Blob Blame History Raw
# Indonesian translation of clutter
# Copyright (C) 2010 Intel Corporation
# This file is distributed under the same license as the clutter package.
#
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010-2015.
# Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2012, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-12 11:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-25 04:22+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <atriwidada@gnome.org>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"

#: clutter/clutter-actor.c:6313
msgid "X coordinate"
msgstr "Koordinat X"

#: clutter/clutter-actor.c:6314
msgid "X coordinate of the actor"
msgstr "Koordinat X dari aktor"

#: clutter/clutter-actor.c:6332
msgid "Y coordinate"
msgstr "Koordinat Y"

#: clutter/clutter-actor.c:6333
msgid "Y coordinate of the actor"
msgstr "Koordinat Y dari aktor"

#: clutter/clutter-actor.c:6355
msgid "Position"
msgstr "Posisi"

#: clutter/clutter-actor.c:6356
msgid "The position of the origin of the actor"
msgstr "Posisi titik asal aktor"

#: clutter/clutter-actor.c:6373 clutter/clutter-canvas.c:248
#: clutter/clutter-grid-layout.c:1239
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:474
msgid "Width"
msgstr "Lebar"

#: clutter/clutter-actor.c:6374
msgid "Width of the actor"
msgstr "Lebar aktor"

#: clutter/clutter-actor.c:6392 clutter/clutter-canvas.c:264
#: clutter/clutter-grid-layout.c:1246
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:490
msgid "Height"
msgstr "Tinggi"

#: clutter/clutter-actor.c:6393
msgid "Height of the actor"
msgstr "Tinggi aktor"

#: clutter/clutter-actor.c:6414
msgid "Size"
msgstr "Ukuran"

#: clutter/clutter-actor.c:6415
msgid "The size of the actor"
msgstr "Ukuran aktor"

#: clutter/clutter-actor.c:6433
msgid "Fixed X"
msgstr "X Tetap"

#: clutter/clutter-actor.c:6434
msgid "Forced X position of the actor"
msgstr "Posisi X aktor yang dipaksakan"

#: clutter/clutter-actor.c:6451
msgid "Fixed Y"
msgstr "Y Tetap"

#: clutter/clutter-actor.c:6452
msgid "Forced Y position of the actor"
msgstr "Posisi Y aktor yang dipaksakan"

#: clutter/clutter-actor.c:6467
msgid "Fixed position set"
msgstr "Posisi yang ditetapkan ditata"

#: clutter/clutter-actor.c:6468
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
msgstr "Apakah memakai penempatan yang ditetapkan bagi aktor"

#: clutter/clutter-actor.c:6486
msgid "Min Width"
msgstr "Lebar Min"

#: clutter/clutter-actor.c:6487
msgid "Forced minimum width request for the actor"
msgstr "Permintaan lebar minimal yang dipaksakan bagi aktor"

#: clutter/clutter-actor.c:6505
msgid "Min Height"
msgstr "Tinggi Min"

#: clutter/clutter-actor.c:6506
msgid "Forced minimum height request for the actor"
msgstr "Permintaan tinggi minimal yang dipaksakan bagi aktor"

#: clutter/clutter-actor.c:6524
msgid "Natural Width"
msgstr "Lebar Alami"

#: clutter/clutter-actor.c:6525
msgid "Forced natural width request for the actor"
msgstr "Permintaan lebar alami yang dipaksakan bagi aktor"

#: clutter/clutter-actor.c:6543
msgid "Natural Height"
msgstr "Tinggi Alami"

#: clutter/clutter-actor.c:6544
msgid "Forced natural height request for the actor"
msgstr "Permintaan tinggi alami yang dipaksakan bagi aktor"

#: clutter/clutter-actor.c:6559
msgid "Minimum width set"
msgstr "Lebar minimal ditata"

#: clutter/clutter-actor.c:6560
msgid "Whether to use the min-width property"
msgstr "Apakah memakai properti min-width"

#: clutter/clutter-actor.c:6574
msgid "Minimum height set"
msgstr "Tinggi minimal ditata"

#: clutter/clutter-actor.c:6575
msgid "Whether to use the min-height property"
msgstr "Apakah memakai properti min-height"

#: clutter/clutter-actor.c:6589
msgid "Natural width set"
msgstr "Lebar alami ditata"

#: clutter/clutter-actor.c:6590
msgid "Whether to use the natural-width property"
msgstr "Apakah memakai properti natural-width"

#: clutter/clutter-actor.c:6604
msgid "Natural height set"
msgstr "Tinggi alami ditata"

#: clutter/clutter-actor.c:6605
msgid "Whether to use the natural-height property"
msgstr "Apakah memakai properti natural-height"

#: clutter/clutter-actor.c:6621
msgid "Allocation"
msgstr "Alokasi"

#: clutter/clutter-actor.c:6622
msgid "The actor's allocation"
msgstr "Alokasi aktor"

#: clutter/clutter-actor.c:6689
msgid "Request Mode"
msgstr "Moda Permintaan"

#: clutter/clutter-actor.c:6690
msgid "The actor's request mode"
msgstr "Moda permintaan aktor"

#: clutter/clutter-actor.c:6714
msgid "Depth"
msgstr "Kedalaman"

#: clutter/clutter-actor.c:6715
msgid "Position on the Z axis"
msgstr "Posisi pada sumbu Z"

#: clutter/clutter-actor.c:6742
msgid "Z Position"
msgstr "Posisi Z"

#: clutter/clutter-actor.c:6743
msgid "The actor's position on the Z axis"
msgstr "Posisi aktor pada sumbu Z"

#: clutter/clutter-actor.c:6760
msgid "Opacity"
msgstr "Kelegapan"

#: clutter/clutter-actor.c:6761
msgid "Opacity of an actor"
msgstr "Tingkat kelegapan aktor"

#: clutter/clutter-actor.c:6781
msgid "Offscreen redirect"
msgstr "Pengalihan luar layar"

#: clutter/clutter-actor.c:6782
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
msgstr "Flag yang mengendalikan kapan untuk meratakan aktor ke gambar tunggal"

#: clutter/clutter-actor.c:6796
msgid "Visible"
msgstr "Tampak"

#: clutter/clutter-actor.c:6797
msgid "Whether the actor is visible or not"
msgstr "Apakah aktor nampak atau tidak"

#: clutter/clutter-actor.c:6811
msgid "Mapped"
msgstr "Dipetakan"

#: clutter/clutter-actor.c:6812
msgid "Whether the actor will be painted"
msgstr "Apakah aktor akan digambar"

#: clutter/clutter-actor.c:6825
msgid "Realized"
msgstr "Direalisasikan"

#: clutter/clutter-actor.c:6826
msgid "Whether the actor has been realized"
msgstr "Apakah aktor telah direalisasikan"

#: clutter/clutter-actor.c:6841
msgid "Reactive"
msgstr "Reaktif"

#: clutter/clutter-actor.c:6842
msgid "Whether the actor is reactive to events"
msgstr "Apakah aktor reaktif terhadap kejadian"

#: clutter/clutter-actor.c:6853
msgid "Has Clip"
msgstr "Punya Klip"

#: clutter/clutter-actor.c:6854
msgid "Whether the actor has a clip set"
msgstr "Apakah aktor telah ditata punya klip"

#: clutter/clutter-actor.c:6867
msgid "Clip"
msgstr "Klip"

#: clutter/clutter-actor.c:6868
msgid "The clip region for the actor"
msgstr "Wilayah klip bagi aktor"

#: clutter/clutter-actor.c:6887
msgid "Clip Rectangle"
msgstr "Klip Persegi Panjang"

#: clutter/clutter-actor.c:6888
msgid "The visible region of the actor"
msgstr "Wilayah tampak pada aktor"

#: clutter/clutter-actor.c:6902 clutter/clutter-actor-meta.c:205
#: clutter/clutter-binding-pool.c:318 clutter/clutter-input-device.c:268
msgid "Name"
msgstr "Nama"

#: clutter/clutter-actor.c:6903
msgid "Name of the actor"
msgstr "Nama aktor"

#: clutter/clutter-actor.c:6924
msgid "Pivot Point"
msgstr "Titik Pivot"

#: clutter/clutter-actor.c:6925
msgid "The point around which the scaling and rotation occur"
msgstr "Titik asal penskalaan dan rotasi terjadi"

#: clutter/clutter-actor.c:6943
msgid "Pivot Point Z"
msgstr "Titik Pivot Z"

#: clutter/clutter-actor.c:6944
msgid "Z component of the pivot point"
msgstr "Koordinat Z titik jangkar"

#: clutter/clutter-actor.c:6962
msgid "Scale X"
msgstr "Skala X"

#: clutter/clutter-actor.c:6963
msgid "Scale factor on the X axis"
msgstr "Faktor skala pada sumbu X"

#: clutter/clutter-actor.c:6981
msgid "Scale Y"
msgstr "Skala Y"

#: clutter/clutter-actor.c:6982
msgid "Scale factor on the Y axis"
msgstr "Faktor skala pada sumbu Y"

#: clutter/clutter-actor.c:7000
msgid "Scale Z"
msgstr "Skala Z"

#: clutter/clutter-actor.c:7001
msgid "Scale factor on the Z axis"
msgstr "Faktor skala pada sumbu Z"

#: clutter/clutter-actor.c:7019
msgid "Scale Center X"
msgstr "Pusat Skala X"

#: clutter/clutter-actor.c:7020
msgid "Horizontal scale center"
msgstr "Pusat skala horisontal"

#: clutter/clutter-actor.c:7038
msgid "Scale Center Y"
msgstr "Pusat Skala Y"

#: clutter/clutter-actor.c:7039
msgid "Vertical scale center"
msgstr "Pusat skala vertikal"

#: clutter/clutter-actor.c:7057
msgid "Scale Gravity"
msgstr "Gravitasi Skala"

#: clutter/clutter-actor.c:7058
msgid "The center of scaling"
msgstr "Pusat penskalaan"

#: clutter/clutter-actor.c:7076
msgid "Rotation Angle X"
msgstr "Sudut Rotasi X"

#: clutter/clutter-actor.c:7077
msgid "The rotation angle on the X axis"
msgstr "Sudut rotasi dari sumbu X"

#: clutter/clutter-actor.c:7095
msgid "Rotation Angle Y"
msgstr "Sudut Rotasi Y"

#: clutter/clutter-actor.c:7096
msgid "The rotation angle on the Y axis"
msgstr "Sudut rotasi dari sumbu Y"

#: clutter/clutter-actor.c:7114
msgid "Rotation Angle Z"
msgstr "Sudut Rotasi Z"

#: clutter/clutter-actor.c:7115
msgid "The rotation angle on the Z axis"
msgstr "Sudut rotasi dari sumbu Z"

#: clutter/clutter-actor.c:7133
msgid "Rotation Center X"
msgstr "Pusat Rotasi X"

#: clutter/clutter-actor.c:7134
msgid "The rotation center on the X axis"
msgstr "Pusat rotasi pada sumbu X"

#: clutter/clutter-actor.c:7151
msgid "Rotation Center Y"
msgstr "Pusat Rotasi Y"

#: clutter/clutter-actor.c:7152
msgid "The rotation center on the Y axis"
msgstr "Pusat rotasi pada sumbu Y"

#: clutter/clutter-actor.c:7169
msgid "Rotation Center Z"
msgstr "Pusat Rotasi Z"

#: clutter/clutter-actor.c:7170
msgid "The rotation center on the Z axis"
msgstr "Pusat rotasi pada sumbu Z"

#: clutter/clutter-actor.c:7187
msgid "Rotation Center Z Gravity"
msgstr "Gravitasi Z Pusat Rotasi"

#: clutter/clutter-actor.c:7188
msgid "Center point for rotation around the Z axis"
msgstr "Titik pusat rotasi seputar sumbu Z"

#: clutter/clutter-actor.c:7216
msgid "Anchor X"
msgstr "Jangkar X"

#: clutter/clutter-actor.c:7217
msgid "X coordinate of the anchor point"
msgstr "Koordinat X titik jangkar"

#: clutter/clutter-actor.c:7245
msgid "Anchor Y"
msgstr "Jangkar Y"

#: clutter/clutter-actor.c:7246
msgid "Y coordinate of the anchor point"
msgstr "Koordinat Y titik jangkar"

#: clutter/clutter-actor.c:7273
msgid "Anchor Gravity"
msgstr "Gravitasi Jangkar"

#: clutter/clutter-actor.c:7274
msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
msgstr "Titik jangkar sebagai ClutterGravity"

#: clutter/clutter-actor.c:7293
msgid "Translation X"
msgstr "Pergeseran X"

#: clutter/clutter-actor.c:7294
msgid "Translation along the X axis"
msgstr "Pergeseran sepanjang sumbu X"

#: clutter/clutter-actor.c:7313
msgid "Translation Y"
msgstr "Pergeseran Y"

#: clutter/clutter-actor.c:7314
msgid "Translation along the Y axis"
msgstr "Pergeseran sepanjang sumbu Y"

#: clutter/clutter-actor.c:7333
msgid "Translation Z"
msgstr "Pergeseran Z"

#: clutter/clutter-actor.c:7334
msgid "Translation along the Z axis"
msgstr "Pergeseran sepanjang sumbu Z"

#: clutter/clutter-actor.c:7364
msgid "Transform"
msgstr "Transformasi"

#: clutter/clutter-actor.c:7365
msgid "Transformation matrix"
msgstr "Matriks transformasi"

#: clutter/clutter-actor.c:7380
msgid "Transform Set"
msgstr "Transformasi Ditata"

#: clutter/clutter-actor.c:7381
msgid "Whether the transform property is set"
msgstr "Apakah properti transformasi telah ditetapkan"

#: clutter/clutter-actor.c:7402
msgid "Child Transform"
msgstr "Transformasi Anak"

#: clutter/clutter-actor.c:7403
msgid "Children transformation matrix"
msgstr "Matriks transformasi anak"

#: clutter/clutter-actor.c:7418
msgid "Child Transform Set"
msgstr "Transformasi Anak Ditata"

#: clutter/clutter-actor.c:7419
msgid "Whether the child-transform property is set"
msgstr "Apakah properti transformasi anak telah ditetapkan"

#: clutter/clutter-actor.c:7436
msgid "Show on set parent"
msgstr "Tampilkan saat jadi induk"

#: clutter/clutter-actor.c:7437
msgid "Whether the actor is shown when parented"
msgstr "Apakah aktor ditampilkan ketika dijadikan induk"

#: clutter/clutter-actor.c:7454
msgid "Clip to Allocation"
msgstr "Klip ke Alokasi"

#: clutter/clutter-actor.c:7455
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
msgstr "Tata wilayah pemotongan untuk melacak alokasi aktor"

#: clutter/clutter-actor.c:7468
msgid "Text Direction"
msgstr "Arah Teks"

#: clutter/clutter-actor.c:7469
msgid "Direction of the text"
msgstr "Arah teks"

#: clutter/clutter-actor.c:7484
msgid "Has Pointer"
msgstr "Punya Penunjuk"

#: clutter/clutter-actor.c:7485
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
msgstr "Apakah aktor memuat penunjuk dari suatu perangkat masukan"

#: clutter/clutter-actor.c:7498
msgid "Actions"
msgstr "Aksi"

#: clutter/clutter-actor.c:7499
msgid "Adds an action to the actor"
msgstr "Tambahkan aksi ke aktor"

#: clutter/clutter-actor.c:7512
msgid "Constraints"
msgstr "Kendala"

#: clutter/clutter-actor.c:7513
msgid "Adds a constraint to the actor"
msgstr "Tambahkan kendala ke aktor"

#: clutter/clutter-actor.c:7526
msgid "Effect"
msgstr "Efek"

#: clutter/clutter-actor.c:7527
msgid "Add an effect to be applied on the actor"
msgstr "Tambahkan efek untuk diterapkan ke aktor"

#: clutter/clutter-actor.c:7541
msgid "Layout Manager"
msgstr "Manajer Tata Letak"

#: clutter/clutter-actor.c:7542
msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
msgstr "Objek yang mengendalikan tata letak anak aktor"

#: clutter/clutter-actor.c:7556
msgid "X Expand"
msgstr "X Mengembang"

#: clutter/clutter-actor.c:7557
msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor"
msgstr "Apakah ruang horisontal ekstra mesti diberikan ke aktor"

#: clutter/clutter-actor.c:7572
msgid "Y Expand"
msgstr "Y Mengembang"

#: clutter/clutter-actor.c:7573
msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor"
msgstr "Apakah ruang vertikal ekstra mesti diberikan ke aktor"

#: clutter/clutter-actor.c:7589
msgid "X Alignment"
msgstr "Perataan X"

#: clutter/clutter-actor.c:7590
msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
msgstr "Perataan aktor pada sumbu X dalam alokasinya"

#: clutter/clutter-actor.c:7605
msgid "Y Alignment"
msgstr "Perataan Y"

#: clutter/clutter-actor.c:7606
msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
msgstr "Perataan aktor pada sumbu Y dalam alokasinya"

#: clutter/clutter-actor.c:7625
msgid "Margin Top"
msgstr "Marjin Puncak"

#: clutter/clutter-actor.c:7626
msgid "Extra space at the top"
msgstr "Ruang ekstra di puncak"

#: clutter/clutter-actor.c:7647
msgid "Margin Bottom"
msgstr "Marjin Dasar"

#: clutter/clutter-actor.c:7648
msgid "Extra space at the bottom"
msgstr "Ruang ekstra di dasar"

#: clutter/clutter-actor.c:7669
msgid "Margin Left"
msgstr "Marjin Kiri"

#: clutter/clutter-actor.c:7670
msgid "Extra space at the left"
msgstr "Ruang ekstra di kiri"

#: clutter/clutter-actor.c:7691
msgid "Margin Right"
msgstr "Marjin Kanan"

#: clutter/clutter-actor.c:7692
msgid "Extra space at the right"
msgstr "Ruang ekstra di kanan"

#: clutter/clutter-actor.c:7708
msgid "Background Color Set"
msgstr "Warna Latar Belakang Ditata"

#: clutter/clutter-actor.c:7709 clutter/deprecated/clutter-box.c:280
msgid "Whether the background color is set"
msgstr "Apakah warna latar belakang ditata"

#: clutter/clutter-actor.c:7725
msgid "Background color"
msgstr "Warna latar belakang"

#: clutter/clutter-actor.c:7726
msgid "The actor's background color"
msgstr "Warna latar belakang aktor"

#: clutter/clutter-actor.c:7741
msgid "First Child"
msgstr "Anak Pertama"

#: clutter/clutter-actor.c:7742
msgid "The actor's first child"
msgstr "Anak pertama aktor"

#: clutter/clutter-actor.c:7755
msgid "Last Child"
msgstr "Anak Terakhir"

#: clutter/clutter-actor.c:7756
msgid "The actor's last child"
msgstr "Anak terakhir aktor"

#: clutter/clutter-actor.c:7770
msgid "Content"
msgstr "Isi"

#: clutter/clutter-actor.c:7771
msgid "Delegate object for painting the actor's content"
msgstr "Delegasikan objek untuk menggambar isi aktor"

#: clutter/clutter-actor.c:7796
msgid "Content Gravity"
msgstr "Gravitasi Isi"

#: clutter/clutter-actor.c:7797
msgid "Alignment of the actor's content"
msgstr "Perataan isi aktor"

#: clutter/clutter-actor.c:7817
msgid "Content Box"
msgstr "Kotak Isi"

#: clutter/clutter-actor.c:7818
msgid "The bounding box of the actor's content"
msgstr "Kotak batas dari isi aktor"

#: clutter/clutter-actor.c:7826
msgid "Minification Filter"
msgstr "Penyaring Peminian"

#: clutter/clutter-actor.c:7827
msgid "The filter used when reducing the size of the content"
msgstr "Penyaring yang dipakai ketika mengurangi ukuran isi"

#: clutter/clutter-actor.c:7834
msgid "Magnification Filter"
msgstr "Penyarin Pembesaran"

#: clutter/clutter-actor.c:7835
msgid "The filter used when increasing the size of the content"
msgstr "Penyaring yang dipakai ketika memperbesar ukuran isi"

#: clutter/clutter-actor.c:7849
msgid "Content Repeat"
msgstr "Pengulangan Isi"

#: clutter/clutter-actor.c:7850
msgid "The repeat policy for the actor's content"
msgstr "Kebijakan pengulangan bagi isi aktor"

#: clutter/clutter-actor-meta.c:191 clutter/clutter-child-meta.c:142
msgid "Actor"
msgstr "Aktor"

#: clutter/clutter-actor-meta.c:192
msgid "The actor attached to the meta"
msgstr "Aktor yang dicantolkan ke meta"

#: clutter/clutter-actor-meta.c:206
msgid "The name of the meta"
msgstr "Nama meta"

#: clutter/clutter-actor-meta.c:219 clutter/clutter-input-device.c:347
#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:309
msgid "Enabled"
msgstr "Diaktifkan"

#: clutter/clutter-actor-meta.c:220
msgid "Whether the meta is enabled"
msgstr "Apakah meta diaktifkan"

#: clutter/clutter-align-constraint.c:279 clutter/clutter-bind-constraint.c:343
#: clutter/clutter-clone.c:348 clutter/clutter-snap-constraint.c:321
msgid "Source"
msgstr "Sumber"

#: clutter/clutter-align-constraint.c:280
msgid "The source of the alignment"
msgstr "Sumber perataan"

#: clutter/clutter-align-constraint.c:293
msgid "Align Axis"
msgstr "Sumbu Perataan"

#: clutter/clutter-align-constraint.c:294
msgid "The axis to align the position to"
msgstr "Sumbu untuk meratakan posisi"

#: clutter/clutter-align-constraint.c:313
#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:270
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"

#: clutter/clutter-align-constraint.c:314
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
msgstr "Faktor perataan, antara 0.0 dan 1.0"

#: clutter/clutter-backend.c:437
msgid "Unable to initialize the Clutter backend: no available drivers found."
msgstr "Tak bisa menginisialisasi backend Clutter: tak tersedia penggerak."

#: clutter/clutter-backend.c:517
#, c-format
msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages"
msgstr "Tipe backend '%s' tak mendukung pembuatan tingkat berganda"

#: clutter/clutter-bind-constraint.c:344
msgid "The source of the binding"
msgstr "Sumber pengikatan"

#: clutter/clutter-bind-constraint.c:357
msgid "Coordinate"
msgstr "Koordinat"

#: clutter/clutter-bind-constraint.c:358
msgid "The coordinate to bind"
msgstr "Koordinat ikatan"

#: clutter/clutter-bind-constraint.c:372 clutter/clutter-path-constraint.c:226
#: clutter/clutter-snap-constraint.c:366
msgid "Offset"
msgstr "Ofset"

#: clutter/clutter-bind-constraint.c:373
msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
msgstr "Ofset dalam piksel untuk menerapkan pengikatan"

#: clutter/clutter-binding-pool.c:319
msgid "The unique name of the binding pool"
msgstr "Nama unik dari pul pengikatan"

#: clutter/clutter-bin-layout.c:220 clutter/clutter-bin-layout.c:633
#: clutter/clutter-box-layout.c:374
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:600
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Perataan Horisontal"

#: clutter/clutter-bin-layout.c:221
msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "Perataan horisontal bagi aktor di dalam manajer tata letak"

#: clutter/clutter-bin-layout.c:229 clutter/clutter-bin-layout.c:653
#: clutter/clutter-box-layout.c:383
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:615
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Perataan Vertikal"

#: clutter/clutter-bin-layout.c:230
msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "Perataan vertikal bagi aktor di dalam manajer tata letak"

#: clutter/clutter-bin-layout.c:634
msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr "Perataan horisontal baku bagi aktor di dalam manajer tata letak"

#: clutter/clutter-bin-layout.c:654
msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr "Perataan vertikal baku bagi aktor di dalam manajer tata letak"

#: clutter/clutter-box-layout.c:349
msgid "Expand"
msgstr "Kembangkan"

#: clutter/clutter-box-layout.c:350
msgid "Allocate extra space for the child"
msgstr "Alokasikan ruang ekstra bagi anak"

#: clutter/clutter-box-layout.c:356
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:579
msgid "Horizontal Fill"
msgstr "Penuhi Horisontal"

#: clutter/clutter-box-layout.c:357
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:580
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the horizontal axis"
msgstr ""
"Apakah anak mesti menerima prioritas ketika wadah sedang mengalokasikan "
"ruang cadangan pada sumbu horisontal"

#: clutter/clutter-box-layout.c:365
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:586
msgid "Vertical Fill"
msgstr "Penuhi Vertikal"

#: clutter/clutter-box-layout.c:366
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:587
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the vertical axis"
msgstr ""
"Apakah anak mesti menerima prioritas ketika wadah sedang mengalokasikan "
"ruang cadangan pada sumbu vertikal"

#: clutter/clutter-box-layout.c:375
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:601
msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
msgstr "Perataan horisontal dari aktor dalam sel"

#: clutter/clutter-box-layout.c:384
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:616
msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
msgstr "Perataan vertikal dari aktor dalam sel"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1345
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1346
msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
msgstr "Apakah tata letak mesti vertikal daripada horisontal"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1363 clutter/clutter-flow-layout.c:927
#: clutter/clutter-grid-layout.c:1568
msgid "Orientation"
msgstr "Orientasi"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1364 clutter/clutter-flow-layout.c:928
#: clutter/clutter-grid-layout.c:1569
msgid "The orientation of the layout"
msgstr "Orientasi tata letak"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1380 clutter/clutter-flow-layout.c:943
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogen"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1381
msgid ""
"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all children get the same size"
msgstr ""
"Apakah tata letak mesti homogen, yaitu semua anak mendapat ukuran yang sama"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1396
msgid "Pack Start"
msgstr "Pak Awal"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1397
msgid "Whether to pack items at the start of the box"
msgstr "Apakah mengepak butir-butir di awal kotak"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1410
msgid "Spacing"
msgstr "Sela"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1411
msgid "Spacing between children"
msgstr "Sela antar anak"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1428
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1667
msgid "Use Animations"
msgstr "Gunakan Animasi"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1429
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1668
msgid "Whether layout changes should be animated"
msgstr "Apakah perubahan tata letak mesti dianimasi"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1453
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1692
msgid "Easing Mode"
msgstr "Moda Perpindahan"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1454
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1693
msgid "The easing mode of the animations"
msgstr "Mode perpindahan dari animasi"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1474
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1713
msgid "Easing Duration"
msgstr "Durasi perpindahan"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1475
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1714
msgid "The duration of the animations"
msgstr "Durasi animasi"

#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:321
msgid "Brightness"
msgstr "Kecerahan"

#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:322
msgid "The brightness change to apply"
msgstr "Perubahan kecerahan yang akan diterapkan"

#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:341
msgid "Contrast"
msgstr "Kontras"

#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:342
msgid "The contrast change to apply"
msgstr "Perubahan kontras yang akan diterapkan"

#: clutter/clutter-canvas.c:249
msgid "The width of the canvas"
msgstr "Lebar kanvas"

#: clutter/clutter-canvas.c:265
msgid "The height of the canvas"
msgstr "Tinggi kanvas"

#: clutter/clutter-canvas.c:284
msgid "Scale Factor Set"
msgstr "Faktor Skala Ditata"

#: clutter/clutter-canvas.c:285
msgid "Whether the scale-factor property is set"
msgstr "Apakah properti faktor skala telah ditetapkan"

#: clutter/clutter-canvas.c:306
msgid "Scale Factor"
msgstr "Faktor Skala"

#: clutter/clutter-canvas.c:307
msgid "The scaling factor for the surface"
msgstr "Fakto penskalaan bagi permukaan"

#: clutter/clutter-child-meta.c:127
msgid "Container"
msgstr "Kontainer"

#: clutter/clutter-child-meta.c:128
msgid "The container that created this data"
msgstr "Kontainer yang membuat data ini"

#: clutter/clutter-child-meta.c:143
msgid "The actor wrapped by this data"
msgstr "Aktor yang dibungkus oleh data ini"

#: clutter/clutter-click-action.c:590
msgid "Pressed"
msgstr "Ditekan"

#: clutter/clutter-click-action.c:591
msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
msgstr "Apakah yang-dapat-diklik mesti dalam keadaan ditekan"

#: clutter/clutter-click-action.c:604
msgid "Held"
msgstr "Ditahan"

#: clutter/clutter-click-action.c:605
msgid "Whether the clickable has a grab"
msgstr "Apakah yang-dapat-diklik memiliki penyeret"

#: clutter/clutter-click-action.c:622 clutter/clutter-settings.c:674
msgid "Long Press Duration"
msgstr "Durasi Tekan Lama"

#: clutter/clutter-click-action.c:623
msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
msgstr "Durasi minimum dari penakanan panjang untuk mengenali gestur"

#: clutter/clutter-click-action.c:641
msgid "Long Press Threshold"
msgstr "Ambang Tekan Lama"

#: clutter/clutter-click-action.c:642
msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
msgstr "Ambang maksimum sebelum penekanan panjang dibatalkan"

#: clutter/clutter-clone.c:349
msgid "Specifies the actor to be cloned"
msgstr "Nyatakan aktor yang akan digandakan"

#: clutter/clutter-colorize-effect.c:251
msgid "Tint"
msgstr "Pewarnaan"

#: clutter/clutter-colorize-effect.c:252
msgid "The tint to apply"
msgstr "Pewarnaan yang akan diterapkan"

#: clutter/clutter-deform-effect.c:591
msgid "Horizontal Tiles"
msgstr "Ubin Horisontal"

#: clutter/clutter-deform-effect.c:592
msgid "The number of horizontal tiles"
msgstr "Cacah ubin horisontal"

#: clutter/clutter-deform-effect.c:607
msgid "Vertical Tiles"
msgstr "Ubin Vertikal"

#: clutter/clutter-deform-effect.c:608
msgid "The number of vertical tiles"
msgstr "Cacah ubin vertikal"

#: clutter/clutter-deform-effect.c:625
msgid "Back Material"
msgstr "Material Belakang"

#: clutter/clutter-deform-effect.c:626
msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
msgstr "Material yang dipakai ketika mengecat belakang aktor"

#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:271
msgid "The desaturation factor"
msgstr "Faktor desaturasi"

#: clutter/clutter-device-manager.c:136 clutter/clutter-input-device.c:376
#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:457
msgid "Backend"
msgstr "Backend"

#: clutter/clutter-device-manager.c:137
msgid "The ClutterBackend of the device manager"
msgstr "ClutterBackend dari manajer perangkat"

#: clutter/clutter-drag-action.c:733
msgid "Horizontal Drag Threshold"
msgstr "Ambang Penyeretan Horisontal"

#: clutter/clutter-drag-action.c:734
msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
msgstr "Banyaknya piksel horisontal yang diperlukan untuk memulai penyeretan"

#: clutter/clutter-drag-action.c:761
msgid "Vertical Drag Threshold"
msgstr "Ambang Penyeretan Vertikal"

#: clutter/clutter-drag-action.c:762
msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
msgstr "Banyaknya piksel vertikal yang diperlukan untuk memulai penyeretan"

#: clutter/clutter-drag-action.c:783
msgid "Drag Handle"
msgstr "Handel Penyeretan"

#: clutter/clutter-drag-action.c:784
msgid "The actor that is being dragged"
msgstr "Aktor yang sedang diseret"

#: clutter/clutter-drag-action.c:797
msgid "Drag Axis"
msgstr "Sumbu Seret"

#: clutter/clutter-drag-action.c:798
msgid "Constraints the dragging to an axis"
msgstr "Batasi penyeretan ke suatu sumbu"

#: clutter/clutter-drag-action.c:814
msgid "Drag Area"
msgstr "Area Seret"

#: clutter/clutter-drag-action.c:815
msgid "Constrains the dragging to a rectangle"
msgstr "Membatasi penyeretan ke suatu persegi panjang"

#: clutter/clutter-drag-action.c:828
msgid "Drag Area Set"
msgstr "Area Seret Ditata"

#: clutter/clutter-drag-action.c:829
msgid "Whether the drag area is set"
msgstr "Apakah area penyeretan telah ditetapkan"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:944
msgid "Whether each item should receive the same allocation"
msgstr "Apakah setiap butir mesti menerima alokasi yang sama"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:959
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1627
msgid "Column Spacing"
msgstr "Sela Kolom"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:960
msgid "The spacing between columns"
msgstr "Jarak sela antar kolom"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:976
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1643
msgid "Row Spacing"
msgstr "Sela Baris"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:977
msgid "The spacing between rows"
msgstr "Jarak sela antar baris"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:991
msgid "Minimum Column Width"
msgstr "Lebar Kolom Minimum"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:992
msgid "Minimum width for each column"
msgstr "Lebar minimum bagi setiap kolom"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:1007
msgid "Maximum Column Width"
msgstr "Lebar Kolom Maksimum"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:1008
msgid "Maximum width for each column"
msgstr "Lebar maksimum bagi setiap kolom"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:1022
msgid "Minimum Row Height"
msgstr "Tinggi Baris Minimum"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:1023
msgid "Minimum height for each row"
msgstr "Tinggi minimum bagi setiap baris"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:1038
msgid "Maximum Row Height"
msgstr "Tinggi Baris Maksimum"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:1039
msgid "Maximum height for each row"
msgstr "Tinggi maksimum bagi setiap baris"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:1054 clutter/clutter-flow-layout.c:1055
msgid "Snap to grid"
msgstr "Melekat ke kisi"

#: clutter/clutter-gesture-action.c:680
msgid "Number touch points"
msgstr "Cacah titik sentuh"

#: clutter/clutter-gesture-action.c:681
msgid "Number of touch points"
msgstr "Banyaknya titik sentuh"

#: clutter/clutter-gesture-action.c:696
msgid "Threshold Trigger Edge"
msgstr "Ambang Picu Tepi"

#: clutter/clutter-gesture-action.c:697
msgid "The trigger edge used by the action"
msgstr "Picu tepi yang dipakai oleh aksi"

#: clutter/clutter-gesture-action.c:716
msgid "Threshold Trigger Horizontal Distance"
msgstr "Jarak Horisontal Ambang Picu"

#: clutter/clutter-gesture-action.c:717
msgid "The horizontal trigger distance used by the action"
msgstr "Jarak picu horisontal yang dipakai oleh aksi"

#: clutter/clutter-gesture-action.c:735
msgid "Threshold Trigger Vertical Distance"
msgstr "Jarak Vertikal Ambang Picu"

#: clutter/clutter-gesture-action.c:736
msgid "The vertical trigger distance used by the action"
msgstr "Jarak picu vertikal yang dipakai oleh aksi"

#: clutter/clutter-grid-layout.c:1223
msgid "Left attachment"
msgstr "Cantolan kiri"

#: clutter/clutter-grid-layout.c:1224
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Nomor kolom tempat mencantolkan ke sisi kiri anak"

#: clutter/clutter-grid-layout.c:1231
msgid "Top attachment"
msgstr "Cantolan puncah"

#: clutter/clutter-grid-layout.c:1232
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
msgstr "Nomor baris tempat mencantolkan ke sisi puncak widget anak"

#: clutter/clutter-grid-layout.c:1240
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr "Cacah kolom yang mesti dicakup anak"

#: clutter/clutter-grid-layout.c:1247
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Cacah baris yang mesti dicakup anak"

#: clutter/clutter-grid-layout.c:1583
msgid "Row spacing"
msgstr "Sela baris"

#: clutter/clutter-grid-layout.c:1584
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Banyaknya ruang di antara dua baris berturutan"

#: clutter/clutter-grid-layout.c:1597
msgid "Column spacing"
msgstr "Sela Kolom"

#: clutter/clutter-grid-layout.c:1598
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Banyaknya ruang di antara dua kolom berturutan"

#: clutter/clutter-grid-layout.c:1612
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "Baris Homogen"

#: clutter/clutter-grid-layout.c:1613
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "Bila TRUE, semua baris sama tinggi"

#: clutter/clutter-grid-layout.c:1626
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "Kolom Homogen"

#: clutter/clutter-grid-layout.c:1627
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "Bila TRUE, semua kolom sama lebar"

#: clutter/clutter-image.c:238 clutter/clutter-image.c:306
#: clutter/clutter-image.c:399
msgid "Unable to load image data"
msgstr "Tak bisa memuat data gambar"

#: clutter/clutter-input-device.c:252
msgid "Id"
msgstr "Id"

#: clutter/clutter-input-device.c:253
msgid "Unique identifier of the device"
msgstr "Identifier unik dari perangkat"

#: clutter/clutter-input-device.c:269
msgid "The name of the device"
msgstr "Nama perangkat"

#: clutter/clutter-input-device.c:283
msgid "Device Type"
msgstr "Jenis Perangkat"

#: clutter/clutter-input-device.c:284
msgid "The type of the device"
msgstr "Jenis perangkat"

#: clutter/clutter-input-device.c:299
msgid "Device Manager"
msgstr "Manajer Perangkat"

#: clutter/clutter-input-device.c:300
msgid "The device manager instance"
msgstr "Instansi manajer perangkat"

#: clutter/clutter-input-device.c:313
msgid "Device Mode"
msgstr "Moda Perangkat"

#: clutter/clutter-input-device.c:314
msgid "The mode of the device"
msgstr "Mode dari perangkat"

#: clutter/clutter-input-device.c:328
msgid "Has Cursor"
msgstr "Punya Kursor"

#: clutter/clutter-input-device.c:329
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Apakah perangkat memiliki kursor"

#: clutter/clutter-input-device.c:348
msgid "Whether the device is enabled"
msgstr "Apakah perangkat diaktifkan"

#: clutter/clutter-input-device.c:361
msgid "Number of Axes"
msgstr "Cacah Sumbu"

#: clutter/clutter-input-device.c:362
msgid "The number of axes on the device"
msgstr "Cacah sumbu pada perangkat"

#: clutter/clutter-input-device.c:377
msgid "The backend instance"
msgstr "Instansi backend"

#: clutter/clutter-input-device.c:390 clutter/clutter-input-device.c:391
msgid "Vendor ID"
msgstr "ID Vendor"

#: clutter/clutter-input-device.c:404 clutter/clutter-input-device.c:405
msgid "Product ID"
msgstr "ID Produk"

#: clutter/clutter-interval.c:557
msgid "Value Type"
msgstr "Jenis Nilai"

#: clutter/clutter-interval.c:558
msgid "The type of the values in the interval"
msgstr "Jenis nilai dalam interval"

#: clutter/clutter-interval.c:573
msgid "Initial Value"
msgstr "Nilai Awal"

#: clutter/clutter-interval.c:574
msgid "Initial value of the interval"
msgstr "Nilai awal dari interval"

#: clutter/clutter-interval.c:588
msgid "Final Value"
msgstr "Nilai Akhir"

#: clutter/clutter-interval.c:589
msgid "Final value of the interval"
msgstr "Nilai akhir dari interval"

#: clutter/clutter-layout-meta.c:117
msgid "Manager"
msgstr "Manajer"

#: clutter/clutter-layout-meta.c:118
msgid "The manager that created this data"
msgstr "Manajer yang membuat data ini"

#. Translators: Leave this UNTRANSLATED if your language is
#. * left-to-right.  If your language is right-to-left
#. * (e.g. Hebrew, Arabic), translate it to "default:RTL".
#. *
#. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work.
#.
#: clutter/clutter-main.c:751
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"

#: clutter/clutter-main.c:1426
msgid "Show frames per second"
msgstr "Tampilkan frame per detik"

#: clutter/clutter-main.c:1428
msgid "Default frame rate"
msgstr "Laju frame baku"

#: clutter/clutter-main.c:1430
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Jadikan semua peringatan dianggap fatal"

#: clutter/clutter-main.c:1433
msgid "Direction for the text"
msgstr "Arah teks"

#: clutter/clutter-main.c:1436
msgid "Disable mipmapping on text"
msgstr "Matikan mipmap pada teks"

#: clutter/clutter-main.c:1439
msgid "Use 'fuzzy' picking"
msgstr "Gunakan pemetikan fuzzy"

#: clutter/clutter-main.c:1442
msgid "Clutter debugging flags to set"
msgstr "Flag pengawakutuan Clutter yang akan ditata"

#: clutter/clutter-main.c:1444
msgid "Clutter debugging flags to unset"
msgstr "Flag pengawakutuan yang akan dibebaskan"

#: clutter/clutter-main.c:1447
msgid "Enable accessibility"
msgstr "Aktifkan aksesibilitas"

#: clutter/clutter-main.c:1619
msgid "Clutter Options"
msgstr "Opsi Clutter"

#: clutter/clutter-main.c:1620
msgid "Show Clutter Options"
msgstr "Tampilkan Opsi Clutter"

#: clutter/clutter-pan-action.c:478
msgid "Pan Axis"
msgstr "Sumbu Seret"

#: clutter/clutter-pan-action.c:479
msgid "Constraints the panning to an axis"
msgstr "Membatasi penyeretan pada sumbu"

#: clutter/clutter-pan-action.c:493
msgid "Interpolate"
msgstr "Interpolasi"

#: clutter/clutter-pan-action.c:494
msgid "Whether interpolated events emission is enabled."
msgstr "Apakah emisi interpolasi diaktifkan."

#: clutter/clutter-pan-action.c:510
msgid "Deceleration"
msgstr "Deselerasi"

#: clutter/clutter-pan-action.c:511
msgid "Rate at which the interpolated panning will decelerate in"
msgstr "Pada tingkatan apa penyeretan yang diinterpolasi mengalami deselerasi"

#: clutter/clutter-pan-action.c:528
msgid "Initial acceleration factor"
msgstr "Faktor akselerasi awal"

#: clutter/clutter-pan-action.c:529
msgid "Factor applied to the momentum when starting the interpolated phase"
msgstr "Faktor yang diterapkan pada momentum saat memulai fase interpolasi"

#: clutter/clutter-path-constraint.c:212
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:221
msgid "Path"
msgstr "Path"

#: clutter/clutter-path-constraint.c:213
msgid "The path used to constrain an actor"
msgstr "Path yang dipakai untuk membatasi aktor"

#: clutter/clutter-path-constraint.c:227
msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
msgstr "Ofset sepanjang path, antara -1.0 dan 2.0"

#: clutter/clutter-property-transition.c:269
msgid "Property Name"
msgstr "Nama Properti"

#: clutter/clutter-property-transition.c:270
msgid "The name of the property to animate"
msgstr "Nama properti yang akan dianimasi"

#: clutter/clutter-script.c:509
msgid "Filename Set"
msgstr "Nama Berkas Ditata"

#: clutter/clutter-script.c:510
msgid "Whether the :filename property is set"
msgstr "Apakah properti :filename ditata"

#: clutter/clutter-script.c:524 clutter/deprecated/clutter-texture.c:1081
msgid "Filename"
msgstr "Nama Berkas"

#: clutter/clutter-script.c:525
msgid "The path of the currently parsed file"
msgstr "Path dari berkas yang sedang diurai"

#: clutter/clutter-script.c:542
msgid "Translation Domain"
msgstr "Ranah Penerjemahan"

#: clutter/clutter-script.c:543
msgid "The translation domain used to localize string"
msgstr "Ranah penerjemahan yang dipakai untuk melokalkan kalimat"

#: clutter/clutter-scroll-actor.c:184
msgid "Scroll Mode"
msgstr "Mode Penggulungan"

#: clutter/clutter-scroll-actor.c:185
msgid "The scrolling direction"
msgstr "Arah penggulungan"

#: clutter/clutter-settings.c:509
msgid "Double Click Time"
msgstr "Waktu Klik Ganda"

#: clutter/clutter-settings.c:510
msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr "Waktu antar klik yang diperlukan untuk mendeteksi klik berganda"

#: clutter/clutter-settings.c:525
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Jarak Klik Ganda"

#: clutter/clutter-settings.c:526
msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr "Jarak antar klik yang diperlukan untuk mendeteksi klik berganda"

#: clutter/clutter-settings.c:541
msgid "Drag Threshold"
msgstr "Ambang Penyeretan"

#: clutter/clutter-settings.c:542
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
msgstr "Jarak yang mesti ditempuh kursor sebelum memulai penyeretan"

#: clutter/clutter-settings.c:557 clutter/clutter-text.c:3408
msgid "Font Name"
msgstr "Nama Fonta"

#: clutter/clutter-settings.c:558
msgid ""
"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
msgstr "Keterangan atas fonta baku, dalam bentuk yang dapat diurai oleh Pango"

#: clutter/clutter-settings.c:573
msgid "Font Antialias"
msgstr "Antialias Fonta"

#: clutter/clutter-settings.c:574
msgid ""
"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
"default)"
msgstr ""
"Apakah memakai antialias (1 untuk aktifkan, 0 untuk matikan, dan -1 untuk "
"memakai nilai baku)"

#: clutter/clutter-settings.c:590 clutter/clutter-settings.c:598
msgid "Font DPI"
msgstr "DPI Fonta"

#: clutter/clutter-settings.c:591 clutter/clutter-settings.c:599
msgid ""
"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
msgstr ""
"Resolusi fonta, dalam 1024 * dot/inci, atau -1 untuk memakai nilai baku"

#: clutter/clutter-settings.c:615
msgid "Font Hinting"
msgstr "Hint Fonta"

#: clutter/clutter-settings.c:616
msgid ""
"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
msgstr ""
"Apakah memakai hint (1 untuk mengaktifkan, 0 untuk mematikan, dan -1 untuk "
"memakai nilai baku)"

#: clutter/clutter-settings.c:636
msgid "Font Hint Style"
msgstr "Gaya Hint Fonta"

#: clutter/clutter-settings.c:637
msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
msgstr "Gaya hint (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"

#: clutter/clutter-settings.c:657
msgid "Font Subpixel Order"
msgstr "Urutan Subpiksel Fonta"

#: clutter/clutter-settings.c:658
msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
msgstr "Jenis antialias subpiksel (none, rgb, bgt, vrgb, vbgr)"

#: clutter/clutter-settings.c:675
msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
msgstr "Durasi minimum bagi gestur penekanan panjang untuk dikenali"

#: clutter/clutter-settings.c:682
msgid "Window Scaling Factor"
msgstr "Fakto Skala Jendela"

#: clutter/clutter-settings.c:683
msgid "The scaling factor to be applied to windows"
msgstr "Faktor penskalaan yang akan diterapkan ke jendela"

#: clutter/clutter-settings.c:690
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Penanda waktu konfigurasi fontconfig"

#: clutter/clutter-settings.c:691
msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
msgstr "Penanda waktu dari konfigurasi fontconfig kini"

#: clutter/clutter-settings.c:708
msgid "Password Hint Time"
msgstr "Waktu Petunjuk Sandi"

#: clutter/clutter-settings.c:709
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
"Berapa lama menampilkan karakter masukan terakhir dalam entri tersembunyi"

#: clutter/clutter-shader-effect.c:487
msgid "Shader Type"
msgstr "Jenis Shader"

#: clutter/clutter-shader-effect.c:488
msgid "The type of shader used"
msgstr "Jenis shader yang digunakan"

#: clutter/clutter-snap-constraint.c:322
msgid "The source of the constraint"
msgstr "Sumber kendala"

#: clutter/clutter-snap-constraint.c:335
msgid "From Edge"
msgstr "Dari Tepi"

#: clutter/clutter-snap-constraint.c:336
msgid "The edge of the actor that should be snapped"
msgstr "Tepi aktor yang mesti ditempelkan"

#: clutter/clutter-snap-constraint.c:350
msgid "To Edge"
msgstr "Ke Tepi"

#: clutter/clutter-snap-constraint.c:351
msgid "The edge of the source that should be snapped"
msgstr "Tepi sumber yang mesti ditempelkan"

#: clutter/clutter-snap-constraint.c:367
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
msgstr "Ofset dalam piksel untuk diterapkan pada kendala"

#: clutter/clutter-stage.c:1798
msgid "Fullscreen Set"
msgstr "Ditata Layar Penuh"

#: clutter/clutter-stage.c:1799
msgid "Whether the main stage is fullscreen"
msgstr "Apakah pentas utama diluar layar"

#: clutter/clutter-stage.c:1813
msgid "Offscreen"
msgstr "Diluar Layar"

#: clutter/clutter-stage.c:1814
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr "Apakah pentas utama mesti dirender diluar layar"

#: clutter/clutter-stage.c:1826 clutter/clutter-text.c:3527
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Kursor Nampak"

#: clutter/clutter-stage.c:1827
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
msgstr "Apakah penunjuk tetikus nampak pada pentas utama"

#: clutter/clutter-stage.c:1841
msgid "User Resizable"
msgstr "Pengguna Dapat Mengubah Ukuran"

#: clutter/clutter-stage.c:1842
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr "Apakah pentas dapat diubah ukurannya melalui interaksi pengguna"

#: clutter/clutter-stage.c:1857 clutter/deprecated/clutter-box.c:260
#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:295
msgid "Color"
msgstr "Warna"

#: clutter/clutter-stage.c:1858
msgid "The color of the stage"
msgstr "Warna pentas"

#: clutter/clutter-stage.c:1873
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektif"

#: clutter/clutter-stage.c:1874
msgid "Perspective projection parameters"
msgstr "Parameter proyeksi perspektif"

#: clutter/clutter-stage.c:1889
msgid "Title"
msgstr "Judul"

#: clutter/clutter-stage.c:1890
msgid "Stage Title"
msgstr "Judul Pentas"

#: clutter/clutter-stage.c:1907
msgid "Use Fog"
msgstr "Gunakan Kabut"

#: clutter/clutter-stage.c:1908
msgid "Whether to enable depth cueing"
msgstr "Apakah mengaktifkan depth cueing"

#: clutter/clutter-stage.c:1924
msgid "Fog"
msgstr "Kabut"

#: clutter/clutter-stage.c:1925
msgid "Settings for the depth cueing"
msgstr "Pengaturan bagi depth cueing"

#: clutter/clutter-stage.c:1941
msgid "Use Alpha"
msgstr "Gunakan Alfa"

#: clutter/clutter-stage.c:1942
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
msgstr "Apakah menghormati komponen alfa dari warna pentas"

#: clutter/clutter-stage.c:1958
msgid "Key Focus"
msgstr "Fokus Tombol"

#: clutter/clutter-stage.c:1959
msgid "The currently key focused actor"
msgstr "Aktur yang kini mendapat fokus tombol"

#: clutter/clutter-stage.c:1975
msgid "No Clear Hint"
msgstr "Tanpa Hint Pembersihan"

#: clutter/clutter-stage.c:1976
msgid "Whether the stage should clear its contents"
msgstr "Apakah pentas mesti membersihkan isinya"

#: clutter/clutter-stage.c:1989
msgid "Accept Focus"
msgstr "Terima Fokus"

#: clutter/clutter-stage.c:1990
msgid "Whether the stage should accept focus on show"
msgstr "Apakah pentas mesti menerima fokus saat ditampilkan"

#: clutter/clutter-text-buffer.c:347 clutter/clutter-text.c:3443
msgid "Text"
msgstr "Teks"

#: clutter/clutter-text-buffer.c:348
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Isi penyangga"

#: clutter/clutter-text-buffer.c:361
msgid "Text length"
msgstr "Panjang teks"

#: clutter/clutter-text-buffer.c:362
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Path dari teks yang kini sedang di penyangga"

#: clutter/clutter-text-buffer.c:375
msgid "Maximum length"
msgstr "Panjang maksimum"

#: clutter/clutter-text-buffer.c:376
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Cacah maksimum karakter bagi entri ini. Nol bila tanpa maksimum"

#: clutter/clutter-text.c:3390
msgid "Buffer"
msgstr "Penyangga"

#: clutter/clutter-text.c:3391
msgid "The buffer for the text"
msgstr "Penyangga bagi teks"

#: clutter/clutter-text.c:3409
msgid "The font to be used by the text"
msgstr "Fonta yang akan dipakai oleh teks"

#: clutter/clutter-text.c:3426
msgid "Font Description"
msgstr "Keterangan Fonta"

#: clutter/clutter-text.c:3427
msgid "The font description to be used"
msgstr "Keterangan fonta untuk dipakai"

#: clutter/clutter-text.c:3444
msgid "The text to render"
msgstr "Teks untuk dirender"

#: clutter/clutter-text.c:3458
msgid "Font Color"
msgstr "Warna Fonta"

#: clutter/clutter-text.c:3459
msgid "Color of the font used by the text"
msgstr "Warna fonta yang akan dipakai oleh teks"

#: clutter/clutter-text.c:3474
msgid "Editable"
msgstr "Dapat disunting"

#: clutter/clutter-text.c:3475
msgid "Whether the text is editable"
msgstr "Apakah teks dapat disunting"

#: clutter/clutter-text.c:3493
msgid "Selectable"
msgstr "Dapat dipilih"

#: clutter/clutter-text.c:3494
msgid "Whether the text is selectable"
msgstr "Apakah teks dapat dipilih"

#: clutter/clutter-text.c:3508
msgid "Activatable"
msgstr "Dapat diaktifkan"

#: clutter/clutter-text.c:3509
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr "Apakah menekan return menyebabkan sinyal aktifkan dipancarkan"

#: clutter/clutter-text.c:3528
msgid "Whether the input cursor is visible"
msgstr "Apakah kursor masukan nampak"

#: clutter/clutter-text.c:3542 clutter/clutter-text.c:3543
msgid "Cursor Color"
msgstr "Warna Kursor"

#: clutter/clutter-text.c:3558
msgid "Cursor Color Set"
msgstr "Warna Kursor Ditata"

#: clutter/clutter-text.c:3559
msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr "Apakah warna kursor telah ditata"

#: clutter/clutter-text.c:3574
msgid "Cursor Size"
msgstr "Ukuran Kursor"

#: clutter/clutter-text.c:3575
msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr "Lebar kursor, dalam piksel"

#: clutter/clutter-text.c:3591 clutter/clutter-text.c:3609
msgid "Cursor Position"
msgstr "Posisi Kursor"

#: clutter/clutter-text.c:3592 clutter/clutter-text.c:3610
msgid "The cursor position"
msgstr "Posisi kursor"

#: clutter/clutter-text.c:3625
msgid "Selection-bound"
msgstr "Batas-pemilihan"

#: clutter/clutter-text.c:3626
msgid "The cursor position of the other end of the selection"
msgstr "Posisi kursor dari ujung lain seleksi"

#: clutter/clutter-text.c:3641 clutter/clutter-text.c:3642
msgid "Selection Color"
msgstr "Warna Pilihan"

#: clutter/clutter-text.c:3657
msgid "Selection Color Set"
msgstr "Warna Pilihan Ditata"

#: clutter/clutter-text.c:3658
msgid "Whether the selection color has been set"
msgstr "Apakah warna pilihan telah ditata"

#: clutter/clutter-text.c:3673
msgid "Attributes"
msgstr "Atribut"

#: clutter/clutter-text.c:3674
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr "Daftar atribut gaya untuk diterapkan pada isi aktor"

#: clutter/clutter-text.c:3696
msgid "Use markup"
msgstr "Gunakan markup"

#: clutter/clutter-text.c:3697
msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
msgstr "Apakah teks termasuk markup Pango"

#: clutter/clutter-text.c:3713
msgid "Line wrap"
msgstr "Lipat baris"

#: clutter/clutter-text.c:3714
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
msgstr ""
"Jika diset, teks akan dipotong dan diteruskan pada baris berikutnya bila "
"terlalu lebar"

#: clutter/clutter-text.c:3729
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Mode pelipatan baris"

#: clutter/clutter-text.c:3730
msgid "Control how line-wrapping is done"
msgstr "Mengendalikan bagaimana pelipatan baris dilakukan"

#: clutter/clutter-text.c:3745
msgid "Ellipsize"
msgstr "Singkatkan"

#: clutter/clutter-text.c:3746
msgid "The preferred place to ellipsize the string"
msgstr "Tempat yang disukai untuk menyingkat kalimat"

#: clutter/clutter-text.c:3762
msgid "Line Alignment"
msgstr "Perataan Baris"

#: clutter/clutter-text.c:3763
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
msgstr "Perataan yang disukai bagi kalimat, bagi teks multi baris"

#: clutter/clutter-text.c:3779
msgid "Justify"
msgstr "Diratakan"

#: clutter/clutter-text.c:3780
msgid "Whether the text should be justified"
msgstr "Apakah teks mesti diratakan"

#: clutter/clutter-text.c:3795
msgid "Password Character"
msgstr "Karakter Sandi"

#: clutter/clutter-text.c:3796
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
msgstr "Bila bukan nol, gunakan karakter ini untuk menampilkan isi aktor"

#: clutter/clutter-text.c:3810
msgid "Max Length"
msgstr "Panjang Maks"

#: clutter/clutter-text.c:3811
msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr "Panjang maksimum teks di dalam aktor"

#: clutter/clutter-text.c:3834
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Moda Satu Baris"

#: clutter/clutter-text.c:3835
msgid "Whether the text should be a single line"
msgstr "Apakah teks mesti hanya sebaris"

#: clutter/clutter-text.c:3849 clutter/clutter-text.c:3850
msgid "Selected Text Color"
msgstr "Warna Teks Yang Dipilih"

#: clutter/clutter-text.c:3865
msgid "Selected Text Color Set"
msgstr "Warna Teks Terpilih Ditata"

#: clutter/clutter-text.c:3866
msgid "Whether the selected text color has been set"
msgstr "Apakah warna teks yang dipilih telah ditata"

#: clutter/clutter-timeline.c:591 clutter/deprecated/clutter-animation.c:516
msgid "Loop"
msgstr "Pengulangan"

#: clutter/clutter-timeline.c:592
msgid "Should the timeline automatically restart"
msgstr "Apakah garis waktu otomatis dimulai ulang"

#: clutter/clutter-timeline.c:606
msgid "Delay"
msgstr "Tunda"

#: clutter/clutter-timeline.c:607
msgid "Delay before start"
msgstr "Tundaan sebelum mulai"

#: clutter/clutter-timeline.c:622 clutter/deprecated/clutter-animation.c:500
#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1794
#: clutter/deprecated/clutter-media.c:225
#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1518
msgid "Duration"
msgstr "Durasi"

#: clutter/clutter-timeline.c:623
msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
msgstr "Durasi garis waktu dalam mili detik"

#: clutter/clutter-timeline.c:638
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:521
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:330
msgid "Direction"
msgstr "Arah"

#: clutter/clutter-timeline.c:639
msgid "Direction of the timeline"
msgstr "Arah garis waktu"

#: clutter/clutter-timeline.c:654
msgid "Auto Reverse"
msgstr "Membalik Otomatis"

#: clutter/clutter-timeline.c:655
msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
msgstr "Apakah arah mesti dibalik ketika mencapai akhir"

#: clutter/clutter-timeline.c:673
msgid "Repeat Count"
msgstr "Cacah Pengulangan"

#: clutter/clutter-timeline.c:674
msgid "How many times the timeline should repeat"
msgstr "Berapa kali garis waktu mesti diulangi"

#: clutter/clutter-timeline.c:688
msgid "Progress Mode"
msgstr "Moda Kemajuan"

#: clutter/clutter-timeline.c:689
msgid "How the timeline should compute the progress"
msgstr "Bagaimana garis waktu mesti menghitung kemajuan"

#: clutter/clutter-transition.c:244
msgid "Interval"
msgstr "Interval"

#: clutter/clutter-transition.c:245
msgid "The interval of values to transition"
msgstr "Interval nilai untuk transisi"

#: clutter/clutter-transition.c:259
msgid "Animatable"
msgstr "Dapat dianimasikan"

#: clutter/clutter-transition.c:260
msgid "The animatable object"
msgstr "Objek yang dapat dianimasikan"

#: clutter/clutter-transition.c:281
msgid "Remove on Complete"
msgstr "Hapus saat Komplit"

#: clutter/clutter-transition.c:282
msgid "Detach the transition when completed"
msgstr "Lepaskan transisi setelah komplit"

#: clutter/clutter-zoom-action.c:365
msgid "Zoom Axis"
msgstr "Sumbu Zum"

#: clutter/clutter-zoom-action.c:366
msgid "Constraints the zoom to an axis"
msgstr "Batasi zum ke suatu sumbu"

#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:347
#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:531
#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1811
msgid "Timeline"
msgstr "Alur waktu"

#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:348
msgid "Timeline used by the alpha"
msgstr "Alur waktu (timeline) yang dipakai oleh alfa"

#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:365
msgid "Alpha value"
msgstr "Nilai alfa"

#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:366
msgid "Alpha value as computed by the alpha"
msgstr "Nilai alfa yang dihitung oleh alfa"

#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:387
#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:484
msgid "Mode"
msgstr "Mode"

#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:388
msgid "Progress mode"
msgstr "Moda kemajuan"

#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:467
msgid "Object"
msgstr "Objek"

#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:468
msgid "Object to which the animation applies"
msgstr "Objek yang menerapkan animasi"

#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:485
msgid "The mode of the animation"
msgstr "Mode animasi"

#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:501
msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
msgstr "Durasi animasi, dalam milidetik"

#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:517
msgid "Whether the animation should loop"
msgstr "Apakah animasi mesti berulang"

#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:532
msgid "The timeline used by the animation"
msgstr "Alur waktu yang dipakai oleh animasi"

#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:548
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:234
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"

#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:549
msgid "The alpha used by the animation"
msgstr "Alfa yang dipakai oleh animasi"

#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1795
msgid "The duration of the animation"
msgstr "Durasi animasi"

#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1812
msgid "The timeline of the animation"
msgstr "Alur waktu animasi"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:235
msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
msgstr "Objek Alfa untuk mendorong perilaku"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180
msgid "Start Depth"
msgstr "Kedalaman Awal"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181
msgid "Initial depth to apply"
msgstr "Kedalaman awal untuk diterapkan"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196
msgid "End Depth"
msgstr "Kedalaman Akhir"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197
msgid "Final depth to apply"
msgstr "Kedalaman akhir untuk diterapkan"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:394
msgid "Start Angle"
msgstr "Sudut Awal"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:395
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:277
msgid "Initial angle"
msgstr "Sudut awal"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:410
msgid "End Angle"
msgstr "Sudut Akhir"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:411
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:295
msgid "Final angle"
msgstr "Sudut akhir"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:426
msgid "Angle x tilt"
msgstr "Sudut miring x"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:427
msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
msgstr "Kemiringan elips terhadap sumbu x"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:442
msgid "Angle y tilt"
msgstr "Sudut miring y"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:443
msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
msgstr "Kemiringan elips terhadap sumbu y"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:458
msgid "Angle z tilt"
msgstr "Sudut miring z"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:459
msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
msgstr "Kemiringan elips terhadap sumbu z"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:475
msgid "Width of the ellipse"
msgstr "Lebar elips"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:491
msgid "Height of ellipse"
msgstr "Tinggi elips"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:506
msgid "Center"
msgstr "Pusat"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:507
msgid "Center of ellipse"
msgstr "Pusat elips"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:522
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:331
msgid "Direction of rotation"
msgstr "Arah rotasi"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:177
msgid "Opacity Start"
msgstr "Kelegapan Awal"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:178
msgid "Initial opacity level"
msgstr "Aras kelegapan awal"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:195
msgid "Opacity End"
msgstr "Kelegapan Akhir"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:196
msgid "Final opacity level"
msgstr "Aras kelegapan akhir"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:222
msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
msgstr "Objek ClutterPath yang mewakili lintasan animasi"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:276
msgid "Angle Begin"
msgstr "Awal Sudut"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:294
msgid "Angle End"
msgstr "Akhir Sudut"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:312
msgid "Axis"
msgstr "Sumbu"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:313
msgid "Axis of rotation"
msgstr "Sumbu rotasi"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:348
msgid "Center X"
msgstr "Pusat X"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:349
msgid "X coordinate of the center of rotation"
msgstr "Koordinat X dari pusat rotasi"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:366
msgid "Center Y"
msgstr "Pusat Y"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:367
msgid "Y coordinate of the center of rotation"
msgstr "Koordinat Y dari pusat rotasi"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:384
msgid "Center Z"
msgstr "Pusat Z"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:385
msgid "Z coordinate of the center of rotation"
msgstr "Koordinat Z dari pusat rotasi"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:222
msgid "X Start Scale"
msgstr "Skala Awal X"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:223
msgid "Initial scale on the X axis"
msgstr "Skala awal pada sumbu X"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:241
msgid "X End Scale"
msgstr "Skala Akhir X"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:242
msgid "Final scale on the X axis"
msgstr "Skala akhir pada sumbu X"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:260
msgid "Y Start Scale"
msgstr "Skala Awal Y"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:261
msgid "Initial scale on the Y axis"
msgstr "Skala awal pada sumbu Y"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:279
msgid "Y End Scale"
msgstr "Skala Akhir Y"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:280
msgid "Final scale on the Y axis"
msgstr "Skala akhir pada sumbu Y"

#: clutter/deprecated/clutter-box.c:261
msgid "The background color of the box"
msgstr "Warna latar belakang kotak"

#: clutter/deprecated/clutter-box.c:279
msgid "Color Set"
msgstr "Warna Ditata"

#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:585
msgid "Surface Width"
msgstr "Lebar Permukaan"

#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:586
msgid "The width of the Cairo surface"
msgstr "Lebar permukaan Cairo"

#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:603
msgid "Surface Height"
msgstr "Tinggi permukaan"

#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:604
msgid "The height of the Cairo surface"
msgstr "Tinggi permukaan Cairo"

#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:624
msgid "Auto Resize"
msgstr "Otomatis Ubah Ukuran"

#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:625
msgid "Whether the surface should match the allocation"
msgstr "Apakah permukaan mesti cocok dengan alokasi"

#: clutter/deprecated/clutter-media.c:84
msgid "URI"
msgstr "URI"

#: clutter/deprecated/clutter-media.c:85
msgid "URI of a media file"
msgstr "URI dari suatu berkas media"

#: clutter/deprecated/clutter-media.c:101
msgid "Playing"
msgstr "Memutar"

#: clutter/deprecated/clutter-media.c:102
msgid "Whether the actor is playing"
msgstr "Apakah aktor sedang diputar"

#: clutter/deprecated/clutter-media.c:119
msgid "Progress"
msgstr "Kemajuan"

#: clutter/deprecated/clutter-media.c:120
msgid "Current progress of the playback"
msgstr "Kemajuan pemutaran saat ini"

#: clutter/deprecated/clutter-media.c:136
msgid "Subtitle URI"
msgstr "URI subtitel"

#: clutter/deprecated/clutter-media.c:137
msgid "URI of a subtitle file"
msgstr "URI dari berkas subtitel"

#: clutter/deprecated/clutter-media.c:155
msgid "Subtitle Font Name"
msgstr "Nama Fonta Subtitel"

#: clutter/deprecated/clutter-media.c:156
msgid "The font used to display subtitles"
msgstr "Fonta yang digunakan untuk menampilkan subtitel"

#: clutter/deprecated/clutter-media.c:173
msgid "Audio Volume"
msgstr "Volume Suara"

#: clutter/deprecated/clutter-media.c:174
msgid "The volume of the audio"
msgstr "Kerasnya suara"

#: clutter/deprecated/clutter-media.c:190
msgid "Can Seek"
msgstr "Bisa Seek"

#: clutter/deprecated/clutter-media.c:191
msgid "Whether the current stream is seekable"
msgstr "Apakah stream ini dapat di-seek"

#: clutter/deprecated/clutter-media.c:208
msgid "Buffer Fill"
msgstr "Pengisian Penyangga"

#: clutter/deprecated/clutter-media.c:209
msgid "The fill level of the buffer"
msgstr "Tingkat pengisian penyangga"

#: clutter/deprecated/clutter-media.c:226
msgid "The duration of the stream, in seconds"
msgstr "Durasi stream, dalam detik"

#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:296
msgid "The color of the rectangle"
msgstr "Warna persegi panjang"

#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:309
msgid "Border Color"
msgstr "Warna Batas"

#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:310
msgid "The color of the border of the rectangle"
msgstr "Warna pinggir persegi panjang"

#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:325
msgid "Border Width"
msgstr "Lebar Batas"

#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:326
msgid "The width of the border of the rectangle"
msgstr "Lebar tepi persegi panjang"

#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:340
msgid "Has Border"
msgstr "Punya Tepi"

#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:341
msgid "Whether the rectangle should have a border"
msgstr "Apakah persegi panjang mesti memiliki tepi"

#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:257
msgid "Vertex Source"
msgstr "Sumber Verteks"

#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:258
msgid "Source of vertex shader"
msgstr "Sumber dari shader verteks"

#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:274
msgid "Fragment Source"
msgstr "Sumber Pecahan"

#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:275
msgid "Source of fragment shader"
msgstr "Sumber dari shader fragmen"

#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:292
msgid "Compiled"
msgstr "Dikompilasi"

#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:293
msgid "Whether the shader is compiled and linked"
msgstr "Apakah shader dikompail dan di-link"

#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:310
msgid "Whether the shader is enabled"
msgstr "Apakah shader diaktifkan"

#. translators: the first %s is the type of the shader, either
#. * Vertex shader or Fragment shader; the second %s is the actual
#. * error as reported by COGL
#.
#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:521
#, c-format
msgid "%s compilation failed: %s"
msgstr "kompilasi %s gagal: %s"

#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:522
msgid "Vertex shader"
msgstr "Shader verteks"

#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:523
msgid "Fragment shader"
msgstr "Shader fragmen"

#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1500
msgid "State"
msgstr "Keadaan"

#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1501
msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
msgstr "Keadaan sekarang, (transisi ke keadaan ini mungkin tak lengkap)"

#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1519
msgid "Default transition duration"
msgstr "Durasi transisi baku"

#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:533
msgid "Column Number"
msgstr "Nomor Kolom"

#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:534
msgid "The column the widget resides in"
msgstr "Nomor kolom tempat widget berada"

#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:541
msgid "Row Number"
msgstr "Nomor Baris"

#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:542
msgid "The row the widget resides in"
msgstr "Nomor baris tempat widget berada"

#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:549
msgid "Column Span"
msgstr "Rentang Kolom"

#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:550
msgid "The number of columns the widget should span"
msgstr "Cacah kolom yang mesti dicakup widget"

#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:557
msgid "Row Span"
msgstr "Rentang Baris"

#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:558
msgid "The number of rows the widget should span"
msgstr "Cacah baris yang mesti dicakup widget"

#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:565
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Mengembang Horisontal"

#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:566
msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
msgstr "Alokasikan ruang ekstra bagi anak di sumbu horisontal"

#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:572
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Mengembang Vertikal"

#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:573
msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
msgstr "Alokasikan ruang ekstra bagi anak di sumbu vertikal"

#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1628
msgid "Spacing between columns"
msgstr "Ruang sela antar kolom"

#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1644
msgid "Spacing between rows"
msgstr "Ruang sela antar baris"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:992
msgid "Sync size of actor"
msgstr "Ukuran penyelarasan aktor"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:993
msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
msgstr ""
"Ukuran penyelarasn otomatis dari aktor ke dimensi pixbuf yang mendasarinya"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1000
msgid "Disable Slicing"
msgstr "Nonaktifkan Mengiris"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1001
msgid ""
"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
"saving individual textures"
msgstr ""
"Memaksa tekstur yang mendasari agar singuler dan tak dibuat dari tekstur-"
"tekstur individu yang lebih kecil untuk menghemat ruang"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1010
msgid "Tile Waste"
msgstr "Limbah Ubih"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1011
msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
msgstr "Area terbuang maksimum dari tekstur yang diiris"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1019
msgid "Horizontal repeat"
msgstr "Pengulangan horisontal"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1020
msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
msgstr "Ulangi isi, bukan diskalakan secara horisontal"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1027
msgid "Vertical repeat"
msgstr "Pengulangan vertikal"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1028
msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
msgstr "Ulangi isi, bukan diskalakan secara vertikal"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1035
msgid "Filter Quality"
msgstr "Kualitas Penyaring"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1036
msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
msgstr "Kualitas perenderan yang dipakai ketika menggambar tekstur"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1044
msgid "Pixel Format"
msgstr "Format Piksel"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1045
msgid "The Cogl pixel format to use"
msgstr "Format piksel Cogl yang akan dipakai"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1053
#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:445
msgid "Cogl Texture"
msgstr "Tekstur Cogl"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1054
#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:446
msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
msgstr ""
"Handle tekstur Cogl yang mendasari, yang dipakai untuk menggambar aktor ini"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1061
msgid "Cogl Material"
msgstr "Material Cogl"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1062
msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
msgstr ""
"Handle material Cogl yang mendasari, yang dipakai untuk menggambar aktor ini"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1082
msgid "The path of the file containing the image data"
msgstr "Path berkas yang memuat data gambar"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1089
msgid "Keep Aspect Ratio"
msgstr "Jaga Rasio Aspek"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1090
msgid ""
"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
"height"
msgstr ""
"Pertahankan rasio aspek dari tekstur ketika meminta lebar atau tinggi yang "
"disukai"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1118
msgid "Load asynchronously"
msgstr "Muat secara asinkron"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1119
msgid ""
"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
msgstr ""
"Muat berkas di dalam suatu thread untuk menghindari pemblokiran ketika "
"memuat gambar dari disk"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1137
msgid "Load data asynchronously"
msgstr "Muat data secara asinkron"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1138
msgid ""
"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
"images from disk"
msgstr ""
"Dekodekan berkas data gambar di dalam suatu thread untuk mengurangi "
"pemblokiran ketika memuat gambar dari disk"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1164
msgid "Pick With Alpha"
msgstr "Ambil Dengan Alfa"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1165
msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
msgstr "Bentuk aktor dengan kanal alfa ketika mengambil"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1608
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:2003
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:2100
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:2402
msgid "Failed to load the image data"
msgstr "Gagal memuat data gambar"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1767
msgid "YUV textures are not supported"
msgstr "Tekstur YUV tak didukung"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1776
msgid "YUV2 textures are not supported"
msgstr "Tekstur YUV2 tak didukung"

#: clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:174
msgid "Could not initialize Gdk"
msgstr "Tak dapat menginisialisasi Gdk"

#: clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:294
#, c-format
msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
msgstr "Tak bisa temukan CoglWinsys yang cocok bagi GdkDisplay bertipa %s"

#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:419
msgid "Surface"
msgstr "Permukaan"

#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:420
msgid "The underlying wayland surface"
msgstr "Permukaan wayland yang mendasari"

#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:427
msgid "Surface width"
msgstr "Lebar permukaan"

#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:428
msgid "The width of the underlying wayland surface"
msgstr "Lebar permukaan wayland yang mendasari"

#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:436
msgid "Surface height"
msgstr "Tinggi permukaan"

#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:437
msgid "The height of the underlying wayland surface"
msgstr "Tinggi permukaan wayland yang mendasari"

#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:511
msgid "X display to use"
msgstr "Tampilan X yang akan dipakai"

#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:517
msgid "X screen to use"
msgstr "Layar X yang akan dipakai"

#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:522
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Jadikan panggilan X sinkron"

#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:529
msgid "Disable XInput support"
msgstr "Matikan dukungan XInput"

#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:458
msgid "The Clutter backend"
msgstr "Backend Clutter"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:534
msgid "Pixmap"
msgstr "Pixmap"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:535
msgid "The X11 Pixmap to be bound"
msgstr "Pixmap X11 yang akan diikat"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:543
msgid "Pixmap width"
msgstr "Lebar pixmap"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:544
msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
msgstr "Lebar pixmap yang diikat ke tekstur ini"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:552
msgid "Pixmap height"
msgstr "Tinggi pixmap"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:553
msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
msgstr "Tinggi pixmap yang diikat ke tekstur ini"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:561
msgid "Pixmap Depth"
msgstr "Kedalaman Pixmap"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:562
msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
msgstr "Kedalaman (dalam cacah bit) dari pixmap yang diikat ke tekstur ini"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:570
msgid "Automatic Updates"
msgstr "Pemutakhiran Otomatis"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:571
msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
msgstr ""
"Bila tekstur mesti dipertahankan selaras dengan sebarang perubahan pixmap."

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:579
msgid "Window"
msgstr "Jendela"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:580
msgid "The X11 Window to be bound"
msgstr "Window X11 yang akan diikat"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:588
msgid "Window Redirect Automatic"
msgstr "Otomatis Mengalihkan Jendela"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:589
msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
msgstr ""
"Bila pengalihan jendela komposit ditata ke Otomatis (atau Manual bila false)"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599
msgid "Window Mapped"
msgstr "Jendela Dipetakan"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600
msgid "If window is mapped"
msgstr "Bila jendela dipetakan"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:609
msgid "Destroyed"
msgstr "Dihancurkan"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610
msgid "If window has been destroyed"
msgstr "Bila jendela telah dihancurkan"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:618
msgid "Window X"
msgstr "X Jendela"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:619
msgid "X position of window on screen according to X11"
msgstr "Posisi X dari jendela pada layar menurut X11"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:627
msgid "Window Y"
msgstr "Y Jendela"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:628
msgid "Y position of window on screen according to X11"
msgstr "Posisi Y dari jendela pada layar menurut X11"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:635
msgid "Window Override Redirect"
msgstr "Pengalihan Penimpaan Jendela"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:636
msgid "If this is an override-redirect window"
msgstr "Bila ini adalah jendela pengalihan-penimpaan"