-actor.c:6314
msgid "X coordinate of the actor"
msgstr "X-coördinaat van de actor"

#: clutter/clutter-actor.c:6332
msgid "Y coordinate"
msgstr "Y-coördinaat"

#: clutter/clutter-actor.c:6333
msgid "Y coordinate of the actor"
msgstr "X-coördinaat van de actor"

#: clutter/clutter-actor.c:6355
#, fuzzy
msgid "Position"
msgstr "Positie cursor"

#: clutter/clutter-actor.c:6356
#, fuzzy
msgid "The position of the origin of the actor"
msgstr "De cursorpositie van het uiteinde van de selectie"

#: clutter/clutter-actor.c:6373 clutter/clutter-canvas.c:248
#: clutter/clutter-grid-layout.c:1239
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:474
msgid "Width"
msgstr "Breedte"

#: clutter/clutter-actor.c:6374
msgid "Width of the actor"
msgstr "Breedte van de actor"

#: clutter/clutter-actor.c:6392 clutter/clutter-canvas.c:264
#: clutter/clutter-grid-layout.c:1246
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:490
msgid "Height"
msgstr "Hoogte"

#: clutter/clutter-actor.c:6393
msgid "Height of the actor"
msgstr "Hoogte van de actor"

#: clutter/clutter-actor.c:6414
msgid "Size"
msgstr ""

#: clutter/clutter-actor.c:6415
#, fuzzy
msgid "The size of the actor"
msgstr "Hoogte van de actor"

#: clutter/clutter-actor.c:6433
msgid "Fixed X"
msgstr "Vaste X"

#: clutter/clutter-actor.c:6434
msgid "Forced X position of the actor"
msgstr "Gedwongen X-positie van de actor"

#: clutter/clutter-actor.c:6451
msgid "Fixed Y"
msgstr "Vaste Y"

#: clutter/clutter-actor.c:6452
msgid "Forced Y position of the actor"
msgstr "Gedwongen Y-positie van de actor"

#: clutter/clutter-actor.c:6467
msgid "Fixed position set"
msgstr "Vaste positie ingesteld"

#: clutter/clutter-actor.c:6468
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
msgstr "Of een vaste positie voor de actor gebruikt moet worden"

#: clutter/clutter-actor.c:6486
msgid "Min Width"
msgstr "Min breedte"

#: clutter/clutter-actor.c:6487
msgid "Forced minimum width request for the actor"
msgstr "Gedwongen minimale breedte-aanvraag voor de actor"

#: clutter/clutter-actor.c:6505
msgid "Min Height"
msgstr "Min hoogte"

#: clutter/clutter-actor.c:6506
msgid "Forced minimum height request for the actor"
msgstr "Gedwongen minimale hoogte-aanvraag voor de actor"

#: clutter/clutter-actor.c:6524
msgid "Natural Width"
msgstr "Natuurlijke breedte"

#: clutter/clutter-actor.c:6525
msgid "Forced natural width request for the actor"
msgstr "Gedwongen natuurlijke breedte-aanvraag voor de actor"

#: clutter/clutter-actor.c:6543
msgid "Natural Height"
msgstr "Natuurlijke hoogte"

#: clutter/clutter-actor.c:6544
msgid "Forced natural height request for the actor"
msgstr "Gedwongen natuurlijke hoogte-aanvraag voor de actor"

#: clutter/clutter-actor.c:6559
msgid "Minimum width set"
msgstr "Minimale breedte ingesteld"

#: clutter/clutter-actor.c:6560
msgid "Whether to use the min-width property"
msgstr "Of de min-width optie gebruikt moet worden"

#: clutter/clutter-actor.c:6574
msgid "Minimum height set"
msgstr "Minimale hoogte ingesteld"

#: clutter/clutter-actor.c:6575
msgid "Whether to use the min-height property"
msgstr "Of de min-height optie gebruikt moet worden"

#: clutter/clutter-actor.c:6589
msgid "Natural width set"
msgstr "Natuurlijke breedte ingesteld"

#: clutter/clutter-actor.c:6590
msgid "Whether to use the natural-width property"
msgstr "Of de natural-width optie gebruikt moet worden"

#: clutter/clutter-actor.c:6604
msgid "Natural height set"
msgstr "Natuurlijke hoogte ingesteld"

#: clutter/clutter-actor.c:6605
msgid "Whether to use the natural-height property"
msgstr "Of de natural-height optie gebruikt moet worden"

#: clutter/clutter-actor.c:6621
msgid "Allocation"
msgstr "Allocatie"

#: clutter/clutter-actor.c:6622
msgid "The actor's allocation"
msgstr "De allocatie van de actor"

#: clutter/clutter-actor.c:6689
msgid "Request Mode"
msgstr "Verzoekmodus"

#: clutter/clutter-actor.c:6690
msgid "The actor's request mode"
msgstr "De verzoekmodus van de actor"

#: clutter/clutter-actor.c:6714
msgid "Depth"
msgstr "Diepte"

#: clutter/clutter-actor.c:6715
msgid "Position on the Z axis"
msgstr "Positie op de Z-as"

#: clutter/clutter-actor.c:6742
#, fuzzy
msgid "Z Position"
msgstr "Positie cursor"

#: clutter/clutter-actor.c:6743
#, fuzzy
msgid "The actor's position on the Z axis"
msgstr "Positie op de Z-as"

#: clutter/clutter-actor.c:6760
msgid "Opacity"
msgstr "Doorzichtigheid"

#: clutter/clutter-actor.c:6761
msgid "Opacity of an actor"
msgstr "Doorzichtigheid van een actor"

#: clutter/clutter-actor.c:6781
#, fuzzy
msgid "Offscreen redirect"
msgstr "Offscreen"

#: clutter/clutter-actor.c:6782
#, fuzzy
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
msgstr "Of de tekst een enkele regel moet zijn"

#: clutter/clutter-actor.c:6796
msgid "Visible"
msgstr "Zichtbaar"

#: clutter/clutter-actor.c:6797
msgid "Whether the actor is visible or not"
msgstr "Of de actor wel of niet zichtbaar is"

#: clutter/clutter-actor.c:6811
msgid "Mapped"
msgstr "Getekend"

#: clutter/clutter-actor.c:6812
msgid "Whether the actor will be painted"
msgstr "Of de actor getekend zal worden"

#: clutter/clutter-actor.c:6825
msgid "Realized"
msgstr "Gerealiseerd"

#: clutter/clutter-actor.c:6826
msgid "Whether the actor has been realized"
msgstr "Of de actor gerealiseerd is"

#: clutter/clutter-actor.c:6841
msgid "Reactive"
msgstr "Reagerend"

#: clutter/clutter-actor.c:6842
msgid "Whether the actor is reactive to events"
msgstr "Of de actor op gebeurtenissen reageert"

#: clutter/clutter-actor.c:6853
msgid "Has Clip"
msgstr "Heeft clip"

#: clutter/clutter-actor.c:6854
msgid "Whether the actor has a clip set"
msgstr "Of de actor een clip heeft ingesteld"

#: clutter/clutter-actor.c:6867
msgid "Clip"
msgstr "Clip"

#: clutter/clutter-actor.c:6868
msgid "The clip region for the actor"
msgstr "De clip-regio voor de actor"

#: clutter/clutter-actor.c:6887
msgid "Clip Rectangle"
msgstr ""

#: clutter/clutter-actor.c:6888
#, fuzzy
msgid "The visible region of the actor"
msgstr "De clip-regio voor de actor"

#: clutter/clutter-actor.c:6902 clutter/clutter-actor-meta.c:205
#: clutter/clutter-binding-pool.c:318 clutter/clutter-input-device.c:268
msgid "Name"
msgstr "Naam"

#: clutter/clutter-actor.c:6903
msgid "Name of the actor"
msgstr "Naam van de actor"

#: clutter/clutter-actor.c:6924
msgid "Pivot Point"
msgstr ""

#: clutter/clutter-actor.c:6925
msgid "The point around which the scaling and rotation occur"
msgstr ""

#: clutter/clutter-actor.c:6943
msgid "Pivot Point Z"
msgstr ""

#: clutter/clutter-actor.c:6944
#, fuzzy
msgid "Z component of the pivot point"
msgstr "De X-coördinaat van het ankerpunt"

#: clutter/clutter-actor.c:6962
msgid "Scale X"
msgstr "X-schaal"

#: clutter/clutter-actor.c:6963
msgid "Scale factor on the X axis"
msgstr "Schaalfactor op de X-as"

#: clutter/clutter-actor.c:6981
msgid "Scale Y"
msgstr "Y-Schaal"

#: clutter/clutter-actor.c:6982
msgid "Scale factor on the Y axis"
msgstr "Schaalfactor op de Y-as"

#: clutter/clutter-actor.c:7000
#, fuzzy
msgid "Scale Z"
msgstr "X-schaal"

#: clutter/clutter-actor.c:7001
#, fuzzy
msgid "Scale factor on the Z axis"
msgstr "Schaalfactor op de X-as"

#: clutter/clutter-actor.c:7019
msgid "Scale Center X"
msgstr "X van centrum schaling"

#: clutter/clutter-actor.c:7020
msgid "Horizontal scale center"
msgstr "Horizontaal schaalcentrum"

#: clutter/clutter-actor.c:7038
msgid "Scale Center Y"
msgstr "Y van centrum schaling"

#: clutter/clutter-actor.c:7039
msgid "Vertical scale center"
msgstr "Verticaal schaalcentrum"

#: clutter/clutter-actor.c:7057
msgid "Scale Gravity"
msgstr "Zwaartepunt schaling"

#: clutter/clutter-actor.c:7058
msgid "The center of scaling"
msgstr "Het zwaartepunt van de schaling"

#: clutter/clutter-actor.c:7076
msgid "Rotation Angle X"
msgstr "Rotatiehoek X"

#: clutter/clutter-actor.c:7077
msgid "The rotation angle on the X axis"
msgstr "De rotatie op de X-as"

#: clutter/clutter-actor.c:7095
msgid "Rotation Angle Y"
msgstr "Rotatiehoek Y"

#: clutter/clutter-actor.c:7096
msgid "The rotation angle on the Y axis"
msgstr "De rotatie op de Y-as"

#: clutter/clutter-actor.c:7114
msgid "Rotation Angle Z"
msgstr "Rotatiehoek Z"

#: clutter/clutter-actor.c:7115
msgid "The rotation angle on the Z axis"
msgstr "De rotatie op de Z-as"

#: clutter/clutter-actor.c:7133
msgid "Rotation Center X"
msgstr "Rotatiecenter X"

#: clutter/clutter-actor.c:7134
msgid "The rotation center on the X axis"
msgstr "Rotatiecenter op de X-as"

#: clutter/clutter-actor.c:7151
msgid "Rotation Center Y"
msgstr "Rotatiecenter Y"

#: clutter/clutter-actor.c:7152
msgid "The rotation center on the Y axis"
msgstr "Rotatiecenter op de Y-as"

#: clutter/clutter-actor.c:7169
msgid "Rotation Center Z"
msgstr "Rotatiecenter Z"

#: clutter/clutter-actor.c:7170
msgid "The rotation center on the Z axis"
msgstr "Rotatiecenter op de Z-as"

#: clutter/clutter-actor.c:7187
msgid "Rotation Center Z Gravity"
msgstr "Rotatie-zwaartepunt Z"

#: clutter/clutter-actor.c:7188
msgid "Center point for rotation around the Z axis"
msgstr "Zwaartepunt voor de rotatie om de Z-as"

#: clutter/clutter-actor.c:7216
msgid "Anchor X"
msgstr "X-anker"

#: clutter/clutter-actor.c:7217
msgid "X coordinate of the anchor point"
msgstr "De X-coördinaat van het ankerpunt"

#: clutter/clutter-actor.c:7245
msgid "Anchor Y"
msgstr "Y-anker"

#: clutter/clutter-actor.c:7246
msgid "Y coordinate of the anchor point"
msgstr "De Y-coördinaat van het ankerpunt"

#: clutter/clutter-actor.c:7273
msgid "Anchor Gravity"
msgstr "Anker-gravity"

#: clutter/clutter-actor.c:7274
msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
msgstr "Het ankerpunt als een ClutterGravity"

#: clutter/clutter-actor.c:7293
msgid "Translation X"
msgstr ""

#: clutter/clutter-actor.c:7294
#, fuzzy
msgid "Translation along the X axis"
msgstr "De rotatie op de X-as"

#: clutter/clutter-actor.c:7313
msgid "Translation Y"
msgstr ""

#: clutter/clutter-actor.c:7314
#, fuzzy
msgid "Translation along the Y axis"
msgstr "De rotatie op de Y-as"

#: clutter/clutter-actor.c:7333
msgid "Translation Z"
msgstr ""

#: clutter/clutter-actor.c:7334
#, fuzzy
msgid "Translation along the Z axis"
msgstr "De rotatie op de Z-as"

#: clutter/clutter-actor.c:7364
msgid "Transform"
msgstr ""

#: clutter/clutter-actor.c:7365
msgid "Transformation matrix"
msgstr ""

#: clutter/clutter-actor.c:7380
msgid "Transform Set"
msgstr ""

#: clutter/clutter-actor.c:7381
#, fuzzy
msgid "Whether the transform property is set"
msgstr "Of de filename-optie is ingesteld"

#: clutter/clutter-actor.c:7402
msgid "Child Transform"
msgstr ""

#: clutter/clutter-actor.c:7403
msgid "Children transformation matrix"
msgstr ""

#: clutter/clutter-actor.c:7418
msgid "Child Transform Set"
msgstr ""

#: clutter/clutter-actor.c:7419
#, fuzzy
msgid "Whether the child-transform property is set"
msgstr "Of de filename-optie is ingesteld"

#: clutter/clutter-actor.c:7436
msgid "Show on set parent"
msgstr "Toon bij set-parent"

#: clutter/clutter-actor.c:7437
msgid "Whether the actor is shown when parented"
msgstr "Of de actor wordt weergegeven wanneer deze een ouder heeft"

#: clutter/clutter-actor.c:7454
msgid "Clip to Allocation"
msgstr "Clip naar allocatie"

#: clutter/clutter-actor.c:7455
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
msgstr "Stel de clip-regio in om de allocatie van de actor te volgen"

#: clutter/clutter-actor.c:7468
msgid "Text Direction"
msgstr "Tekstrichting"

#: clutter/clutter-actor.c:7469
msgid "Direction of the text"
msgstr "Richting van de tekst"

#: clutter/clutter-actor.c:7484
msgid "Has Pointer"
msgstr "Heeft pointer"

#: clutter/clutter-actor.c:7485
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
msgstr "Of de actor de pointer van een invoerapparaat heeft"

#: clutter/clutter-actor.c:7498
msgid "Actions"
msgstr "Acties"

#: clutter/clutter-actor.c:7499
msgid "Adds an action to the actor"
msgstr "Voegt een actie aan de actor toe"

#: clutter/clutter-actor.c:7512
msgid "Constraints"
msgstr "Beperkingen"

#: clutter/clutter-actor.c:7513
msgid "Adds a constraint to the actor"
msgstr "Voegt een beperking aan de actor toe"

#: clutter/clutter-actor.c:7526
msgid "Effect"
msgstr ""

#: clutter/clutter-actor.c:7527
#, fuzzy
msgid "Add an effect to be applied on the actor"
msgstr "Voegt een actie aan de actor toe"

#: clutter/clutter-actor.c:7541
msgid "Layout Manager"
msgstr "Layout-manager"

#: clutter/clutter-actor.c:7542
msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
msgstr ""

#: clutter/clutter-actor.c:7556
#, fuzzy
msgid "X Expand"
msgstr "Uitbreiden"

#: clutter/clutter-actor.c:7557
#, fuzzy
msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor"
msgstr "Of elk item dezelfde allocatie moet krijgen"

#: clutter/clutter-actor.c:7572
#, fuzzy
msgid "Y Expand"
msgstr "Uitbreiden"

#: clutter/clutter-actor.c:7573
#, fuzzy
msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor"
msgstr "Of elk item dezelfde allocatie moet krijgen"

#: clutter/clutter-actor.c:7589
#, fuzzy
msgid "X Alignment"
msgstr "Regel uitlijnen"

#: clutter/clutter-actor.c:7590
#, fuzzy
msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
msgstr "Verticale uitlijning van de actor binnen de cel"

#: clutter/clutter-actor.c:7605
#, fuzzy
msgid "Y Alignment"
msgstr "Regel uitlijnen"

#: clutter/clutter-actor.c:7606
#, fuzzy
msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
msgstr "Verticale uitlijning van de actor binnen de cel"

#: clutter/clutter-actor.c:7625
msgid "Margin Top"
msgstr ""

#: clutter/clutter-actor.c:7626
msgid "Extra space at the top"
msgstr ""

#: clutter/clutter-actor.c:7647
msgid "Margin Bottom"
msgstr ""

#: clutter/clutter-actor.c:7648
msgid "Extra space at the bottom"
msgstr ""

#: clutter/clutter-actor.c:7669
msgid "Margin Left"
msgstr ""

#: clutter/clutter-actor.c:7670
msgid "Extra space at the left"
msgstr ""

#: clutter/clutter-actor.c:7691
#, fuzzy
msgid "Margin Right"
msgstr "Min hoogte"

#: clutter/clutter-actor.c:7692
msgid "Extra space at the right"
msgstr ""

#: clutter/clutter-actor.c:7708
#, fuzzy
msgid "Background Color Set"
msgstr "Cursor kleur ingesteld"

#: clutter/clutter-actor.c:7709 clutter/deprecated/clutter-box.c:280
msgid "Whether the background color is set"
msgstr "Of de achtergrondkleur is ingesteld"

#: clutter/clutter-actor.c:7725
#, fuzzy
msgid "Background color"
msgstr "De achtergrondkleur van de box"

#: clutter/clutter-actor.c:7726
#, fuzzy
msgid "The actor's background color"
msgstr "De achtergrondkleur van de box"

#: clutter/clutter-actor.c:7741
msgid "First Child"
msgstr ""

#: clutter/clutter-actor.c:7742
#, fuzzy
msgid "The actor's first child"
msgstr "De verzoekmodus van de actor"

#: clutter/clutter-actor.c:7755
msgid "Last Child"
msgstr ""

#: clutter/clutter-actor.c:7756
#, fuzzy
msgid "The actor's last child"
msgstr "De allocatie van de actor"

#: clutter/clutter-actor.c:7770
#, fuzzy
msgid "Content"
msgstr "Container"

#: clutter/clutter-actor.c:7771
#, fuzzy
msgid "Delegate object for painting the actor's content"
msgstr "Het ClutterPath-object dat het pad waarlangs geanimeerd wordt aangeeft"

#: clutter/clutter-actor.c:7796
#, fuzzy
msgid "Content Gravity"
msgstr "Rotatie-zwaartepunt Z"

#: clutter/clutter-actor.c:7797
#, fuzzy
msgid "Alignment of the actor's content"
msgstr "Verticale uitlijning van de actor binnen de cel"

#: clutter/clutter-actor.c:7817
msgid "Content Box"
msgstr ""

#: clutter/clutter-actor.c:7818
msgid "The bounding box of the actor's content"
msgstr ""

#: clutter/clutter-actor.c:7826
msgid "Minification Filter"
msgstr ""

#: clutter/clutter-actor.c:7827
#, fuzzy
msgid "The filter used when reducing the size of the content"
msgstr ""
"Het materiaal dat gebruikt wordt bij het tekenen van de achterkant van de "
"actor"

#: clutter/clutter-actor.c:7834
msgid "Magnification Filter"
msgstr ""

#: clutter/clutter-actor.c:7835
#, fuzzy
msgid "The filter used when increasing the size of the content"
msgstr ""
"Het materiaal dat gebruikt wordt bij het tekenen van de achterkant van de "
"actor"

#: clutter/clutter-actor.c:7849
msgid "Content Repeat"
msgstr ""

#: clutter/clutter-actor.c:7850
#, fuzzy
msgid "The repeat policy for the actor's content"
msgstr "De clip-regio voor de actor"

#: clutter/clutter-actor-meta.c:191 clutter/clutter-child-meta.c:142
msgid "Actor"
msgstr "Actor"

#: clutter/clutter-actor-meta.c:192
msgid "The actor attached to the meta"
msgstr "De actor die aan de meta verbonden is"

#: clutter/clutter-actor-meta.c:206
msgid "The name of the meta"
msgstr "De naam van de meta"

#: clutter/clutter-actor-meta.c:219 clutter/clutter-input-device.c:347
#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:309
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"

#: clutter/clutter-actor-meta.c:220
msgid "Whether the meta is enabled"
msgstr "Of de meta ingeschakeld is"

#: clutter/clutter-align-constraint.c:279 clutter/clutter-bind-constraint.c:343
#: clutter/clutter-clone.c:348 clutter/clutter-snap-constraint.c:321
msgid "Source"
msgstr "Bron"

#: clutter/clutter-align-constraint.c:280
msgid "The source of the alignment"
msgstr "De bron van de uitlijning"

#: clutter/clutter-align-constraint.c:293
msgid "Align Axis"
msgstr "Uitlijn-as"

#: clutter/clutter-align-constraint.c:294
msgid "The axis to align the position to"
msgstr "De as waarop de positie moet worden uitgelijnd"

#: clutter/clutter-align-constraint.c:313
#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:270
msgid "Factor"
msgstr "Factor"

#: clutter/clutter-align-constraint.c:314
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
msgstr "De uitlijningsfactor, tussen 0.0 en 1.0"

#: clutter/clutter-backend.c:437
msgid "Unable to initialize the Clutter backend: no available drivers found."
msgstr ""

#: clutter/clutter-backend.c:517
#, c-format
msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages"
msgstr ""

#: clutter/clutter-bind-constraint.c:344
msgid "The source of the binding"
msgstr "De bron van de binding"

#: clutter/clutter-bind-constraint.c:357
msgid "Coordinate"
msgstr "Coördinaat"

#: clutter/clutter-bind-constraint.c:358
msgid "The coordinate to bind"
msgstr "De coördinaat om te binden"

#: clutter/clutter-bind-constraint.c:372 clutter/clutter-path-constraint.c:226
#: clutter/clutter-snap-constraint.c:366
msgid "Offset"
msgstr "Inspringen"

#: clutter/clutter-bind-constraint.c:373
msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
msgstr "Hoeveel pixels ingesprongen moet worden voor de binding"

#: clutter/clutter-binding-pool.c:319
msgid "The unique name of the binding pool"
msgstr "De unieke naam van de binding-pool"

#: clutter/clutter-bin-layout.c:220 clutter/clutter-bin-layout.c:633
#: clutter/clutter-box-layout.c:374
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:600
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Horizontale uitlijning"

#: clutter/clutter-bin-layout.c:221
msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "Horizontale uitlijning voor de actor binnen de layout-manager"

#: clutter/clutter-bin-layout.c:229 clutter/clutter-bin-layout.c:653
#: clutter/clutter-box-layout.c:383
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:615
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Verticale uitlijning"

#: clutter/clutter-bin-layout.c:230
msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "Verticale uitlijning voor de actor binnen de layout-manager"

#: clutter/clutter-bin-layout.c:634
msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr ""
"Standaard horizontale uitlijning voor de actors binnen de layout-manager"

#: clutter/clutter-bin-layout.c:654
msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr "Standaard verticale uitlijning voor de actors binnen de layout-manager"

#: clutter/clutter-box-layout.c:349
msgid "Expand"
msgstr "Uitbreiden"

#: clutter/clutter-box-layout.c:350
msgid "Allocate extra space for the child"
msgstr "Reserveer extra ruimte voor het kind"

#: clutter/clutter-box-layout.c:356
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:579
msgid "Horizontal Fill"
msgstr "Horizontale opvulling"

#: clutter/clutter-box-layout.c:357
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:580
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the horizontal axis"
msgstr ""
"Of het kind voorrang moet krijgen als de container vrije ruimte op de "
"horizontale as toewijst"

#: clutter/clutter-box-layout.c:365
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:586
msgid "Vertical Fill"
msgstr "Verticale opvulling"

#: clutter/clutter-box-layout.c:366
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:587
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the vertical axis"
msgstr ""
"Of het kind voorrang moet krijgen als de container vrije ruimte op de "
"verticale as toewijst"

#: clutter/clutter-box-layout.c:375
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:601
msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
msgstr "Horizontale uitlijning van de actor binnen de cel"

#: clutter/clutter-box-layout.c:384
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:616
msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
msgstr "Verticale uitlijning van de actor binnen de cel"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1345
msgid "Vertical"
msgstr "Verticaal"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1346
msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
msgstr "Of de lay-out verticaal moet zijn, in plaats van horizontaal"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1363 clutter/clutter-flow-layout.c:927
#: clutter/clutter-grid-layout.c:1568
msgid "Orientation"
msgstr "Oriëntatie"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1364 clutter/clutter-flow-layout.c:928
#: clutter/clutter-grid-layout.c:1569
msgid "The orientation of the layout"
msgstr "De oriëntatie van de lay-out"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1380 clutter/clutter-flow-layout.c:943
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogeen"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1381
#, fuzzy
msgid ""
"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all children get the same size"
msgstr ""
"Of de lay-out homogeen moet zijn, d.w.z. dat alle kinderen even veel ruimte "
"krijgen"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1396
msgid "Pack Start"
msgstr "Vul begin"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1397
msgid "Whether to pack items at the start of the box"
msgstr "Of items aan het begin van de box moeten worden geplaatst"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1410
msgid "Spacing"
msgstr "Ruimte"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1411
msgid "Spacing between children"
msgstr "Ruimte tussen kinderen"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1428
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1667
msgid "Use Animations"
msgstr "Gebruik animaties"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1429
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1668
msgid "Whether layout changes should be animated"
msgstr "Of veranderingen in de lay-out geanimeerd moeten worden"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1453
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1692
msgid "Easing Mode"
msgstr "Easing-modus"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1454
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1693
msgid "The easing mode of the animations"
msgstr "De easing-modus van de animaties"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1474
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1713
msgid "Easing Duration"
msgstr "Duur van easing"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1475
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1714
msgid "The duration of the animations"
msgstr "De duur van de animaties"

#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:321
msgid "Brightness"
msgstr ""

#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:322
#, fuzzy
msgid "The brightness change to apply"
msgstr "De tint die toegepast moet worden"

#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:341
msgid "Contrast"
msgstr ""

#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:342
#, fuzzy
msgid "The contrast change to apply"
msgstr "De tint die toegepast moet worden"

#: clutter/clutter-canvas.c:249
#, fuzzy
msgid "The width of the canvas"
msgstr "De breedte van het Cairo-oppervlak"

#: clutter/clutter-canvas.c:265
#, fuzzy
msgid "The height of the canvas"
msgstr "De hoogte van het Cairo-oppervlak"

#: clutter/clutter-canvas.c:284
#, fuzzy
msgid "Scale Factor Set"
msgstr "Kleur selectie ingesteld"

#: clutter/clutter-canvas.c:285
#, fuzzy
msgid "Whether the scale-factor property is set"
msgstr "Of de filename-optie is ingesteld"

#: clutter/clutter-canvas.c:306
#, fuzzy
msgid "Scale Factor"
msgstr "Factor"

#: clutter/clutter-canvas.c:307
#, fuzzy
msgid "The scaling factor for the surface"
msgstr "De hoogte van het Cairo-oppervlak"

#: clutter/clutter-child-meta.c:127
msgid "Container"
msgstr "Container"

#: clutter/clutter-child-meta.c:128
msgid "The container that created this data"
msgstr "De container die deze data heeft aangemaakt"

#: clutter/clutter-child-meta.c:143
msgid "The actor wrapped by this data"
msgstr "De actor die bij deze data hoort"

#: clutter/clutter-click-action.c:590
msgid "Pressed"
msgstr "Ingedrukt"

#: clutter/clutter-click-action.c:591
msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
msgstr "Of het klikbare element in ingedrukte staat moet zijn"

#: clutter/clutter-click-action.c:604
msgid "Held"
msgstr "Vast"

#: clutter/clutter-click-action.c:605
msgid "Whether the clickable has a grab"
msgstr "Of de ‘clickable’ nu onder een ‘grab’ is"

#: clutter/clutter-click-action.c:622 clutter/clutter-settings.c:674
#, fuzzy
msgid "Long Press Duration"
msgstr "Duur van easing"

#: clutter/clutter-click-action.c:623
msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
msgstr ""

#: clutter/clutter-click-action.c:641
#, fuzzy
msgid "Long Press Threshold"
msgstr "Verticale sleepdrempel"

#: clutter/clutter-click-action.c:642
msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
msgstr ""

#: clutter/clutter-clone.c:349
msgid "Specifies the actor to be cloned"
msgstr "Geeft de actor op die gedupliceerd moet worden"

#: clutter/clutter-colorize-effect.c:251
msgid "Tint"
msgstr "Tint"

#: clutter/clutter-colorize-effect.c:252
msgid "The tint to apply"
msgstr "De tint die toegepast moet worden"

#: clutter/clutter-deform-effect.c:591
msgid "Horizontal Tiles"
msgstr "Horizontale tegels"

#: clutter/clutter-deform-effect.c:592
msgid "The number of horizontal tiles"
msgstr "Het aantal horizontale tegels"

#: clutter/clutter-deform-effect.c:607
msgid "Vertical Tiles"
msgstr "Verticale tegels"

#: clutter/clutter-deform-effect.c:608
msgid "The number of vertical tiles"
msgstr "Het aantal verticale tegels"

#: clutter/clutter-deform-effect.c:625
msgid "Back Material"
msgstr "Materiaal achterkant"

#: clutter/clutter-deform-effect.c:626
msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
msgstr ""
"Het materiaal dat gebruikt wordt bij het tekenen van de achterkant van de "
"actor"

#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:271
msgid "The desaturation factor"
msgstr "De onverzadigingsfactor"

#: clutter/clutter-device-manager.c:136 clutter/clutter-input-device.c:376
#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:457
msgid "Backend"
msgstr "Backend"

#: clutter/clutter-device-manager.c:137
msgid "The ClutterBackend of the device manager"
msgstr "De ClutterBackend van de device-manager"

#: clutter/clutter-drag-action.c:733
msgid "Horizontal Drag Threshold"
msgstr "Horizontale sleepdrempel"

#: clutter/clutter-drag-action.c:734
msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
msgstr "Het aantal horizontale pixels dat nodig is voordat slepen begint"

#: clutter/clutter-drag-action.c:761
msgid "Vertical Drag Threshold"
msgstr "Verticale sleepdrempel"

#: clutter/clutter-drag-action.c:762
msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
msgstr "Het aantal verticale pixels dat nodig is voordat slepen begint"

#: clutter/clutter-drag-action.c:783
msgid "Drag Handle"
msgstr "Sleep"

#: clutter/clutter-drag-action.c:784
msgid "The actor that is being dragged"
msgstr "De actor die gesleept wordt"

#: clutter/clutter-drag-action.c:797
msgid "Drag Axis"
msgstr "Sleep as"

#: clutter/clutter-drag-action.c:798
msgid "Constraints the dragging to an axis"
msgstr "Beperkt het slepen tot één as"

#: clutter/clutter-drag-action.c:814
#, fuzzy
msgid "Drag Area"
msgstr "Sleep as"

#: clutter/clutter-drag-action.c:815
#, fuzzy
msgid "Constrains the dragging to a rectangle"
msgstr "Beperkt het slepen tot één as"

#: clutter/clutter-drag-action.c:828
msgid "Drag Area Set"
msgstr ""

#: clutter/clutter-drag-action.c:829
#, fuzzy
msgid "Whether the drag area is set"
msgstr "Of de actor een clip heeft ingesteld"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:944
msgid "Whether each item should receive the same allocation"
msgstr "Of elk item dezelfde allocatie moet krijgen"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:959
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1627
msgid "Column Spacing"
msgstr "Kolom-scheiding"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:960
msgid "The spacing between columns"
msgstr "De ruimte tussen kolommen"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:976
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1643
msgid "Row Spacing"
msgstr "Rij-scheiding"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:977
msgid "The spacing between rows"
msgstr "De ruimte tussen rijen"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:991
msgid "Minimum Column Width"
msgstr "Minimale kolombreedte"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:992
msgid "Minimum width for each column"
msgstr "De minimale breedte voor elke kolom"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:1007
msgid "Maximum Column Width"
msgstr "Maximale kolombreedte"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:1008
msgid "Maximum width for each column"
msgstr "De maximale breedte voor elke kolom"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:1022
msgid "Minimum Row Height"
msgstr "Minimale rijhoogte"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:1023
msgid "Minimum height for each row"
msgstr "Minimale hoogte voor elke rij"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:1038
msgid "Maximum Row Height"
msgstr "Maximale rijhoogte"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:1039
msgid "Maximum height for each row"
msgstr "Maximale hoogte voor elke rij"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:1054 clutter/clutter-flow-layout.c:1055
msgid "Snap to grid"
msgstr ""

#: clutter/clutter-gesture-action.c:680
msgid "Number touch points"
msgstr ""

#: clutter/clutter-gesture-action.c:681
msgid "Number of touch points"
msgstr ""

#: clutter/clutter-gesture-action.c:696
msgid "Threshold Trigger Edge"
msgstr ""

#: clutter/clutter-gesture-action.c:697
#, fuzzy
msgid "The trigger edge used by the action"
msgstr "De tijdslijn die door de animatie gebruikt wordt"

#: clutter/clutter-gesture-action.c:716
msgid "Threshold Trigger Horizontal Distance"
msgstr ""

#: clutter/clutter-gesture-action.c:717
#, fuzzy
msgid "The horizontal trigger distance used by the action"
msgstr "De tijdslijn die door de animatie gebruikt wordt"

#: clutter/clutter-gesture-action.c:735
msgid "Threshold Trigger Vertical Distance"
msgstr ""

#: clutter/clutter-gesture-action.c:736
#, fuzzy
msgid "The vertical trigger distance used by the action"
msgstr "De tijdslijn die door de animatie gebruikt wordt"

#: clutter/clutter-grid-layout.c:1223
msgid "Left attachment"
msgstr ""

#: clutter/clutter-grid-layout.c:1224
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr ""

#: clutter/clutter-grid-layout.c:1231
msgid "Top attachment"
msgstr ""

#: clutter/clutter-grid-layout.c:1232
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
msgstr ""

#: clutter/clutter-grid-layout.c:1240
#, fuzzy
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr "Het aantal horizontale tegels"

#: clutter/clutter-grid-layout.c:1247
#, fuzzy
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Het aantal horizontale tegels"

#: clutter/clutter-grid-layout.c:1583
#, fuzzy
msgid "Row spacing"
msgstr "Rij-scheiding"

#: clutter/clutter-grid-layout.c:1584
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr ""

#: clutter/clutter-grid-layout.c:1597
#, fuzzy
msgid "Column spacing"
msgstr "Kolom-scheiding"

#: clutter/clutter-grid-layout.c:1598
#, fuzzy
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "De ruimte tussen kolommen"

#: clutter/clutter-grid-layout.c:1612
#, fuzzy
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "Homogeen"

#: clutter/clutter-grid-layout.c:1613
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr ""

#: clutter/clutter-grid-layout.c:1626
#, fuzzy
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "Homogeen"

#: clutter/clutter-grid-layout.c:1627
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr ""

#: clutter/clutter-image.c:238 clutter/clutter-image.c:306
#: clutter/clutter-image.c:399
#, fuzzy
msgid "Unable to load image data"
msgstr "De pad van het bstand dat de afbeeldingsdata bevat"

#: clutter/clutter-input-device.c:252
msgid "Id"
msgstr "Id"

#: clutter/clutter-input-device.c:253
msgid "Unique identifier of the device"
msgstr "Unieke identificatie voor het apparaat"

#: clutter/clutter-input-device.c:269
msgid "The name of the device"
msgstr "De naam van het apparaat"

#: clutter/clutter-input-device.c:283
msgid "Device Type"
msgstr "Apparaat-type"

#: clutter/clutter-input-device.c:284
msgid "The type of the device"
msgstr "Het type van het apparaat"

#: clutter/clutter-input-device.c:299
#, fuzzy
msgid "Device Manager"
msgstr "Manager"

#: clutter/clutter-input-device.c:300
msgid "The device manager instance"
msgstr ""

#: clutter/clutter-input-device.c:313
#, fuzzy
msgid "Device Mode"
msgstr "Apparaat-type"

#: clutter/clutter-input-device.c:314
#, fuzzy
msgid "The mode of the device"
msgstr "De naam van het apparaat"

#: clutter/clutter-input-device.c:328
#, fuzzy
msgid "Has Cursor"
msgstr "Heeft rand"

#: clutter/clutter-input-device.c:329
#, fuzzy
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Of de ‘clickable’ nu onder een ‘grab’ is"

#: clutter/clutter-input-device.c:348
#, fuzzy
msgid "Whether the device is enabled"
msgstr "Of de shader is ingeschakeld"

#: clutter/clutter-input-device.c:361
msgid "Number of Axes"
msgstr ""

#: clutter/clutter-input-device.c:362
#, fuzzy
msgid "The number of axes on the device"
msgstr "De naam van het apparaat"

#: clutter/clutter-input-device.c:377
msgid "The backend instance"
msgstr ""

#: clutter/clutter-input-device.c:390 clutter/clutter-input-device.c:391
msgid "Vendor ID"
msgstr ""

#: clutter/clutter-input-device.c:404 clutter/clutter-input-device.c:405
msgid "Product ID"
msgstr ""

#: clutter/clutter-interval.c:557
msgid "Value Type"
msgstr "Waarde-type"

#: clutter/clutter-interval.c:558
msgid "The type of the values in the interval"
msgstr "Het type van de waardes in het interval"

#: clutter/clutter-interval.c:573
#, fuzzy
msgid "Initial Value"
msgstr "Initiële hoek"

#: clutter/clutter-interval.c:574
#, fuzzy
msgid "Initial value of the interval"
msgstr "Initiële schaling op de X-as"

#: clutter/clutter-interval.c:588
#, fuzzy
msgid "Final Value"
msgstr "Uiteindelijke hoek"

#: clutter/clutter-interval.c:589
#, fuzzy
msgid "Final value of the interval"
msgstr "Uiteindelijke schaling op de X-as"

#: clutter/clutter-layout-meta.c:117
msgid "Manager"
msgstr "Manager"

#: clutter/clutter-layout-meta.c:118
msgid "The manager that created this data"
msgstr "De manager die deze data heeft aangemaakt"

#. Translators: Leave this UNTRANSLATED if your language is
#. * left-to-right.  If your language is right-to-left
#. * (e.g. Hebrew, Arabic), translate it to "default:RTL".
#. *
#. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work.
#.
#: clutter/clutter-main.c:751
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"

#: clutter/clutter-main.c:1426
msgid "Show frames per second"
msgstr "Frames per seconde weergeven"

#: clutter/clutter-main.c:1428
msgid "Default frame rate"
msgstr "Standaard framerate"

#: clutter/clutter-main.c:1430
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Maak alle waarschuwingen fataal"

#: clutter/clutter-main.c:1433
msgid "Direction for the text"
msgstr "Richting voor de tekst"

#: clutter/clutter-main.c:1436
msgid "Disable mipmapping on text"
msgstr "Mipmapping op tekst uitschakelen"

#: clutter/clutter-main.c:1439
msgid "Use 'fuzzy' picking"
msgstr "'fuzzy' uitzoeken gebruiken"

#: clutter/clutter-main.c:1442
msgid "Clutter debugging flags to set"
msgstr "In te stellen Clutter-debugvlaggen"

#: clutter/clutter-main.c:1444
msgid "Clutter debugging flags to unset"
msgstr "Uit te schakelen Clutter-debugvlaggen"

#: clutter/clutter-main.c:1447
msgid "Enable accessibility"
msgstr "Toegankelijkheid inschakelen"

#: clutter/clutter-main.c:1619
msgid "Clutter Options"
msgstr "Clutter-opties"

#: clutter/clutter-main.c:1620
msgid "Show Clutter Options"
msgstr "Clutter-opties weerheven"

#: clutter/clutter-pan-action.c:478
#, fuzzy
msgid "Pan Axis"
msgstr "Sleep as"

#: clutter/clutter-pan-action.c:479
#, fuzzy
msgid "Constraints the panning to an axis"
msgstr "Beperkt het slepen tot één as"

#: clutter/clutter-pan-action.c:493
msgid "Interpolate"
msgstr ""

#: clutter/clutter-pan-action.c:494
#, fuzzy
msgid "Whether interpolated events emission is enabled."
msgstr "Of de shader is ingeschakeld"

#: clutter/clutter-pan-action.c:510
#, fuzzy
msgid "Deceleration"
msgstr "Duur"

#: clutter/clutter-pan-action.c:511
msgid "Rate at which the interpolated panning will decelerate in"
msgstr ""

#: clutter/clutter-pan-action.c:528
#, fuzzy
msgid "Initial acceleration factor"
msgstr "De onverzadigingsfactor"

#: clutter/clutter-pan-action.c:529
msgid "Factor applied to the momentum when starting the interpolated phase"
msgstr ""

#: clutter/clutter-path-constraint.c:212
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:221
msgid "Path"
msgstr "Pad"

#: clutter/clutter-path-constraint.c:213
#, fuzzy
msgid "The path used to constrain an actor"
msgstr "De alpha die door de animatie gebruikt wordt"

#: clutter/clutter-path-constraint.c:227
#, fuzzy
msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
msgstr "De uitlijningsfactor, tussen 0.0 en 1.0"

#: clutter/clutter-property-transition.c:269
#, fuzzy
msgid "Property Name"
msgstr "Naam lettertype"

#: clutter/clutter-property-transition.c:270
#, fuzzy
msgid "The name of the property to animate"
msgstr "De naam van de meta"

#: clutter/clutter-script.c:509
msgid "Filename Set"
msgstr "Filename ingesteld"

#: clutter/clutter-script.c:510
msgid "Whether the :filename property is set"
msgstr "Of de filename-optie is ingesteld"

#: clutter/clutter-script.c:524 clutter/deprecated/clutter-texture.c:1081
msgid "Filename"
msgstr "Bestandsnaam"

#: clutter/clutter-script.c:525
msgid "The path of the currently parsed file"
msgstr "De pad van het ingelezen bestand"

#: clutter/clutter-script.c:542
msgid "Translation Domain"
msgstr ""

#: clutter/clutter-script.c:543
msgid "The translation domain used to localize string"
msgstr ""

#: clutter/clutter-scroll-actor.c:184
msgid "Scroll Mode"
msgstr ""

#: clutter/clutter-scroll-actor.c:185
#, fuzzy
msgid "The scrolling direction"
msgstr "De positie van de cursor"

#: clutter/clutter-settings.c:509
msgid "Double Click Time"
msgstr ""

#: clutter/clutter-settings.c:510
msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr ""

#: clutter/clutter-settings.c:525
msgid "Double Click Distance"
msgstr ""

#: clutter/clutter-settings.c:526
msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr ""

#: clutter/clutter-settings.c:541
#, fuzzy
msgid "Drag Threshold"
msgstr "Verticale sleepdrempel"

#: clutter/clutter-settings.c:542
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
msgstr ""

#: clutter/clutter-settings.c:557 clutter/clutter-text.c:3408
msgid "Font Name"
msgstr "Naam lettertype"

#: clutter/clutter-settings.c:558
msgid ""
"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
msgstr ""

#: clutter/clutter-settings.c:573
msgid "Font Antialias"
msgstr ""

#: clutter/clutter-settings.c:574
msgid ""
"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
"default)"
msgstr ""

#: clutter/clutter-settings.c:590 clutter/clutter-settings.c:598
msgid "Font DPI"
msgstr ""

#: clutter/clutter-settings.c:591 clutter/clutter-settings.c:599
msgid ""
"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
msgstr ""

#: clutter/clutter-settings.c:615
#, fuzzy
msgid "Font Hinting"
msgstr "Omschrijving lettertype"

#: clutter/clutter-settings.c:616
msgid ""
"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
msgstr ""

#: clutter/clutter-settings.c:636
msgid "Font Hint Style"
msgstr ""

#: clutter/clutter-settings.c:637
msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
msgstr ""

#: clutter/clutter-settings.c:657
msgid "Font Subpixel Order"
msgstr ""

#: clutter/clutter-settings.c:658
msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
msgstr ""

#: clutter/clutter-settings.c:675
msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
msgstr ""

#: clutter/clutter-settings.c:682
msgid "Window Scaling Factor"
msgstr ""

#: clutter/clutter-settings.c:683
msgid "The scaling factor to be applied to windows"
msgstr ""

#: clutter/clutter-settings.c:690
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr ""

#: clutter/clutter-settings.c:691
msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
msgstr ""

#: clutter/clutter-settings.c:708
#, fuzzy
msgid "Password Hint Time"
msgstr "Wachtwoord teken"

#: clutter/clutter-settings.c:709
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""

#: clutter/clutter-shader-effect.c:487
msgid "Shader Type"
msgstr "Shader-type"

#: clutter/clutter-shader-effect.c:488
msgid "The type of shader used"
msgstr "Het type van de gebruikte shader"

#: clutter/clutter-snap-constraint.c:322
#, fuzzy
msgid "The source of the constraint"
msgstr "De bron van de uitlijning"

#: clutter/clutter-snap-constraint.c:335
msgid "From Edge"
msgstr ""

#: clutter/clutter-snap-constraint.c:336
#, fuzzy
msgid "The edge of the actor that should be snapped"
msgstr "De actor die gesleept wordt"

#: clutter/clutter-snap-constraint.c:350
msgid "To Edge"
msgstr ""

#: clutter/clutter-snap-constraint.c:351
#, fuzzy
msgid "The edge of the source that should be snapped"
msgstr "Of veranderingen in de lay-out geanimeerd moeten worden"

#: clutter/clutter-snap-constraint.c:367
#, fuzzy
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
msgstr "Hoeveel pixels ingesprongen moet worden voor de binding"

#: clutter/clutter-stage.c:1798
msgid "Fullscreen Set"
msgstr "Volledig-scherm ingesteld"

#: clutter/clutter-stage.c:1799
msgid "Whether the main stage is fullscreen"
msgstr "Of het hoofdvenster volledig scherm is"

#: clutter/clutter-stage.c:1813
msgid "Offscreen"
msgstr "Offscreen"

#: clutter/clutter-stage.c:1814
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr "Of het hoofdvenster offscreen opgebouwd moet worden"

#: clutter/clutter-stage.c:1826 clutter/clutter-text.c:3527
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Cursor zichtbaar"

#: clutter/clutter-stage.c:1827
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
msgstr "of de muis zichtbaar moet zijn op het hoofdvenster"

#: clutter/clutter-stage.c:1841
msgid "User Resizable"
msgstr "Gebruiker herschalen"

#: clutter/clutter-stage.c:1842
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr "Of het hoofdvenster door de gebruiker herschaald mag worden"

#: clutter/clutter-stage.c:1857 clutter/deprecated/clutter-box.c:260
#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:295
msgid "Color"
msgstr "Kleur"

#: clutter/clutter-stage.c:1858
msgid "The color of the stage"
msgstr "De kleur van het hoofdvenster"

#: clutter/clutter-stage.c:1873
msgid "Perspective"
msgstr "Perspectief"

#: clutter/clutter-stage.c:1874
msgid "Perspective projection parameters"
msgstr "Perspective projection parameters"

#: clutter/clutter-stage.c:1889
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: clutter/clutter-stage.c:1890
msgid "Stage Title"
msgstr "Titel van het hoofdvenster"

#: clutter/clutter-stage.c:1907
msgid "Use Fog"
msgstr "Gebruik mist"

#: clutter/clutter-stage.c:1908
msgid "Whether to enable depth cueing"
msgstr "Of ‘depth cueing’ gebruikt moet worden"

#: clutter/clutter-stage.c:1924
msgid "Fog"
msgstr "Mist"

#: clutter/clutter-stage.c:1925
msgid "Settings for the depth cueing"
msgstr "Instellingen voor ‘depth cueing’"

#: clutter/clutter-stage.c:1941
msgid "Use Alpha"
msgstr "Gebruik alpha"

#: clutter/clutter-stage.c:1942
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
msgstr "Of de alpha-component van de hoofdkleur gebruikt moet worden"

#: clutter/clutter-stage.c:1958
msgid "Key Focus"
msgstr "Key-focus"

#: clutter/clutter-stage.c:1959
msgid "The currently key focused actor"
msgstr "De actor die de toetsaanslagen ontvangt"

#: clutter/clutter-stage.c:1975
msgid "No Clear Hint"
msgstr "Wis-niet hint"

#: clutter/clutter-stage.c:1976
msgid "Whether the stage should clear its contents"
msgstr "Of het hoofdvenster haar inhoud moet wissen"

#: clutter/clutter-stage.c:1989
#, fuzzy
msgid "Accept Focus"
msgstr "Key-focus"

#: clutter/clutter-stage.c:1990
#, fuzzy
msgid "Whether the stage should accept focus on show"
msgstr "Of het hoofdvenster haar inhoud moet wissen"

#: clutter/clutter-text-buffer.c:347 clutter/clutter-text.c:3443
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

#: clutter/clutter-text-buffer.c:348
#, fuzzy
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Hoe vol de buffer is"

#: clutter/clutter-text-buffer.c:361
#, fuzzy
msgid "Text length"
msgstr "Maximale lengte"

#: clutter/clutter-text-buffer.c:362
#, fuzzy
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "De pad van het ingelezen bestand"

#: clutter/clutter-text-buffer.c:375
#, fuzzy
msgid "Maximum length"
msgstr "Maximale lengte"

#: clutter/clutter-text-buffer.c:376
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""

#: clutter/clutter-text.c:3390
#, fuzzy
msgid "Buffer"
msgstr "Buffer vulling"

#: clutter/clutter-text.c:3391
#, fuzzy
msgid "The buffer for the text"
msgstr "De naam van de meta"

#: clutter/clutter-text.c:3409
msgid "The font to be used by the text"
msgstr "Het lettertype dat door de tekst gebruikt moet worden"

#: clutter/clutter-text.c:3426
msgid "Font Description"
msgstr "Omschrijving lettertype"

#: clutter/clutter-text.c:3427
msgid "The font description to be used"
msgstr "De omschrijving van het lettertype dat gebruikt moet worden"

#: clutter/clutter-text.c:3444
msgid "The text to render"
msgstr "De weer te geven tekst"

#: clutter/clutter-text.c:3458
msgid "Font Color"
msgstr "Letterkleur"

#: clutter/clutter-text.c:3459
msgid "Color of the font used by the text"
msgstr "Letterkleur die voor de tekst gebruikt wordt"

#: clutter/clutter-text.c:3474
msgid "Editable"
msgstr "Bewerkbaar"

#: clutter/clutter-text.c:3475
msgid "Whether the text is editable"
msgstr "Of de tekst bewerkt kan worden"

#: clutter/clutter-text.c:3493
msgid "Selectable"
msgstr "Selecteerbaar"

#: clutter/clutter-text.c:3494
msgid "Whether the text is selectable"
msgstr "Of de tekst geselecteerd kan worden"

#: clutter/clutter-text.c:3508
msgid "Activatable"
msgstr "Activeerbaar"

#: clutter/clutter-text.c:3509
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr "Of er een ‘activeer signaal’ verzonden wordt als enter wordt ingedrukt"

#: clutter/clutter-text.c:3528
msgid "Whether the input cursor is visible"
msgstr "Of de invoer-cursor zichtbaar is"

#: clutter/clutter-text.c:3542 clutter/clutter-text.c:3543
msgid "Cursor Color"
msgstr "Kleur cursor"

#: clutter/clutter-text.c:3558
msgid "Cursor Color Set"
msgstr "Cursor kleur ingesteld"

#: clutter/clutter-text.c:3559
msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr "Of de cursor kleur is ingesteld"

#: clutter/clutter-text.c:3574
msgid "Cursor Size"
msgstr "Afmeting cursor"

#: clutter/clutter-text.c:3575
msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr "De breedte van de cursor, in piels"

#: clutter/clutter-text.c:3591 clutter/clutter-text.c:3609
msgid "Cursor Position"
msgstr "Positie cursor"

#: clutter/clutter-text.c:3592 clutter/clutter-text.c:3610
msgid "The cursor position"
msgstr "De positie van de cursor"

#: clutter/clutter-text.c:3625
msgid "Selection-bound"
msgstr "Selectie-gebonden"

#: clutter/clutter-text.c:3626
msgid "The cursor position of the other end of the selection"
msgstr "De cursorpositie van het uiteinde van de selectie"

#: clutter/clutter-text.c:3641 clutter/clutter-text.c:3642
msgid "Selection Color"
msgstr "Kleur selectie"

#: clutter/clutter-text.c:3657
msgid "Selection Color Set"
msgstr "Kleur selectie ingesteld"

#: clutter/clutter-text.c:3658
msgid "Whether the selection color has been set"
msgstr "Of de kleur voor de selectie is ingesteld"

#: clutter/clutter-text.c:3673
msgid "Attributes"
msgstr "Attributes"

#: clutter/clutter-text.c:3674
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr ""
"Een lijst van style-attributes die op de inhoud van de actor toegepast moet "
"worden"

#: clutter/clutter-text.c:3696
msgid "Use markup"
msgstr "Gebruik markup"

#: clutter/clutter-text.c:3697
msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
msgstr "Of de text Pango-markup bevat"

#: clutter/clutter-text.c:3713
msgid "Line wrap"
msgstr "Tekstomloop"

#: clutter/clutter-text.c:3714
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
msgstr "Als dit is ingesteld loopt de tekst om als een regel te breed wordt"

#: clutter/clutter-text.c:3729
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Tekstomloop-modus"

#: clutter/clutter-text.c:3730
msgid "Control how line-wrapping is done"
msgstr "Bepaal hoe de tekstomloop verloopt"

#: clutter/clutter-text.c:3745
msgid "Ellipsize"
msgstr "Plaats ellipse"

#: clutter/clutter-text.c:3746
msgid "The preferred place to ellipsize the string"
msgstr "De beste plaats om een ellipse in te voegen"

#: clutter/clutter-text.c:3762
msgid "Line Alignment"
msgstr "Regel uitlijnen"

#: clutter/clutter-text.c:3763
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
msgstr "De beste uitlijning van de tekst, voor meerdere regels"

#: clutter/clutter-text.c:3779
msgid "Justify"
msgstr "Justify"

#: clutter/clutter-text.c:3780
msgid "Whether the text should be justified"
msgstr "Of de tekst zo uitgelijnd moet worden dat alle regels even lang zijn"

#: clutter/clutter-text.c:3795
msgid "Password Character"
msgstr "Wachtwoord teken"

#: clutter/clutter-text.c:3796
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
msgstr ""
"Als deze niet nul is wordt dit teken gebruikt om de inhoud van de actor weer "
"te geven"

#: clutter/clutter-text.c:3810
msgid "Max Length"
msgstr "Maximale lengte"

#: clutter/clutter-text.c:3811
msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr "Maximale lengte van de tekst binnen de actor"

#: clutter/clutter-text.c:3834
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Enkele-lijn modus"

#: clutter/clutter-text.c:3835
msgid "Whether the text should be a single line"
msgstr "Of de tekst een enkele regel moet zijn"

#: clutter/clutter-text.c:3849 clutter/clutter-text.c:3850
#, fuzzy
msgid "Selected Text Color"
msgstr "Kleur selectie"

#: clutter/clutter-text.c:3865
#, fuzzy
msgid "Selected Text Color Set"
msgstr "Kleur selectie ingesteld"

#: clutter/clutter-text.c:3866
#, fuzzy
msgid "Whether the selected text color has been set"
msgstr "Of de kleur voor de selectie is ingesteld"

#: clutter/clutter-timeline.c:591 clutter/deprecated/clutter-animation.c:516
msgid "Loop"
msgstr "Herhaal"

#: clutter/clutter-timeline.c:592
msgid "Should the timeline automatically restart"
msgstr ""

#: clutter/clutter-timeline.c:606
msgid "Delay"
msgstr ""

#: clutter/clutter-timeline.c:607
msgid "Delay before start"
msgstr ""

#: clutter/clutter-timeline.c:622 clutter/deprecated/clutter-animation.c:500
#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1794
#: clutter/deprecated/clutter-media.c:225
#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1518
msgid "Duration"
msgstr "Duur"

#: clutter/clutter-timeline.c:623
#, fuzzy
msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
msgstr "Duur van de animatie, in milliseconden"

#: clutter/clutter-timeline.c:638
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:521
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:330
msgid "Direction"
msgstr "Richting"

#: clutter/clutter-timeline.c:639
#, fuzzy
msgid "Direction of the timeline"
msgstr "Richting van de tekst"

#: clutter/clutter-timeline.c:654
msgid "Auto Reverse"
msgstr ""

#: clutter/clutter-timeline.c:655
#, fuzzy
msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
msgstr "Of het hoofdvenster offscreen opgebouwd moet worden"

#: clutter/clutter-timeline.c:673
msgid "Repeat Count"
msgstr ""

#: clutter/clutter-timeline.c:674
msgid "How many times the timeline should repeat"
msgstr ""

#: clutter/clutter-timeline.c:688
#, fuzzy
msgid "Progress Mode"
msgstr "Voortgangsmodus"

#: clutter/clutter-timeline.c:689
msgid "How the timeline should compute the progress"
msgstr ""

#: clutter/clutter-transition.c:244
msgid "Interval"
msgstr ""

#: clutter/clutter-transition.c:245
#, fuzzy
msgid "The interval of values to transition"
msgstr "De tijdslijn van de animatie"

#: clutter/clutter-transition.c:259
#, fuzzy
msgid "Animatable"
msgstr "Activeerbaar"

#: clutter/clutter-transition.c:260
msgid "The animatable object"
msgstr ""

#: clutter/clutter-transition.c:281
msgid "Remove on Complete"
msgstr ""

#: clutter/clutter-transition.c:282
#, fuzzy
msgid "Detach the transition when completed"
msgstr "Of de actor wordt weergegeven wanneer deze een ouder heeft"

#: clutter/clutter-zoom-action.c:365
#, fuzzy
msgid "Zoom Axis"
msgstr "As"

#: clutter/clutter-zoom-action.c:366
#, fuzzy
msgid "Constraints the zoom to an axis"
msgstr "Beperkt het slepen tot één as"

#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:347
#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:531
#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1811
msgid "Timeline"
msgstr "Tijdslijn"

#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:348
msgid "Timeline used by the alpha"
msgstr "Tijdslijn die de alpha gebruikt"

#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:365
msgid "Alpha value"
msgstr "Alpha-waarde"

#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:366
msgid "Alpha value as computed by the alpha"
msgstr "Alpha-waarde, berekend door de alpha"

#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:387
#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:484
msgid "Mode"
msgstr "Modus"

#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:388
msgid "Progress mode"
msgstr "Voortgangsmodus"

#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:467
msgid "Object"
msgstr "Object"

#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:468
msgid "Object to which the animation applies"
msgstr "Object waarop de animatie van toepassing is"

#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:485
msgid "The mode of the animation"
msgstr "De modus van de animatie"

#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:501
msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
msgstr "Duur van de animatie, in milliseconden"

#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:517
msgid "Whether the animation should loop"
msgstr "Of de animatie herhaald moet worden"

#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:532
msgid "The timeline used by the animation"
msgstr "De tijdslijn die door de animatie gebruikt wordt"

#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:548
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:234
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"

#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:549
msgid "The alpha used by the animation"
msgstr "De alpha die door de animatie gebruikt wordt"

#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1795
msgid "The duration of the animation"
msgstr "De duur van de animatie"

#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1812
msgid "The timeline of the animation"
msgstr "De tijdslijn van de animatie"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:235
msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
msgstr "Alpha-object om het gedrag aan te sturen"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180
msgid "Start Depth"
msgstr "Begin-diepte"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181
msgid "Initial depth to apply"
msgstr "De initiële diepte die toegepast moet worden"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196
msgid "End Depth"
msgstr "Eind-diepte"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197
msgid "Final depth to apply"
msgstr "De uiteindelijke diepte die toegepast moet worden"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:394
msgid "Start Angle"
msgstr "Begin-hoek"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:395
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:277
msgid "Initial angle"
msgstr "Initiële hoek"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:410
msgid "End Angle"
msgstr "Eind-hoek"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:411
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:295
msgid "Final angle"
msgstr "Uiteindelijke hoek"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:426
msgid "Angle x tilt"
msgstr "X-kanteling"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:427
msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
msgstr "Kanteling van de ellips op de x-as"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:442
msgid "Angle y tilt"
msgstr "Y-kanteling"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:443
msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
msgstr "Kanteling van de ellips op de Y-as"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:458
msgid "Angle z tilt"
msgstr "Z-kanteling"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:459
msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
msgstr "Kanteling van de ellips op de Z-as"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:475
msgid "Width of the ellipse"
msgstr "Breedte van de ellips"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:491
msgid "Height of ellipse"
msgstr "Hoogte van de ellips"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:506
msgid "Center"
msgstr "Midden"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:507
msgid "Center of ellipse"
msgstr "Midden van de ellips"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:522
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:331
msgid "Direction of rotation"
msgstr "Richting van de rotatie"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:177
msgid "Opacity Start"
msgstr "Doorzichtigheid begin"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:178
msgid "Initial opacity level"
msgstr "Initiële doorzichtigheid"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:195
msgid "Opacity End"
msgstr "Doorzichtigheid eind"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:196
msgid "Final opacity level"
msgstr "Uiteindelijke doorzichtigheid"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:222
msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
msgstr "Het ClutterPath-object dat het pad waarlangs geanimeerd wordt aangeeft"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:276
msgid "Angle Begin"
msgstr "Draaiing begin"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:294
msgid "Angle End"
msgstr "Draaiing einde"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:312
msgid "Axis"
msgstr "As"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:313
msgid "Axis of rotation"
msgstr "Rotatie-as"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:348
msgid "Center X"
msgstr "X van centrum"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:349
msgid "X coordinate of the center of rotation"
msgstr "De X-coördinaat van het centrum van de rotatie"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:366
msgid "Center Y"
msgstr "Y van centrum"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:367
msgid "Y coordinate of the center of rotation"
msgstr "De Y-coördinaat van het centrum van de rotatie"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:384
msgid "Center Z"
msgstr "Z van centrum"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:385
msgid "Z coordinate of the center of rotation"
msgstr "De Z-coördinaat van het centrum van de rotatie"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:222
msgid "X Start Scale"
msgstr "Beginschaling X"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:223
msgid "Initial scale on the X axis"
msgstr "Initiële schaling op de X-as"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:241
msgid "X End Scale"
msgstr "Eindschaling X"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:242
msgid "Final scale on the X axis"
msgstr "Uiteindelijke schaling op de X-as"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:260
msgid "Y Start Scale"
msgstr "Beginschaling Y"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:261
msgid "Initial scale on the Y axis"
msgstr "Initiële schaling op de Y-as"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:279
msgid "Y End Scale"
msgstr "Eindschaling Y"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:280
msgid "Final scale on the Y axis"
msgstr "Uiteindelijke schaling op de Y-as"

#: clutter/deprecated/clutter-box.c:261
msgid "The background color of the box"
msgstr "De achtergrondkleur van de box"

#: clutter/deprecated/clutter-box.c:279
msgid "Color Set"
msgstr "Kleur ingesteld"

#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:585
msgid "Surface Width"
msgstr "Oppervlaktebreedte"

#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:586
msgid "The width of the Cairo surface"
msgstr "De breedte van het Cairo-oppervlak"

#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:603
msgid "Surface Height"
msgstr "Oppervlaktehoogte"

#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:604
msgid "The height of the Cairo surface"
msgstr "De hoogte van het Cairo-oppervlak"

#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:624
msgid "Auto Resize"
msgstr ""

#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:625
#, fuzzy
msgid "Whether the surface should match the allocation"
msgstr "Of elk item dezelfde allocatie moet krijgen"

#: clutter/deprecated/clutter-media.c:84
msgid "URI"
msgstr "URI"

#: clutter/deprecated/clutter-media.c:85
msgid "URI of a media file"
msgstr "URI van een mediabestand"

#: clutter/deprecated/clutter-media.c:101
msgid "Playing"
msgstr "Afspelen"

#: clutter/deprecated/clutter-media.c:102
#, fuzzy
msgid "Whether the actor is playing"
msgstr "Of de actor aan het afspelen is"

#: clutter/deprecated/clutter-media.c:119
msgid "Progress"
msgstr "Voortgang"

#: clutter/deprecated/clutter-media.c:120
msgid "Current progress of the playback"
msgstr "Huidige voortgang van het afspelen"

#: clutter/deprecated/clutter-media.c:136
msgid "Subtitle URI"
msgstr "URI voor ondertiteling"

#: clutter/deprecated/clutter-media.c:137
msgid "URI of a subtitle file"
msgstr "URI van een ondertitelingsbestand"

#: clutter/deprecated/clutter-media.c:155
msgid "Subtitle Font Name"
msgstr "Lettertypenaam voor ondertiteling"

#: clutter/deprecated/clutter-media.c:156
msgid "The font used to display subtitles"
msgstr "Het lettertype dat gebruikt wordt om de ondertiteling weer te geven"

#: clutter/deprecated/clutter-media.c:173
msgid "Audio Volume"
msgstr "Audiovolume"

#: clutter/deprecated/clutter-media.c:174
msgid "The volume of the audio"
msgstr "Het volume van het geluid"

#: clutter/deprecated/clutter-media.c:190
msgid "Can Seek"
msgstr "Doorzoekbaar"

#: clutter/deprecated/clutter-media.c:191
msgid "Whether the current stream is seekable"
msgstr "Of het mogelijk is om in de huidige stream te zoeken"

#: clutter/deprecated/clutter-media.c:208
msgid "Buffer Fill"
msgstr "Buffer vulling"

#: clutter/deprecated/clutter-media.c:209
msgid "The fill level of the buffer"
msgstr "Hoe vol de buffer is"

#: clutter/deprecated/clutter-media.c:226
msgid "The duration of the stream, in seconds"
msgstr "De duur van de stream, in seconden"

#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:296
msgid "The color of the rectangle"
msgstr "De kleur van het rechthoek"

#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:309
msgid "Border Color"
msgstr "Randkleur"

#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:310
msgid "The color of the border of the rectangle"
msgstr "De kleur van de rand van het rechthoek"

#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:325
msgid "Border Width"
msgstr "Randbreedte"

#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:326
msgid "The width of the border of the rectangle"
msgstr "De breedte van de rand van de rechthoek"

#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:340
msgid "Has Border"
msgstr "Heeft rand"

#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:341
msgid "Whether the rectangle should have a border"
msgstr "Of der rechthoek een rand heeft"

#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:257
msgid "Vertex Source"
msgstr "Vertex-bron"

#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:258
msgid "Source of vertex shader"
msgstr "Bron van de vertex-shader"

#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:274
msgid "Fragment Source"
msgstr "Fragment-bron"

#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:275
msgid "Source of fragment shader"
msgstr "Bron van de fragment-shader"

#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:292
msgid "Compiled"
msgstr "Gecompiled"

#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:293
msgid "Whether the shader is compiled and linked"
msgstr "Of de shader gecompiled en gelinkt is"

#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:310
msgid "Whether the shader is enabled"
msgstr "Of de shader is ingeschakeld"

#. translators: the first %s is the type of the shader, either
#. * Vertex shader or Fragment shader; the second %s is the actual
#. * error as reported by COGL
#.
#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:521
#, c-format
msgid "%s compilation failed: %s"
msgstr "%s compilatie mislukt: %s"

#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:522
msgid "Vertex shader"
msgstr "Vertex-shader"

#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:523
msgid "Fragment shader"
msgstr "Fragment-shader"

#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1500
msgid "State"
msgstr "Status"

#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1501
msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
msgstr ""
"De huidige status, (overgang naar deze status is mogelijk nog niet voltooid)"

#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1519
msgid "Default transition duration"
msgstr "Duur van de standaard overgang"

#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:533
msgid "Column Number"
msgstr ""

#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:534
msgid "The column the widget resides in"
msgstr ""

#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:541
msgid "Row Number"
msgstr ""

#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:542
msgid "The row the widget resides in"
msgstr ""

#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:549
#, fuzzy
msgid "Column Span"
msgstr "Kolom-scheiding"

#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:550
msgid "The number of columns the widget should span"
msgstr ""

#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:557
#, fuzzy
msgid "Row Span"
msgstr "Rij-scheiding"

#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:558
msgid "The number of rows the widget should span"
msgstr ""

#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:565
#, fuzzy
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Horizontale herhaling"

#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:566
#, fuzzy
msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
msgstr "Reserveer extra ruimte voor het kind"

#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:572
#, fuzzy
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Verticale herhaling"

#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:573
#, fuzzy
msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
msgstr "Reserveer extra ruimte voor het kind"

#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1628
#, fuzzy
msgid "Spacing between columns"
msgstr "De ruimte tussen kolommen"

#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1644
#, fuzzy
msgid "Spacing between rows"
msgstr "De ruimte tussen rijen"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:992
msgid "Sync size of actor"
msgstr "Synchroniseer de afmeting van de actor"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:993
msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
msgstr ""
"Synchroniseer de afmeting van de actor automatisch met de onderliggende "
"pixbuf-dimensies"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1000
msgid "Disable Slicing"
msgstr "Schakel slicing uit"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1001
msgid ""
"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
"saving individual textures"
msgstr ""
"Dwingt eeen onderliggende textuur af, die niet opgebouwd mag zijn uit "
"kleinere ruimte om textures te besparen"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1010
msgid "Tile Waste"
msgstr "Tegel-verspilling"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1011
msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
msgstr "Maximaal verspilde oppervlakte een ‘sliced texture’ "

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1019
msgid "Horizontal repeat"
msgstr "Horizontale herhaling"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1020
msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
msgstr "Herhaal de inhoud in plaats van deze horizontaal bij te schalen"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1027
msgid "Vertical repeat"
msgstr "Verticale herhaling"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1028
msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
msgstr "Herhaal de inhoud in plaats van deze verticaal bij te schalen"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1035
msgid "Filter Quality"
msgstr "Filterkwaliteit"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1036
msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
msgstr "Render-kwaliteit die gebruikt wordt bij het tekenen van de texture"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1044
msgid "Pixel Format"
msgstr "Pixelformaat"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1045
msgid "The Cogl pixel format to use"
msgstr "Het te gebruiken Cogl-pixelformaat"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1053
#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:445
msgid "Cogl Texture"
msgstr "Cogl-texture"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1054
#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:446
msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
msgstr ""
"De onderliggende Cogl-texture die gebruikt wordt om deze actor te tekenen"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1061
msgid "Cogl Material"
msgstr "Cogl-material"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1062
msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
msgstr ""
"Het onderliggende Cogl-material dat gebruikt wordt om deze actor te tekenen"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1082
msgid "The path of the file containing the image data"
msgstr "De pad van het bstand dat de afbeeldingsdata bevat"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1089
msgid "Keep Aspect Ratio"
msgstr "Behoudt beeldverhouding"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1090
msgid ""
"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
"height"
msgstr ""
"Behoudt de beeldverhouding van de texture wanneer een breedte of hoogte "
"wordt aangevraagd"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1118
msgid "Load asynchronously"
msgstr "Laad asynchroon"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1119
msgid ""
"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
msgstr ""
"Laad bestanden binnen een thread om blokkades te voorkomen bij het ophalen "
"van afbeeldingen van disk"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1137
msgid "Load data asynchronously"
msgstr "Laad data asynchroon"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1138
msgid ""
"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
"images from disk"
msgstr ""
"Decodeer afbeeldingen binnen een thread om blokkades bij het laden van "
"afbeeldingen van disk te voorkomen"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1164
msgid "Pick With Alpha"
msgstr "Kies me alpha"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1165
msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
msgstr "Shape-actor met alpha-kanaal bij het kiezen"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1608
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:2003
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:2100
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:2402
#, fuzzy
msgid "Failed to load the image data"
msgstr "De pad van het bstand dat de afbeeldingsdata bevat"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1767
msgid "YUV textures are not supported"
msgstr ""

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1776
msgid "YUV2 textures are not supported"
msgstr ""

#: clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:174
msgid "Could not initialize Gdk"
msgstr ""

#: clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:294
#, c-format
msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
msgstr ""

#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:419
#, fuzzy
msgid "Surface"
msgstr "Oppervlaktebreedte"

#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:420
msgid "The underlying wayland surface"
msgstr ""

#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:427
#, fuzzy
msgid "Surface width"
msgstr "Oppervlaktebreedte"

#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:428
#, fuzzy
msgid "The width of the underlying wayland surface"
msgstr "De breedte van het Cairo-oppervlak"

#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:436
#, fuzzy
msgid "Surface height"
msgstr "Oppervlaktehoogte"

#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:437
#, fuzzy
msgid "The height of the underlying wayland surface"
msgstr "De hoogte van het Cairo-oppervlak"

#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:511
msgid "X display to use"
msgstr "Te gebruiken X-display"

#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:517
msgid "X screen to use"
msgstr "Te gebruiken X-scherm"

#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:522
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "X-aanroepen synchroon maken"

#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:529
#, fuzzy
msgid "Disable XInput support"
msgstr "XInput-ondersteuning inschakelen"

#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:458
msgid "The Clutter backend"
msgstr ""

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:534
msgid "Pixmap"
msgstr "Pixmap"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:535
msgid "The X11 Pixmap to be bound"
msgstr "De X11-pixmap die gebonden moet worden"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:543
msgid "Pixmap width"
msgstr "Breedte pixmap"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:544
msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
msgstr "De breedte van de pixmap die aan deze texture is verbonden"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:552
msgid "Pixmap height"
msgstr "Hoogte pixmap"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:553
msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
msgstr "De hoogte van de pixmap die aan deze texture is verbonden"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:561
msgid "Pixmap Depth"
msgstr "Diepte pixmap"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:562
msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
msgstr ""
"De diepte (in aantal bits) van de pixmap die aan deze texture is verbonden"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:570
msgid "Automatic Updates"
msgstr "Automatisch updaten"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:571
msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
msgstr ""
"Of de texture bij elke pixmap-verandering gesynchroniseerd moet worden."

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:579
msgid "Window"
msgstr "Venster"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:580
msgid "The X11 Window to be bound"
msgstr "Het X11-venster dat gebonden moet worden"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:588
msgid "Window Redirect Automatic"
msgstr "Automatische window-redirects"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:589
msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
msgstr ""
"Of composite-window-redirects op Automatisch zijn ingesteld (of Handmatig "
"als dit niet is ingesteld)"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599
msgid "Window Mapped"
msgstr "Mapped venster"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600
msgid "If window is mapped"
msgstr "Of het venster gemapped is"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:609
msgid "Destroyed"
msgstr "Vernietigd"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610
msgid "If window has been destroyed"
msgstr "Als het venser vernietigd is"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:618
msgid "Window X"
msgstr "X van venster"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:619
msgid "X position of window on screen according to X11"
msgstr "De X-positie van het venster op het scherm, volgens X11"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:627
msgid "Window Y"
msgstr "Y van venster"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:628
msgid "Y position of window on screen according to X11"
msgstr "De Y-positie van het venster op het scherm, volgens X11"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:635
msgid "Window Override Redirect"
msgstr "Override-redirect window"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:636
msgid "If this is an override-redirect window"
msgstr "Of dit een override-redirect window is"

#~ msgid "The layout manager used by the box"
#~ msgstr "De layout-manager die door de box wordt gebruikt"

#~ msgid "Clutter profiling flags to set"
#~ msgstr "In te stellen Clutter-profiling-tags"

#~ msgid "Clutter profiling flags to unset"
#~ msgstr "Uit te schakelen Clutter-profiling-tags"

#, fuzzy
#~ msgid "Path of the device in sysfs"
#~ msgstr "De naam van het apparaat"

#, fuzzy
#~ msgid "Device Path"
#~ msgstr "Apparaat-type"

#, fuzzy
#~ msgid "Path of the device node"
#~ msgstr "De naam van het apparaat"

#, fuzzy
#~ msgid "Cogl debugging flags to set"
#~ msgstr "In te stellen Clutter-debugvlaggen"

#, fuzzy
#~ msgid "Cogl debugging flags to unset"
#~ msgstr "Uit te schakelen Clutter-debugvlaggen"

#, fuzzy
#~ msgid "Cogl Options"
#~ msgstr "Clutter-opties"

#, fuzzy
#~ msgid "Show Cogl options"
#~ msgstr "Clutter-opties weerheven"

#~ msgid "VBlank method to be used (none, dri or glx)"
#~ msgstr "Te gebruiken VBlank-methode (geen, dri of glx)"