Blob Blame History Raw
# Vietnamese translation for ATK.
# Bản dịch tiếng Việt dành cho atk.
# This file is distributed under the same license as the ATK package.
# Copyright © 2015 GNOME i18n Project for Vietnamese.
# T.M.Thanh <tmthanh@yahoo.com>, 2002.
# Pham Thanh Long <lngt@ngonngu.net>, 2007.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2009.
# Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>, 2011.
# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atk master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=atk&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-23 15:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-27 14:40+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list@gnome.org>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"

#: ../atk/atkhyperlink.c:126
msgid "Selected Link"
msgstr "Liên kết đã chọn"

#: ../atk/atkhyperlink.c:127
msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected"
msgstr "Xác định đối tượng AtkHyperlink được chọn hay chưa"

#: ../atk/atkhyperlink.c:133
msgid "Number of Anchors"
msgstr "Số của điểm neo"

#: ../atk/atkhyperlink.c:134
msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object"
msgstr "Số neo gắn với đối tượng AtkHyperlink"

#: ../atk/atkhyperlink.c:142
msgid "End index"
msgstr "Chỉ mục cuối"

#: ../atk/atkhyperlink.c:143
msgid "The end index of the AtkHyperlink object"
msgstr "Chỉ mục cuối của đối tượng AtkHyperlink"

#: ../atk/atkhyperlink.c:151
msgid "Start index"
msgstr "Chỉ mục đầu"

#: ../atk/atkhyperlink.c:152
msgid "The start index of the AtkHyperlink object"
msgstr "Chỉ mục đầu của đối tượng AtkHyperlink"

#: ../atk/atkobject.c:97
msgid "invalid"
msgstr "không hợp lệ"

#: ../atk/atkobject.c:98
msgid "accelerator label"
msgstr "nhãn tăng tốc"

#: ../atk/atkobject.c:99
msgid "alert"
msgstr "cảnh báo"

#: ../atk/atkobject.c:100
msgid "animation"
msgstr "hoạt hình"

#: ../atk/atkobject.c:101
msgid "arrow"
msgstr "mũi tên"

#: ../atk/atkobject.c:102
msgid "calendar"
msgstr "lịch"

#: ../atk/atkobject.c:103
msgid "canvas"
msgstr "vùng vẽ"

#: ../atk/atkobject.c:104
msgid "check box"
msgstr "hộp chọn"

#: ../atk/atkobject.c:105
msgid "check menu item"
msgstr "mục trình đơn chọn"

#: ../atk/atkobject.c:106
msgid "color chooser"
msgstr "bộ chọn màu"

#: ../atk/atkobject.c:107
msgid "column header"
msgstr "tên cột"

#: ../atk/atkobject.c:108
msgid "combo box"
msgstr "hộp kết hợp"

#: ../atk/atkobject.c:109
msgid "dateeditor"
msgstr "bộ chỉnh ngày tháng"

#: ../atk/atkobject.c:110
msgid "desktop icon"
msgstr "biểu tượng môi trường"

#: ../atk/atkobject.c:111
msgid "desktop frame"
msgstr "khung môi trường"

#: ../atk/atkobject.c:112
msgid "dial"
msgstr "quay số"

#: ../atk/atkobject.c:113
msgid "dialog"
msgstr "hộp thoại"

#: ../atk/atkobject.c:114
msgid "directory pane"
msgstr "ô thư mục"

#: ../atk/atkobject.c:115
msgid "drawing area"
msgstr "vùng vẽ"

#: ../atk/atkobject.c:116
msgid "file chooser"
msgstr "bộ chọn tập tin"

#: ../atk/atkobject.c:117
msgid "filler"
msgstr "bộ tô đầy"

#. I know it looks wrong but that is what Java returns
#: ../atk/atkobject.c:119
msgid "fontchooser"
msgstr "bộ chọn phông"

#: ../atk/atkobject.c:120
msgid "frame"
msgstr "khung"

#: ../atk/atkobject.c:121
msgid "glass pane"
msgstr "ô kính"

#: ../atk/atkobject.c:122
msgid "html container"
msgstr "thùng chứa html"

#: ../atk/atkobject.c:123
msgid "icon"
msgstr "biểu tượng"

#: ../atk/atkobject.c:124
msgid "image"
msgstr "ảnh"

#: ../atk/atkobject.c:125
msgid "internal frame"
msgstr "khung nội bộ"

#: ../atk/atkobject.c:126
msgid "label"
msgstr "nhãn"

#: ../atk/atkobject.c:127
msgid "layered pane"
msgstr "khung phân lớp"

#: ../atk/atkobject.c:128
msgid "list"
msgstr "danh sách"

#: ../atk/atkobject.c:129
msgid "list item"
msgstr "mục danh sách"

#: ../atk/atkobject.c:130
msgid "menu"
msgstr "trình đơn"

#: ../atk/atkobject.c:131
msgid "menu bar"
msgstr "thanh trình đơn"

#: ../atk/atkobject.c:132
msgid "menu item"
msgstr "mục trình đơn"

#: ../atk/atkobject.c:133
msgid "option pane"
msgstr "ô tùy chọn"

#: ../atk/atkobject.c:134
msgid "page tab"
msgstr "thẻ trang"

#: ../atk/atkobject.c:135
msgid "page tab list"
msgstr "danh sách thẻ trang"

#: ../atk/atkobject.c:136
msgid "panel"
msgstr "bảng điều khiển"

#: ../atk/atkobject.c:137
msgid "password text"
msgstr "chuỗi mật khẩu"

#: ../atk/atkobject.c:138
msgid "popup menu"
msgstr "trình đơn bật lên"

#: ../atk/atkobject.c:139
msgid "progress bar"
msgstr "thanh tiến trình"

#: ../atk/atkobject.c:140
msgid "push button"
msgstr "nút bấm"

#: ../atk/atkobject.c:141
msgid "radio button"
msgstr "nút chọn"

#: ../atk/atkobject.c:142
msgid "radio menu item"
msgstr "mục trình đơn chọn một"

#: ../atk/atkobject.c:143
msgid "root pane"
msgstr "ô gốc"

#: ../atk/atkobject.c:144
msgid "row header"
msgstr "tên hàng"

#: ../atk/atkobject.c:145
msgid "scroll bar"
msgstr "thanh cuộn"

#: ../atk/atkobject.c:146
msgid "scroll pane"
msgstr "ô cuộn"

#: ../atk/atkobject.c:147
msgid "separator"
msgstr "thanh phân cách"

#: ../atk/atkobject.c:148
msgid "slider"
msgstr "con trượt"

#: ../atk/atkobject.c:149
msgid "split pane"
msgstr "ngăn cách bảng"

#: ../atk/atkobject.c:150
msgid "spin button"
msgstr "nút xoay"

#: ../atk/atkobject.c:151
msgid "statusbar"
msgstr "thanh trạng thái"

#: ../atk/atkobject.c:152
msgid "table"
msgstr "bảng"

#: ../atk/atkobject.c:153
msgid "table cell"
msgstr "ô bảng"

#: ../atk/atkobject.c:154
msgid "table column header"
msgstr "tên cột bảng"

#: ../atk/atkobject.c:155
msgid "table row header"
msgstr "tên hàng bảng"

#: ../atk/atkobject.c:156
msgid "tear off menu item"
msgstr "mục trình đơn tách rời"

#: ../atk/atkobject.c:157
msgid "terminal"
msgstr "thiết bị cuối"

#: ../atk/atkobject.c:158
msgid "text"
msgstr "chữ"

#: ../atk/atkobject.c:159
msgid "toggle button"
msgstr "nút bật/tắt"

#: ../atk/atkobject.c:160
msgid "tool bar"
msgstr "thanh công cụ"

#: ../atk/atkobject.c:161
msgid "tool tip"
msgstr "mẹo công cụ"

#: ../atk/atkobject.c:162
msgid "tree"
msgstr "cây"

#: ../atk/atkobject.c:163
msgid "tree table"
msgstr "bảng cây"

#: ../atk/atkobject.c:164
msgid "unknown"
msgstr "không rõ"

#: ../atk/atkobject.c:165
msgid "viewport"
msgstr "cổng xem"

#: ../atk/atkobject.c:166
msgid "window"
msgstr "cửa sổ"

#: ../atk/atkobject.c:167
msgid "header"
msgstr "phần đầu"

#: ../atk/atkobject.c:168
msgid "footer"
msgstr "phần chân"

#: ../atk/atkobject.c:169
msgid "paragraph"
msgstr "đoạn văn"

#: ../atk/atkobject.c:170
msgid "ruler"
msgstr "thước"

#: ../atk/atkobject.c:171
msgid "application"
msgstr "ứng dụng"

#: ../atk/atkobject.c:172
msgid "autocomplete"
msgstr "tự động hoàn tất"

#: ../atk/atkobject.c:173
msgid "edit bar"
msgstr "thanh sửa"

#: ../atk/atkobject.c:174
msgid "embedded component"
msgstr "thành phần nhúng"

#: ../atk/atkobject.c:175
msgid "entry"
msgstr "mục nhập"

#: ../atk/atkobject.c:176
msgid "chart"
msgstr "sơ đồ"

#: ../atk/atkobject.c:177
msgid "caption"
msgstr "tiêu đề"

#: ../atk/atkobject.c:178
msgid "document frame"
msgstr "khung tài liệu"

#: ../atk/atkobject.c:179
msgid "heading"
msgstr "tiêu đề"

#: ../atk/atkobject.c:180
msgid "page"
msgstr "trang"

#: ../atk/atkobject.c:181
msgid "section"
msgstr "phần"

#: ../atk/atkobject.c:182
msgid "redundant object"
msgstr "đối tượng thừa"

#: ../atk/atkobject.c:183
msgid "form"
msgstr "mẫu"

#: ../atk/atkobject.c:184
msgid "link"
msgstr "liên kết"

#: ../atk/atkobject.c:185
msgid "input method window"
msgstr "cửa sổ cách gõ"

#: ../atk/atkobject.c:186
msgid "table row"
msgstr "hàng bảng"

#: ../atk/atkobject.c:187
msgid "tree item"
msgstr "nút cây"

#: ../atk/atkobject.c:188
msgid "document spreadsheet"
msgstr "bảng tính tài liệu"

#: ../atk/atkobject.c:189
msgid "document presentation"
msgstr "trình diễn tài liệu"

#: ../atk/atkobject.c:190
msgid "document text"
msgstr "văn bản tài liệu"

#: ../atk/atkobject.c:191
msgid "document web"
msgstr "web tài liệu"

#: ../atk/atkobject.c:192
msgid "document email"
msgstr "thư tài liệu"

#: ../atk/atkobject.c:193
msgid "comment"
msgstr "bình luận"

#: ../atk/atkobject.c:194
msgid "list box"
msgstr "ô danh sách"

#: ../atk/atkobject.c:195
msgid "grouping"
msgstr "nhóm"

#: ../atk/atkobject.c:196
msgid "image map"
msgstr "bản đồ ảnh"

#: ../atk/atkobject.c:197
msgid "notification"
msgstr "thông báo"

#: ../atk/atkobject.c:198
msgid "info bar"
msgstr "thanh thông tin"

#: ../atk/atkobject.c:199
msgid "level bar"
msgstr "thanh mức"

#: ../atk/atkobject.c:200
msgid "title bar"
msgstr "thanh tiêu đề"

#: ../atk/atkobject.c:201
msgid "block quote"
msgstr "khối trích dẫn"

#: ../atk/atkobject.c:202
msgid "audio"
msgstr "âm thanh"

#: ../atk/atkobject.c:203
msgid "video"
msgstr "phim"

#: ../atk/atkobject.c:204
msgid "definition"
msgstr "định nghĩa"

#: ../atk/atkobject.c:205
msgid "article"
msgstr "bài viết"

#: ../atk/atkobject.c:206
msgid "landmark"
msgstr "mốc"

#: ../atk/atkobject.c:207
msgid "log"
msgstr "nhật ký"

#: ../atk/atkobject.c:208
msgid "marquee"
msgstr "màn che"

#: ../atk/atkobject.c:209
msgid "math"
msgstr "toán"

#: ../atk/atkobject.c:210
msgid "rating"
msgstr "đánh giá"

#: ../atk/atkobject.c:211
msgid "timer"
msgstr "bộ định giờ"

#: ../atk/atkobject.c:212
msgid "description list"
msgstr "danh sách mô tả"

#: ../atk/atkobject.c:213
msgid "description term"
msgstr "điều khoản mô tả"

#: ../atk/atkobject.c:214
msgid "description value"
msgstr "giá trị mô tả"

#: ../atk/atkobject.c:372
msgid "Accessible Name"
msgstr "Tên truy cập được"

#: ../atk/atkobject.c:373
msgid "Object instance’s name formatted for assistive technology access"
msgstr ""
"Tên của thể hiện đối tượng được định dạng cho truy cập kĩ thuật để giúp đỡ"

#: ../atk/atkobject.c:379
msgid "Accessible Description"
msgstr "Mô tả truy cập được"

#: ../atk/atkobject.c:380
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
msgstr "Mô tả của đối tượng được định dạng cho truy cập kĩ thuật để giúp đỡ"

#: ../atk/atkobject.c:386
msgid "Accessible Parent"
msgstr "Cấp trên truy cập được"

#: ../atk/atkobject.c:387
msgid "Parent of the current accessible as returned by atk_object_get_parent()"
msgstr "Cha của bộ tiếp cận hiện tại được trả về bởi atk_object_get_parent()"

#: ../atk/atkobject.c:403
msgid "Accessible Value"
msgstr "Giá trị truy cập được"

#: ../atk/atkobject.c:404
msgid "Is used to notify that the value has changed"
msgstr "Dùng để thông báo giá trị đã thay đổi"

#: ../atk/atkobject.c:412
msgid "Accessible Role"
msgstr "Vai trò truy cập được"

#: ../atk/atkobject.c:413
msgid "The accessible role of this object"
msgstr "Vai trò có khả năng truy cập của đối tượng này"

#: ../atk/atkobject.c:421
msgid "Accessible Layer"
msgstr "Lớp truy cập được"

#: ../atk/atkobject.c:422
msgid "The accessible layer of this object"
msgstr "Lớp có khả năng truy cập của đối tượng"

#: ../atk/atkobject.c:430
msgid "Accessible MDI Value"
msgstr "Giá trị MDI truy cập được"

#: ../atk/atkobject.c:431
msgid "The accessible MDI value of this object"
msgstr "Giá trị MDI có khả năng truy cập của đối tượng này"

#: ../atk/atkobject.c:447
msgid "Accessible Table Caption"
msgstr "Tiêu đề bảng truy cập được"

#: ../atk/atkobject.c:448
msgid ""
"Is used to notify that the table caption has changed; this property should "
"not be used. accessible-table-caption-object should be used instead"
msgstr ""
"Dùng để thông báo tiêu đề bảng đã thay đổi; không dùng thuộc tính này mà nên "
"dùng accessible-table-caption-object (đối tượng tiêu đề bảng truy cập được)"

#: ../atk/atkobject.c:462
msgid "Accessible Table Column Header"
msgstr "Tiêu đề cột bảng truy cập được"

#: ../atk/atkobject.c:463
msgid "Is used to notify that the table column header has changed"
msgstr "Dùng để thông báo tiêu đề cột bảng đã thay đổi."

#: ../atk/atkobject.c:478
msgid "Accessible Table Column Description"
msgstr "Mô tả cột bảng truy cập được"

#: ../atk/atkobject.c:479
msgid "Is used to notify that the table column description has changed"
msgstr "Dùng để thông báo mô tả cột bảng đã thay đổi"

#: ../atk/atkobject.c:494
msgid "Accessible Table Row Header"
msgstr "Tên hàng bảng truy cập được"

#: ../atk/atkobject.c:495
msgid "Is used to notify that the table row header has changed"
msgstr "Dùng để thông báo tên hàng trong bảng đã thay đổi."

#: ../atk/atkobject.c:509
msgid "Accessible Table Row Description"
msgstr "Mô tả hàng bảng truy cập được"

#: ../atk/atkobject.c:510
msgid "Is used to notify that the table row description has changed"
msgstr "Dùng để thông báo mô tả hàng bảng đã thay đổi"

#: ../atk/atkobject.c:516
msgid "Accessible Table Summary"
msgstr "Tóm tắt bảng truy cập được"

#: ../atk/atkobject.c:517
msgid "Is used to notify that the table summary has changed"
msgstr "Dùng để thông báo tóm tắt bảng đã thay đổi"

#: ../atk/atkobject.c:523
msgid "Accessible Table Caption Object"
msgstr "Đối tượng tiêu đề bảng truy cập được"

#: ../atk/atkobject.c:524
msgid "Is used to notify that the table caption has changed"
msgstr "Dùng để thông báo tiêu đề bảng đã thay đổi"

#: ../atk/atkobject.c:530
msgid "Number of Accessible Hypertext Links"
msgstr "Số liên kết siêu văn bản truy cập được"

#: ../atk/atkobject.c:531
msgid "The number of links which the current AtkHypertext has"
msgstr "Tổng số liên kết thuộc về AtkHypertext hiện tại"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a
#. * widget presents is controlled by application developers. Thus
#. * assistive technologies such as screen readers are expected to
#. * present this string alone or as a token in a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:194
msgid "very weak"
msgstr "rất yếu"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a
#. * widget presents is controlled by application developers. Thus
#. * assistive technologies such as screen readers are expected to
#. * present this string alone or as a token in a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:201
msgid "weak"
msgstr "yếu"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a
#. * widget presents is controlled by application developers. Thus
#. * assistive technologies such as screen readers are expected to
#. * present this string alone or as a token in a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:208
msgid "acceptable"
msgstr "chấp nhận được"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a
#. * widget presents is controlled by application developers. Thus
#. * assistive technologies such as screen readers are expected to
#. * present this string alone or as a token in a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:215
msgid "strong"
msgstr "mạnh"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a
#. * widget presents is controlled by application developers. Thus
#. * assistive technologies such as screen readers are expected to
#. * present this string alone or as a token in a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:222
msgid "very strong"
msgstr "rất mạnh"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:230
msgid "very low"
msgstr "rất thấp"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:238
msgid "medium"
msgstr "trung bình"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:246
msgid "high"
msgstr "cao"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:254
msgid "very high"
msgstr "rất cao"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:262
msgid "very bad"
msgstr "rất tệ"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:270
msgid "bad"
msgstr "tệ"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:278
msgid "good"
msgstr "tốt"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:286
msgid "very good"
msgstr "rất tốt"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:294
msgid "best"
msgstr "cực kỳ tốt"

#~ msgid "Is used to notify that the parent has changed"
#~ msgstr "Dùng để thông báo cấp trên đã thay đổi"