Blob Blame History Raw
# translation of atk.master.ru.po to Russian
# ATK Russian translation.
# Copyright (C) 2002-2009 Free Software Foundation Inc.
# This file is distributed under the same license as the atk package.
#
# Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2002-2003.
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2006.
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010, 2011.
# Yuri Myasoedov <ymyasoedov@yandex.ru>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atk trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=atk&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-09 02:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-09 17:12+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"

#: ../atk/atkhyperlink.c:128
msgid "Selected Link"
msgstr "Выбранная ссылка"

#: ../atk/atkhyperlink.c:129
msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected"
msgstr "Определяет, выделен ли объект AtkHyperlink"

#: ../atk/atkhyperlink.c:135
msgid "Number of Anchors"
msgstr "Число якорей"

#: ../atk/atkhyperlink.c:136
msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object"
msgstr "Число якорей, связанных с текущим объектом AtkHypertext"

#: ../atk/atkhyperlink.c:144
msgid "End index"
msgstr "Конец индекса"

#: ../atk/atkhyperlink.c:145
msgid "The end index of the AtkHyperlink object"
msgstr "Конец индекса объекта AtkHyperlink"

#: ../atk/atkhyperlink.c:153
msgid "Start index"
msgstr "Начало индекса"

#: ../atk/atkhyperlink.c:154
msgid "The start index of the AtkHyperlink object"
msgstr "Начало индекса объекта AtkHyperlink"

#: ../atk/atkobject.c:97
msgid "invalid"
msgstr "недопустима"

#: ../atk/atkobject.c:98
msgid "accelerator label"
msgstr "метка ускорителя"

#: ../atk/atkobject.c:99
msgid "alert"
msgstr "тревога"

#: ../atk/atkobject.c:100
msgid "animation"
msgstr "анимация"

#: ../atk/atkobject.c:101
msgid "arrow"
msgstr "стрелка"

#: ../atk/atkobject.c:102
msgid "calendar"
msgstr "календарь"

#: ../atk/atkobject.c:103
msgid "canvas"
msgstr "канва"

#: ../atk/atkobject.c:104
msgid "check box"
msgstr "кнопка-флажок"

#: ../atk/atkobject.c:105
msgid "check menu item"
msgstr "элемент-флажок меню"

#: ../atk/atkobject.c:106
msgid "color chooser"
msgstr "выбор цвета"

#: ../atk/atkobject.c:107
msgid "column header"
msgstr "заголовок столбца"

#: ../atk/atkobject.c:108
msgid "combo box"
msgstr "выпадающий список с возможностью ввода"

#: ../atk/atkobject.c:109
msgid "dateeditor"
msgstr "редактор даты"

#: ../atk/atkobject.c:110
msgid "desktop icon"
msgstr "значок рабочего стола"

#: ../atk/atkobject.c:111
msgid "desktop frame"
msgstr "рамка рабочего стола"

#: ../atk/atkobject.c:112
msgid "dial"
msgstr "набор номера"

#: ../atk/atkobject.c:113
msgid "dialog"
msgstr "диалог"

#: ../atk/atkobject.c:114
msgid "directory pane"
msgstr "панель каталога"

#: ../atk/atkobject.c:115
msgid "drawing area"
msgstr "область рисования"

#: ../atk/atkobject.c:116
msgid "file chooser"
msgstr "выбор файлов"

#: ../atk/atkobject.c:117
msgid "filler"
msgstr "заполнитель"

#. I know it looks wrong but that is what Java returns
#: ../atk/atkobject.c:119
msgid "fontchooser"
msgstr "выбор шрифта"

#: ../atk/atkobject.c:120
msgid "frame"
msgstr "рамка"

#: ../atk/atkobject.c:121
msgid "glass pane"
msgstr "прозрачная панель"

#: ../atk/atkobject.c:122
msgid "html container"
msgstr "содержимое с языком html"

#: ../atk/atkobject.c:123
msgid "icon"
msgstr "значок"

#: ../atk/atkobject.c:124
msgid "image"
msgstr "изображение"

#: ../atk/atkobject.c:125
msgid "internal frame"
msgstr "внутренняя рамка"

#: ../atk/atkobject.c:126
msgid "label"
msgstr "метка"

#: ../atk/atkobject.c:127
msgid "layered pane"
msgstr "панель с уровнями"

#: ../atk/atkobject.c:128
msgid "list"
msgstr "список"

#: ../atk/atkobject.c:129
msgid "list item"
msgstr "элемент списка"

#: ../atk/atkobject.c:130
msgid "menu"
msgstr "меню"

#: ../atk/atkobject.c:131
msgid "menu bar"
msgstr "строка меню"

#: ../atk/atkobject.c:132
msgid "menu item"
msgstr "элемент меню"

#: ../atk/atkobject.c:133
msgid "option pane"
msgstr "панель опций"

#: ../atk/atkobject.c:134
msgid "page tab"
msgstr "вкладка страницы"

#: ../atk/atkobject.c:135
msgid "page tab list"
msgstr "список вкладок страницы"

#: ../atk/atkobject.c:136
msgid "panel"
msgstr "панель"

#: ../atk/atkobject.c:137
msgid "password text"
msgstr "пароль"

#: ../atk/atkobject.c:138
msgid "popup menu"
msgstr "всплывающее меню"

#: ../atk/atkobject.c:139
msgid "progress bar"
msgstr "индикатор выполнения"

#: ../atk/atkobject.c:140
msgid "push button"
msgstr "нажимаемая кнопка"

#: ../atk/atkobject.c:141
msgid "radio button"
msgstr "радио-кнопка"

#: ../atk/atkobject.c:142
msgid "radio menu item"
msgstr "радио-элемент меню"

#: ../atk/atkobject.c:143
msgid "root pane"
msgstr "корневая панель"

#: ../atk/atkobject.c:144
msgid "row header"
msgstr "заголовок строки"

#: ../atk/atkobject.c:145
msgid "scroll bar"
msgstr "полоса прокрутки"

#: ../atk/atkobject.c:146
msgid "scroll pane"
msgstr "панель прокрутки"

#: ../atk/atkobject.c:147
msgid "separator"
msgstr "разделитель"

#: ../atk/atkobject.c:148
msgid "slider"
msgstr "бегунок"

#: ../atk/atkobject.c:149
msgid "split pane"
msgstr "двойная панель"

#: ../atk/atkobject.c:150
msgid "spin button"
msgstr "кнопка вращения"

#: ../atk/atkobject.c:151
msgid "statusbar"
msgstr "строка состояния"

#: ../atk/atkobject.c:152
msgid "table"
msgstr "таблица"

#: ../atk/atkobject.c:153
msgid "table cell"
msgstr "ячейка таблицы"

#: ../atk/atkobject.c:154
msgid "table column header"
msgstr "заголовок столбца таблицы"

#: ../atk/atkobject.c:155
msgid "table row header"
msgstr "заголовок строки таблицы"

#: ../atk/atkobject.c:156
msgid "tear off menu item"
msgstr "неразрывный элемент меню"

#: ../atk/atkobject.c:157
msgid "terminal"
msgstr "терминал"

#: ../atk/atkobject.c:158
msgid "text"
msgstr "текст"

#: ../atk/atkobject.c:159
msgid "toggle button"
msgstr "кнопка-переключатель"

#: ../atk/atkobject.c:160
msgid "tool bar"
msgstr "панель инструментов"

#: ../atk/atkobject.c:161
msgid "tool tip"
msgstr "подсказка"

#: ../atk/atkobject.c:162
msgid "tree"
msgstr "дерево"

#: ../atk/atkobject.c:163
msgid "tree table"
msgstr "таблица в виде дерева"

#: ../atk/atkobject.c:164
msgid "unknown"
msgstr "неизвестна"

#: ../atk/atkobject.c:165
msgid "viewport"
msgstr "область просмотра"

#: ../atk/atkobject.c:166
msgid "window"
msgstr "окно"

#: ../atk/atkobject.c:167
msgid "header"
msgstr "заголовок"

#: ../atk/atkobject.c:168
msgid "footer"
msgstr "подвал"

#: ../atk/atkobject.c:169
msgid "paragraph"
msgstr "абзац"

#: ../atk/atkobject.c:170
msgid "ruler"
msgstr "линейка"

#: ../atk/atkobject.c:171
msgid "application"
msgstr "приложение"

#: ../atk/atkobject.c:172
msgid "autocomplete"
msgstr "автодополнение"

#: ../atk/atkobject.c:173
msgid "edit bar"
msgstr "строка редактирования"

#: ../atk/atkobject.c:174
msgid "embedded component"
msgstr "внедрённый компонент"

#: ../atk/atkobject.c:175
msgid "entry"
msgstr "запись"

#: ../atk/atkobject.c:176
msgid "chart"
msgstr "диаграмма"

#: ../atk/atkobject.c:177
msgid "caption"
msgstr "заголовок"

#: ../atk/atkobject.c:178
msgid "document frame"
msgstr "рамка документа"

#: ../atk/atkobject.c:179
msgid "heading"
msgstr "заголовок"

#: ../atk/atkobject.c:180
msgid "page"
msgstr "страница"

#: ../atk/atkobject.c:181
msgid "section"
msgstr "раздел"

#: ../atk/atkobject.c:182
msgid "redundant object"
msgstr "избыточный объект"

#: ../atk/atkobject.c:183
msgid "form"
msgstr "форма"

#: ../atk/atkobject.c:184
msgid "link"
msgstr "ссылка"

#: ../atk/atkobject.c:185
msgid "input method window"
msgstr "окно метода ввода"

#: ../atk/atkobject.c:186
msgid "table row"
msgstr "строка таблицы"

#: ../atk/atkobject.c:187
msgid "tree item"
msgstr "элемент дерева"

#: ../atk/atkobject.c:188
msgid "document spreadsheet"
msgstr "документ электронной таблицы"

#: ../atk/atkobject.c:189
msgid "document presentation"
msgstr "документ презентации"

#: ../atk/atkobject.c:190
msgid "document text"
msgstr "текстовый документ"

#: ../atk/atkobject.c:191
msgid "document web"
msgstr "веб-документ"

#: ../atk/atkobject.c:192
msgid "document email"
msgstr "документ электронного сообщения"

#: ../atk/atkobject.c:193
msgid "comment"
msgstr "комментарий"

#: ../atk/atkobject.c:194
msgid "list box"
msgstr "списочный блок"

#: ../atk/atkobject.c:195
msgid "grouping"
msgstr "группировка"

#: ../atk/atkobject.c:196
msgid "image map"
msgstr "карта изображения"

#: ../atk/atkobject.c:197
msgid "notification"
msgstr "уведомление"

#: ../atk/atkobject.c:198
msgid "info bar"
msgstr "информационная полоса"

# см. например GtkLevelBar
#: ../atk/atkobject.c:199
msgid "level bar"
msgstr "индикатор выполнения"

#: ../atk/atkobject.c:200
msgid "title bar"
msgstr "панель заголовка"

#: ../atk/atkobject.c:201
msgid "block quote"
msgstr "блок цитирования"

#: ../atk/atkobject.c:202
msgid "audio"
msgstr "звук"

#: ../atk/atkobject.c:203
msgid "video"
msgstr "видео"

#: ../atk/atkobject.c:204
msgid "definition"
msgstr "определение"

#: ../atk/atkobject.c:205
msgid "article"
msgstr "статья"

#: ../atk/atkobject.c:206
msgid "landmark"
msgstr "ориентир"

#: ../atk/atkobject.c:207
msgid "log"
msgstr "журнал"

#: ../atk/atkobject.c:208
msgid "marquee"
msgstr "бегущая строка"

#: ../atk/atkobject.c:209
msgid "math"
msgstr "математическое выражение"

#: ../atk/atkobject.c:210
msgid "rating"
msgstr "оценка"

#: ../atk/atkobject.c:211
msgid "timer"
msgstr "таймер"

#: ../atk/atkobject.c:212
msgid "description list"
msgstr "список описаний"

#: ../atk/atkobject.c:213
msgid "description term"
msgstr "терм описания"

#: ../atk/atkobject.c:214
msgid "description value"
msgstr "значение описания"

#: ../atk/atkobject.c:372
msgid "Accessible Name"
msgstr "Облегчённое имя"

#: ../atk/atkobject.c:373
msgid "Object instance’s name formatted for assistive technology access"
msgstr ""
"Имя экземпляра объекта для доступа с использованием облегчающих технологий"

#: ../atk/atkobject.c:379
msgid "Accessible Description"
msgstr "Облегчённое описание"

#: ../atk/atkobject.c:380
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
msgstr "Описание объекта для доступа с использованием облегчающих технологий"

#: ../atk/atkobject.c:386
msgid "Accessible Parent"
msgstr "Облегчённый предок"

#: ../atk/atkobject.c:387
msgid "Parent of the current accessible as returned by atk_object_get_parent()"
msgstr ""
"Родитель текущего облегчённого объекта, возвращаемый atk_object_get_parent()"

#: ../atk/atkobject.c:403
msgid "Accessible Value"
msgstr "Облегчённое значение"

#: ../atk/atkobject.c:404
msgid "Is used to notify that the value has changed"
msgstr "Используется для уведомления, что значение изменилось"

#: ../atk/atkobject.c:412
msgid "Accessible Role"
msgstr "Облегчённая роль"

#: ../atk/atkobject.c:413
msgid "The accessible role of this object"
msgstr "Роль этого объекта в облегчающих технологиях"

#: ../atk/atkobject.c:421
msgid "Accessible Layer"
msgstr "Облегчённый уровень"

#: ../atk/atkobject.c:422
msgid "The accessible layer of this object"
msgstr "Уровень этого объекта в облегчающих технологиях"

#: ../atk/atkobject.c:430
msgid "Accessible MDI Value"
msgstr "Облегчённое значение MDI"

#: ../atk/atkobject.c:431
msgid "The accessible MDI value of this object"
msgstr "Значение MDI этого объекта в облегчающих технологиях"

#: ../atk/atkobject.c:447
msgid "Accessible Table Caption"
msgstr "Облегчённый заголовок таблицы"

#: ../atk/atkobject.c:448
msgid ""
"Is used to notify that the table caption has changed; this property should "
"not be used. accessible-table-caption-object should be used instead"
msgstr ""
"Используется для уведомления о том, что заголовок таблицы изменился. Это "
"свойство не должно использоваться. Вместо него должно использоваться "
"свойство accessible-table-caption-object."

#: ../atk/atkobject.c:462
msgid "Accessible Table Column Header"
msgstr "Облегчённый заголовок столбца таблицы"

#: ../atk/atkobject.c:463
msgid "Is used to notify that the table column header has changed"
msgstr ""
"Используется для уведомления о том, что заголовок столбца таблицы изменился"

#: ../atk/atkobject.c:478
msgid "Accessible Table Column Description"
msgstr "Облегчённое описание столбца таблицы"

#: ../atk/atkobject.c:479
msgid "Is used to notify that the table column description has changed"
msgstr ""
"Используется для уведомления о том, что описание столбца таблицы изменилось"

#: ../atk/atkobject.c:494
msgid "Accessible Table Row Header"
msgstr "Облегчённый заголовок строки таблицы"

#: ../atk/atkobject.c:495
msgid "Is used to notify that the table row header has changed"
msgstr ""
"Используется для уведомления о том, что заголовок строки таблицы изменился"

#: ../atk/atkobject.c:509
msgid "Accessible Table Row Description"
msgstr "Облегчённое описание строки таблицы"

#: ../atk/atkobject.c:510
msgid "Is used to notify that the table row description has changed"
msgstr ""
"Используется для уведомления о том, что описание строки таблицы изменилось"

#: ../atk/atkobject.c:516
msgid "Accessible Table Summary"
msgstr "Облегчённая сводка таблицы"

#: ../atk/atkobject.c:517
msgid "Is used to notify that the table summary has changed"
msgstr "Используется для уведомления о том, что сводка таблицы изменилась"

#: ../atk/atkobject.c:523
msgid "Accessible Table Caption Object"
msgstr "Облегчённый объект заголовка таблицы"

#: ../atk/atkobject.c:524
msgid "Is used to notify that the table caption has changed"
msgstr "Используется для уведомления о том, что заголовок таблицы изменился"

#: ../atk/atkobject.c:530
msgid "Number of Accessible Hypertext Links"
msgstr "Число облегчённых гипертекстовых ссылок"

#: ../atk/atkobject.c:531
msgid "The number of links which the current AtkHypertext has"
msgstr "Число ссылок, которые имеет текущий объект AtkHypertext"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a
#. * widget presents is controlled by application developers. Thus
#. * assistive technologies such as screen readers are expected to
#. * present this string alone or as a token in a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:194
msgid "very weak"
msgstr "очень слабо"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a
#. * widget presents is controlled by application developers. Thus
#. * assistive technologies such as screen readers are expected to
#. * present this string alone or as a token in a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:201
msgid "weak"
msgstr "слабо"

# средне
#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a
#. * widget presents is controlled by application developers. Thus
#. * assistive technologies such as screen readers are expected to
#. * present this string alone or as a token in a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:208
msgid "acceptable"
msgstr "приемлемо"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a
#. * widget presents is controlled by application developers. Thus
#. * assistive technologies such as screen readers are expected to
#. * present this string alone or as a token in a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:215
msgid "strong"
msgstr "надёжно"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a
#. * widget presents is controlled by application developers. Thus
#. * assistive technologies such as screen readers are expected to
#. * present this string alone or as a token in a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:222
msgid "very strong"
msgstr "очень надёжно"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:230
msgid "very low"
msgstr "очень низко"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:238
msgid "medium"
msgstr "средне"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:246
msgid "high"
msgstr "высоко"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:254
msgid "very high"
msgstr "очень высоко"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:262
msgid "very bad"
msgstr "очень плохо"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:270
msgid "bad"
msgstr "плохо"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:278
msgid "good"
msgstr "хорошо"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:286
msgid "very good"
msgstr "очень хорошо"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:294
msgid "best"
msgstr "лучше не бывает"