Blob Blame History Raw
# Aragonese translation for atk.
# Copyright (C) 2013 atk's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the atk package.
# Jorge Pérez Pérez <jorgtum@gmail.com, 2013
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atk master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=atk&key"
"words=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-07 14:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-07 19:33+0200\n"
"Last-Translator: Daniel <entaltoaragon@gmail.com>\n"
"Language-Team: Aragonese <softaragones@googlegroups.com>\n"
"Language: an\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1431023608.000000\n"

#: ../atk/atkhyperlink.c:126
msgid "Selected Link"
msgstr "Vinclo seleccionau"

#: ../atk/atkhyperlink.c:127
msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected"
msgstr "Especifica si l'obchecto AtlHyperlink ye seleccionau"

#: ../atk/atkhyperlink.c:133
msgid "Number of Anchors"
msgstr "Numero d'ancoras"

#: ../atk/atkhyperlink.c:134
msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object"
msgstr "O numero d'ancoras asociadas con un obchecto AtkHyperlink"

#: ../atk/atkhyperlink.c:142
msgid "End index"
msgstr "Indiz final"

#: ../atk/atkhyperlink.c:143
msgid "The end index of the AtkHyperlink object"
msgstr "L'indiz final d'un obchecto AtkHyperlink"

#: ../atk/atkhyperlink.c:151
msgid "Start index"
msgstr "Indiz inicial"

#: ../atk/atkhyperlink.c:152
msgid "The start index of the AtkHyperlink object"
msgstr "L'indiz inicial d'un obchecto AtkHyperlink"

#: ../atk/atkobject.c:97
msgid "invalid"
msgstr "no valido"

#: ../atk/atkobject.c:98
msgid "accelerator label"
msgstr "etiqueta de combinación de teclas"

#: ../atk/atkobject.c:99
msgid "alert"
msgstr "alvertencia"

#: ../atk/atkobject.c:100
msgid "animation"
msgstr "animación"

#: ../atk/atkobject.c:101
msgid "arrow"
msgstr "flecha"

#: ../atk/atkobject.c:102
msgid "calendar"
msgstr "calandario"

#: ../atk/atkobject.c:103
msgid "canvas"
msgstr "lienzo"

#: ../atk/atkobject.c:104
msgid "check box"
msgstr "caixeta de verificación"

#: ../atk/atkobject.c:105
msgid "check menu item"
msgstr "elemento de menú de verificación"

#: ../atk/atkobject.c:106
msgid "color chooser"
msgstr "selector de color"

#: ../atk/atkobject.c:107
msgid "column header"
msgstr "capitero d'a columna"

#: ../atk/atkobject.c:108
msgid "combo box"
msgstr "caixa combinada"

#: ../atk/atkobject.c:109
msgid "dateeditor"
msgstr "editor de calendata"

#: ../atk/atkobject.c:110
msgid "desktop icon"
msgstr "icono de l'escritorio"

#: ../atk/atkobject.c:111
msgid "desktop frame"
msgstr "marco de l'escritorio"

#: ../atk/atkobject.c:112
msgid "dial"
msgstr "marcador"

#: ../atk/atkobject.c:113
msgid "dialog"
msgstr "dialogo"

#: ../atk/atkobject.c:114
msgid "directory pane"
msgstr "panel de directorio"

#: ../atk/atkobject.c:115
msgid "drawing area"
msgstr "aria de dibuixo"

#: ../atk/atkobject.c:116
msgid "file chooser"
msgstr "selector de fichers"

#: ../atk/atkobject.c:117
msgid "filler"
msgstr "replenador"

#. I know it looks wrong but that is what Java returns
#: ../atk/atkobject.c:119
msgid "fontchooser"
msgstr "selector de fuents"

#: ../atk/atkobject.c:120
msgid "frame"
msgstr "marco"

#: ../atk/atkobject.c:121
msgid "glass pane"
msgstr "panel transparent"

#: ../atk/atkobject.c:122
msgid "html container"
msgstr "contenedor html"

#: ../atk/atkobject.c:123
msgid "icon"
msgstr "icono"

#: ../atk/atkobject.c:124
msgid "image"
msgstr "imachen"

#: ../atk/atkobject.c:125
msgid "internal frame"
msgstr "marco interno"

#: ../atk/atkobject.c:126
msgid "label"
msgstr "etiqueta"

#: ../atk/atkobject.c:127
msgid "layered pane"
msgstr "panel supermeso"

#: ../atk/atkobject.c:128
msgid "list"
msgstr "lista"

#: ../atk/atkobject.c:129
msgid "list item"
msgstr "elemento de lista"

#: ../atk/atkobject.c:130
msgid "menu"
msgstr "menú"

#: ../atk/atkobject.c:131
msgid "menu bar"
msgstr "barra de menú"

#: ../atk/atkobject.c:132
msgid "menu item"
msgstr "elemento de menú"

#: ../atk/atkobject.c:133
msgid "option pane"
msgstr "panel d'opcions"

#: ../atk/atkobject.c:134
msgid "page tab"
msgstr "pestanya de pachina"

#: ../atk/atkobject.c:135
msgid "page tab list"
msgstr "lista de pestanyas de pachina"

#: ../atk/atkobject.c:136
msgid "panel"
msgstr "panel"

#: ../atk/atkobject.c:137
msgid "password text"
msgstr "texto de clau"

#: ../atk/atkobject.c:138
msgid "popup menu"
msgstr "menú emerchent"

#: ../atk/atkobject.c:139
msgid "progress bar"
msgstr "barra de progreso"

#: ../atk/atkobject.c:140
msgid "push button"
msgstr "botón de pulsación"

#: ../atk/atkobject.c:141
msgid "radio button"
msgstr "botón de radio"

#: ../atk/atkobject.c:142
msgid "radio menu item"
msgstr "elemento de menú de mena radio"

#: ../atk/atkobject.c:143
msgid "root pane"
msgstr "panel radiz"

#: ../atk/atkobject.c:144
msgid "row header"
msgstr "capitero d'a ringlera"

#: ../atk/atkobject.c:145
msgid "scroll bar"
msgstr "barra de desplazamiento"

#: ../atk/atkobject.c:146
msgid "scroll pane"
msgstr "panel de desplazamiento"

#: ../atk/atkobject.c:147
msgid "separator"
msgstr "separador"

#: ../atk/atkobject.c:148
msgid "slider"
msgstr "eslizador"

#: ../atk/atkobject.c:149
msgid "split pane"
msgstr "panel divisible"

#: ../atk/atkobject.c:150
msgid "spin button"
msgstr "botón chirant"

#: ../atk/atkobject.c:151
msgid "statusbar"
msgstr "barra d'estau"

#: ../atk/atkobject.c:152
msgid "table"
msgstr "tabla"

#: ../atk/atkobject.c:153
msgid "table cell"
msgstr "celda de tabla"

#: ../atk/atkobject.c:154
msgid "table column header"
msgstr "capitero de columna de tabla"

#: ../atk/atkobject.c:155
msgid "table row header"
msgstr "capitero de ringlera de tabla"

#: ../atk/atkobject.c:156
msgid "tear off menu item"
msgstr "elemento de menú desprendible"

#: ../atk/atkobject.c:157
msgid "terminal"
msgstr "terminal"

#: ../atk/atkobject.c:158
msgid "text"
msgstr "texto"

#: ../atk/atkobject.c:159
msgid "toggle button"
msgstr "botón de selección"

#: ../atk/atkobject.c:160
msgid "tool bar"
msgstr "barra de ferramientas"

#: ../atk/atkobject.c:161
msgid "tool tip"
msgstr "sucherencia"

#: ../atk/atkobject.c:162
msgid "tree"
msgstr "arbol"

#: ../atk/atkobject.c:163
msgid "tree table"
msgstr "tabla d'arbol"

#: ../atk/atkobject.c:164
msgid "unknown"
msgstr "desconoixiu"

#: ../atk/atkobject.c:165
msgid "viewport"
msgstr "puerto de visión"

#: ../atk/atkobject.c:166
msgid "window"
msgstr "finestra"

#: ../atk/atkobject.c:167
msgid "header"
msgstr "capitero"

#: ../atk/atkobject.c:168
msgid "footer"
msgstr "piet"

#: ../atk/atkobject.c:169
msgid "paragraph"
msgstr "paragrafo"

#: ../atk/atkobject.c:170
msgid "ruler"
msgstr "regle"

#: ../atk/atkobject.c:171
msgid "application"
msgstr "aplicación"

#: ../atk/atkobject.c:172
msgid "autocomplete"
msgstr "autocompletau"

#: ../atk/atkobject.c:173
msgid "edit bar"
msgstr "barra d'edición"

#: ../atk/atkobject.c:174
msgid "embedded component"
msgstr "component encrustau"

#: ../atk/atkobject.c:175
msgid "entry"
msgstr "dentrada"

#: ../atk/atkobject.c:176
msgid "chart"
msgstr "diagrama"

#: ../atk/atkobject.c:177
msgid "caption"
msgstr "leyenda"

#: ../atk/atkobject.c:178
msgid "document frame"
msgstr "marco de documento"

#: ../atk/atkobject.c:179
msgid "heading"
msgstr "capitero"

#: ../atk/atkobject.c:180
msgid "page"
msgstr "pachina"

#: ../atk/atkobject.c:181
msgid "section"
msgstr "sección"

#: ../atk/atkobject.c:182
msgid "redundant object"
msgstr "obchecto redundant"

#: ../atk/atkobject.c:183
msgid "form"
msgstr "formulario"

#: ../atk/atkobject.c:184
msgid "link"
msgstr "vinclo"

#: ../atk/atkobject.c:185
msgid "input method window"
msgstr "finestra de dentrada de metodo"

#: ../atk/atkobject.c:186
msgid "table row"
msgstr "ringlera de tabla"

#: ../atk/atkobject.c:187
msgid "tree item"
msgstr "elemento d'arbol"

#: ../atk/atkobject.c:188
msgid "document spreadsheet"
msgstr "documento de fuella de calculo"

#: ../atk/atkobject.c:189
msgid "document presentation"
msgstr "documento de presentación"

#: ../atk/atkobject.c:190
msgid "document text"
msgstr "documento de texto"

#: ../atk/atkobject.c:191
msgid "document web"
msgstr "documento web"

#: ../atk/atkobject.c:192
msgid "document email"
msgstr "documento de correu electronico"

#: ../atk/atkobject.c:193
msgid "comment"
msgstr "comentario"

#: ../atk/atkobject.c:194
msgid "list box"
msgstr "caixa de lista"

#: ../atk/atkobject.c:195
msgid "grouping"
msgstr "agrupación"

#: ../atk/atkobject.c:196
msgid "image map"
msgstr "mapa d'imachen"

#: ../atk/atkobject.c:197
msgid "notification"
msgstr "notificación"

#: ../atk/atkobject.c:198
msgid "info bar"
msgstr "barra d'información"

#: ../atk/atkobject.c:199
msgid "level bar"
msgstr "barra de libel"

#: ../atk/atkobject.c:200
msgid "title bar"
msgstr "barra de titol"

#: ../atk/atkobject.c:201
msgid "block quote"
msgstr "cita de bloque"

#: ../atk/atkobject.c:202
msgid "audio"
msgstr "audio"

#: ../atk/atkobject.c:203
msgid "video"
msgstr "video"

#: ../atk/atkobject.c:204
msgid "definition"
msgstr "definición"

#: ../atk/atkobject.c:205
msgid "article"
msgstr "articlo"

#: ../atk/atkobject.c:206
msgid "landmark"
msgstr "marca"

#: ../atk/atkobject.c:207
msgid "log"
msgstr "rechistro"

#: ../atk/atkobject.c:208
msgid "marquee"
msgstr "marquesina"

#: ../atk/atkobject.c:209
msgid "math"
msgstr "formula matematica"

#: ../atk/atkobject.c:210
msgid "rating"
msgstr "puntuación"

#: ../atk/atkobject.c:211
msgid "timer"
msgstr "temporizador"

#: ../atk/atkobject.c:212
msgid "description list"
msgstr "lista de descripción"

#: ../atk/atkobject.c:213
msgid "description term"
msgstr "termín de descripción"

#: ../atk/atkobject.c:214
msgid "description value"
msgstr "valorde descripción"

#: ../atk/atkobject.c:372
msgid "Accessible Name"
msgstr "Nombre accesible"

#: ../atk/atkobject.c:373
msgid "Object instance’s name formatted for assistive technology access"
msgstr ""
"O nombre d'a instancia de l'obchecto formateyau pa l'acceso ta discapacitados"

#: ../atk/atkobject.c:379
msgid "Accessible Description"
msgstr "Descripción accesible"

#: ../atk/atkobject.c:380
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
msgstr "Descripción d'un obchecto, formateyau pa l'acceso ta discapacitados"

#: ../atk/atkobject.c:386
msgid "Accessible Parent"
msgstr "Pai accesible"

#: ../atk/atkobject.c:387
msgid "Parent of the current accessible as returned by atk_object_get_parent()"
msgstr "Pai de l'accesible actual tal como lo torna atk_object_get_parent()"

#: ../atk/atkobject.c:403
msgid "Accessible Value"
msgstr "Valor accesible"

#: ../atk/atkobject.c:404
msgid "Is used to notify that the value has changed"
msgstr "Se fa servir ta notificar que a valor ha cambiau"

#: ../atk/atkobject.c:412
msgid "Accessible Role"
msgstr "Paper accesible"

#: ../atk/atkobject.c:413
msgid "The accessible role of this object"
msgstr "O paper d'accesibilidat d'iste obchecto"

#: ../atk/atkobject.c:421
msgid "Accessible Layer"
msgstr "Capa accesible"

#: ../atk/atkobject.c:422
msgid "The accessible layer of this object"
msgstr "A capa d'accesibilidat d'iste obchecto"

#: ../atk/atkobject.c:430
msgid "Accessible MDI Value"
msgstr "Valor MDI accesible"

#: ../atk/atkobject.c:431
msgid "The accessible MDI value of this object"
msgstr "A valor accesible MDI d'iste obchecto"

#: ../atk/atkobject.c:447
msgid "Accessible Table Caption"
msgstr "Leyenda accesible d'a tabla"

#: ../atk/atkobject.c:448
msgid ""
"Is used to notify that the table caption has changed; this property should "
"not be used. accessible-table-caption-object should be used instead"
msgstr ""
"Se fa servir ta notificar que a descripción d'a tabla ha cambiau; ista "
"propiedat no debería usar-se. Cal fer servir accesible-table-caption-object "
"en cuenta"

#: ../atk/atkobject.c:462
msgid "Accessible Table Column Header"
msgstr "Capitero de columna accesible d'a tabla"

#: ../atk/atkobject.c:463
msgid "Is used to notify that the table column header has changed"
msgstr ""
"Se fa servir ta notificar que o capitero de columna d'a tabla ha cambiau"

#: ../atk/atkobject.c:478
msgid "Accessible Table Column Description"
msgstr "Descripción accesible d'a columna d'a tabla"

#: ../atk/atkobject.c:479
msgid "Is used to notify that the table column description has changed"
msgstr ""
"Se fa servir ta notificar que a descripción d'a columna d'a tabla ha cambiau"

#: ../atk/atkobject.c:494
msgid "Accessible Table Row Header"
msgstr "Capitero accesible d'a ringlera d'a tabla"

#: ../atk/atkobject.c:495
msgid "Is used to notify that the table row header has changed"
msgstr ""
"Se fa servir ta notificar que a ringlera d'o capitero d'a tabla ha cambiau"

#: ../atk/atkobject.c:509
msgid "Accessible Table Row Description"
msgstr "Descripción accesible d'a ringlera d'a tabla"

#: ../atk/atkobject.c:510
msgid "Is used to notify that the table row description has changed"
msgstr "Se fa servir ta notificar que a ringlera d'a descripción ha cambiau"

#: ../atk/atkobject.c:516
msgid "Accessible Table Summary"
msgstr "Resumen accesible d'a tabla"

#: ../atk/atkobject.c:517
msgid "Is used to notify that the table summary has changed"
msgstr "Se fa servir ta notificar que o resumen d'a tabla ha cambiau"

#: ../atk/atkobject.c:523
msgid "Accessible Table Caption Object"
msgstr "Obchecto de leyenda d'a tabla accesible"

#: ../atk/atkobject.c:524
msgid "Is used to notify that the table caption has changed"
msgstr "Se fa servir ta notificar que a leyenda d'a tabla ha cambiau"

#: ../atk/atkobject.c:530
msgid "Number of Accessible Hypertext Links"
msgstr "Numero de vinclos d'hipertexto accesibles"

#: ../atk/atkobject.c:531
msgid "The number of links which the current AtkHypertext has"
msgstr "O numero de vinclos que l'AtkHypertext actual tien"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a
#. * widget presents is controlled by application developers. Thus
#. * assistive technologies such as screen readers are expected to
#. * present this string alone or as a token in a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:194
msgid "very weak"
msgstr "muit feble"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a
#. * widget presents is controlled by application developers. Thus
#. * assistive technologies such as screen readers are expected to
#. * present this string alone or as a token in a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:201
msgid "weak"
msgstr "feble"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a
#. * widget presents is controlled by application developers. Thus
#. * assistive technologies such as screen readers are expected to
#. * present this string alone or as a token in a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:208
#| msgid "table"
msgid "acceptable"
msgstr "acceptable"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a
#. * widget presents is controlled by application developers. Thus
#. * assistive technologies such as screen readers are expected to
#. * present this string alone or as a token in a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:215
msgid "strong"
msgstr "fuerte"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a
#. * widget presents is controlled by application developers. Thus
#. * assistive technologies such as screen readers are expected to
#. * present this string alone or as a token in a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:222
msgid "very strong"
msgstr "muit fuerte"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:230
msgid "very low"
msgstr "muit baixo"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:238
msgid "medium"
msgstr "meyo"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:246
msgid "high"
msgstr "alto"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:254
msgid "very high"
msgstr "muit alto"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:262
msgid "very bad"
msgstr "muit malo"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:270
msgid "bad"
msgstr "malo"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:278
msgid "good"
msgstr "bueno"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:286
msgid "very good"
msgstr "muit bueno"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:294
msgid "best"
msgstr "o millor"

#~ msgid "Is used to notify that the parent has changed"
#~ msgstr "Se fa servir ta notificar que o pai ha cambiau"