Blob Blame History Raw
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# A <B>, 2012
# Felix I <ifelix25@gmail.com>, 2011-2012
# I Felix <ifelix@redhat.com>, 2011
# Jiří Moskovčák <jmoskovc@redhat.com>, 2011
# shkumar <shkumar@redhat.com>, 2012-2013
# shkumar <shkumar@redhat.com>, 2012
# shkumar <shkumar@redhat.com>, 2012,2014
# Shantha kumar <shkumar@redhat.com>, 2015. #zanata
# Arthy Loganathan <arthy05@gmail.com>, 2018. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-14 09:45+0200\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-08 04:12-0500\n"
"Last-Translator: Arthy Loganathan <arthy05@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil (http://www.transifex.com/projects/p/fedora-abrt/"
"language/ta/)\n"
"Language: ta\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"

#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1
msgid "Problem Reporting"
msgstr "அறிக்கையிடுவதில் சிக்கல்"

#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2
msgid "View and report application crashes"
msgstr ""

#: ../src/applet/applet.c:260 ../src/cli/report.c:51
#, c-format
msgid "Can't take ownership of '%s'"
msgstr "'%s' இன் உரிமையை கைக்கொள்ள முடியவில்லை"

#: ../src/applet/applet.c:268
#, c-format
msgid "Can't open directory for writing '%s'"
msgstr "'%s' ஐ எழுத கோப்பகத்தைத் திறக்க முடியவில்லை"

#: ../src/applet/applet.c:546 ../src/applet/applet.c:564
#, c-format
msgid "Can't close notification: %s"
msgstr "அறிவிப்பை மூட முடியவில்லை: %s"

#: ../src/applet/applet.c:598
msgid "Oops!"
msgstr ""

#: ../src/applet/applet.c:616
msgid "Report"
msgstr "அறிக்கையிடு"

#: ../src/applet/applet.c:625
msgid "Restart"
msgstr ""

#: ../src/applet/applet.c:694
#, c-format
msgid ""
"We're sorry, it looks like %s crashed. The problem has been automatically "
"reported."
msgstr ""

#: ../src/applet/applet.c:699
#, c-format
msgid ""
"We’re sorry, it looks like %s crashed. The problem will be reported when the "
"internet is available."
msgstr ""

#: ../src/applet/applet.c:705 ../src/applet/applet.c:719
#: ../src/applet/applet.c:747
#, c-format
msgid ""
"We're sorry, it looks like %s crashed. Please contact the developer if you "
"want to report the issue."
msgstr ""

#: ../src/applet/applet.c:713
#, c-format
msgid ""
"We're sorry, it looks like %s crashed. If you'd like to help resolve the "
"issue, please send a report."
msgstr ""

#: ../src/applet/applet.c:732
msgid ""
"We're sorry, it looks like a problem occurred in a component. The problem "
"has been automatically reported."
msgstr ""

#: ../src/applet/applet.c:736
msgid ""
"We're sorry, it looks like a problem occurred in a component. The problem "
"will be reported when the internet is available."
msgstr ""

#: ../src/applet/applet.c:741
msgid ""
"We're sorry, it looks like a problem occurred. If you'd like to help resolve "
"the issue, please send a report."
msgstr ""

#: ../src/applet/applet.c:786
#, c-format
msgid "Can't show notification: %s"
msgstr "அறிவிப்பைக் காண்பிக்க முடியவில்லை: %s"

#. TODO: Terminate child's process?
#: ../src/applet/applet.c:818 ../src/daemon/abrt-upload-watch.c:168
#, c-format
msgid "Can't read from gio channel: '%s'"
msgstr "gio சேனலில் இருந்து வாசிக்க முடியவில்லை: '%s'"

#: ../src/applet/applet.c:896
#, c-format
msgid "Can't set encoding on gio channel: %s"
msgstr "gio சேனலில் குறியீடாக்கத்தை அமைக்க முடியவில்லை: %s"

#: ../src/applet/applet.c:900
#, c-format
msgid "Can't turn on nonblocking mode for gio channel: %s"
msgstr "gio சேனலுக்கு தடுக்காத பயன்முறையை இயக்க முடியவில்லை: %s"

#: ../src/applet/applet.c:1186
msgid ""
"& [-v] [DIR]...\n"
"\n"
"Applet which notifies user when new problems are detected by ABRT\n"
msgstr ""
"& [-v] [DIR]...\n"
"\n"
"ABRT புதிய சிக்கல்களைக் கண்டறியும் போது அதைப் பற்றி அறிவிக்கும் பயன்பாடு\n"

#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.c:483
msgid ""
"The configuration option above has been moved to GSettings and the switch is "
"linked to the value of the setting 'report-technical-problems' from the "
"schema 'org.gnome.desktop.privacy'."
msgstr ""

#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.c:501
msgid "The configuration option above can be configured in"
msgstr ""

#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:1
msgid "Ask before stealing directory"
msgstr "கோப்பகத்தை எடுத்துக்கொள்ளும் முன்பு கேட்கவும்"

#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:2
msgid "Automatically send uReport"
msgstr "தானாக uReport ஐ அனுப்பு"

#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:3
msgid "Shortened reporting"
msgstr "சுருக்கமான அறிக்கையிடல்"

#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:4
msgid "Silent shortened reporting"
msgstr "அமைதியான சுருக்கமான அறிக்கையிடல்"

#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:5
msgid ""
"The coredump file is necessary for generating stack trace which is time and "
"space consuming operation. ABRT provides a service which generates the stack "
"trace from the coredump but you have to upload the coredump to this service. "
"With option 'Always' ABRT will always upload the coredump without asking. "
"With option 'Never' the stack trace will be always generated locally. With "
"option 'Ask' ABRT will always ask the user."
msgstr ""

#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:6
msgid ""
"ABRT stores problem data in directories. Whenever ABRT needs writable "
"directory, the directory is moved from the system location to your home "
"directory. With this option disabled ABRT will move the problem directory "
"without asking."
msgstr ""
"ABRT சிக்கல் தரவை கோப்பகங்களில் சேமிக்கிறது. ABRT க்கு எழுதக்கூடிய கோப்பகம் "
"தேவைப்படும்போதெல்லாம். கோப்பகம் கணினிக்குரிய இருப்பிடத்திலிருந்து உங்கள் "
"இல்லக் கோப்பகத்திற்கு நகர்த்தப்படுகிறது. இந்த விருப்பம் முடக்கப்பட்டால் ABRT "
"கேட்காமலே சிக்கல் கோப்பகத்தை நகர்த்தும்."

#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:7
msgid ""
"uReport is short and completely anonymous description of a problem. ABRT "
"uses uReports  for fast global duplicate detection. In default configuration "
"uReport is sent at beginning of reporting process. With this option enabled "
"uReports are sent automatically immediately after problem detection."
msgstr ""
"uReport என்பது ஒரு சிக்கல் குறித்த சிறிய மற்றும் முற்றிலும் பெயர் விவரமற்ற "
"விளக்கமாகும். ABRT பயன்பாடு ஒட்டுமொத்த நகல்களை வேகமாகக் கண்டறிவதற்கு "
"uReports ஐப் பயன்படுத்துகிறது. முன்னிருப்பான அமைவாக்கத்தில், அறிக்கையிடல் "
"செயலின் துவக்கத்தில் uReport அனுப்பப்படுகிறது. இந்த விருப்பத்தைச் "
"செயல்படுத்தினால் சிக்கல் கண்டறியப்பட்ட உடனே uReport கள் தானாக அனுப்பப்படும்."

#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:8
msgid ""
"With this option enabled reporting process started by click on Report button "
"in problem notification bubble will be interrupted after uReport is sent. "
"You can always use the default problem browser to make complete report."
msgstr ""
"இந்த விருப்பம் செயல்படுத்தப்பட்டால், சிக்கல் அறிவிப்புக் குமிழில் உள்ள "
"அறிக்கையிடு பொத்தானைச் சொடுக்குவதன் மூலம் துவங்கும் அறிக்கையிடல் செயலானது, "
"uReport அனுப்பப்பட்ட பிறகு குறுக்கிடப்படும். முழு அறிக்கையைத் தயார் செய்ய "
"நீங்கள் உங்கள் முன்னிருப்பு சிக்கல் உலாவியைப் பயன்படுத்தலாம்."

#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:9
msgid ""
" With this option enabled ABRT never shows notifications of reported "
"problems. Takes effect only if Shortened reporting is enabled."
msgstr ""
"இந்த விருப்பத்தைச் செயல்படுத்தினால் ABRT பயன்பாடு, அறிக்கையிடப்பட்ட "
"சிக்கல்களைப் பற்றி ஒரு போதும் அறிவிப்புகளைக் காட்டாது. சுருக்கமான "
"அறிக்கையிடல் அம்சத்தைச் செயல்படுத்தியிருக்கும் போது மட்டுமே இவ்விருப்பம் "
"செயல்படும்."

#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:10
msgid ""
" With this option enabled ABRT always create bug ticket with restricted "
"access if possibly sensitive data are detected."
msgstr ""
" இந்த விருப்பத்தைச் செயல்படுத்தினால், முக்கியமான தரவு இருப்பதாகக் "
"கண்டறியப்பட்டால், ABRT பயன்பாடு எப்போதும் கட்டுப்படுத்தப்பட்ட அணுகலுடனான வழு "
"டிக்கட்டை உருவாக்கும்."

#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:11
msgid "Request private ticket for sensitive information"
msgstr "முக்கியமான தகவலுக்கு தனிப்பட்ட டிக்கட்டைக் கோரவும்"

#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:12
msgid "Notify incomplete problems"
msgstr "நிறைவடையாத சிக்கல்கள் குறித்து அறிவி"

#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:13
msgid ""
"Incomplete problems are detected while computer is shutting down or user is "
"logging out. In order to provide valuable problem reports, ABRT will not "
"allow you to submit these problems."
msgstr ""
"கணினி இயக்க நிறுத்தம் செய்யப்படும் போது அல்லது பயனர் விடுபதிகை செய்யும் போது "
"நிறைவடையாத சிக்கல்கள் கண்டறியப்படுகின்றன. மதிப்புள்ள சிக்கல் அறிக்கைகளை "
"வழங்குவதற்காக ABRT பயன்பாடு இந்தச் சிக்கல்களைச் சமர்ப்பிக்க உங்களை "
"அனுமதிக்காது."

#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:14
msgid "Always"
msgstr ""

#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:15
msgid "Never"
msgstr ""

#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:16
msgid "Ask"
msgstr ""

#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:17
msgid "Upload coredump for backtrace generation"
msgstr ""

#: ../src/configuration-gui/system-config-abrt.c:79
msgid "_Close"
msgstr "மூடு (_C)"

#: ../src/configuration-gui/system-config-abrt.c:88
msgid "_Defaults"
msgstr "முன்னிருப்புகள் (_D)"

#: ../src/configuration-gui/system-config-abrt.c:116
#: ../src/configuration-gui/main.c:36
msgid "Problem Reporting Configuration"
msgstr "அமைவாக்கத்தை அறிக்கையிடுவதில் சிக்கல்"

#: ../src/configuration-gui/main.c:75
msgid "About System Config ABRT"
msgstr "System Config ABRT - அறிமுகம்"

#: ../src/configuration-gui/main.c:105
msgid "About"
msgstr "அறிமுகம்"

#: ../src/configuration-gui/main.c:106
msgid "Quit"
msgstr "வெளியேறு"

#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:440
msgid ""
"& [-v] [-c CONFFILE] [-r CHROOT] -d DIR\n"
"\n"
"Query package database and save package and component name"
msgstr ""

#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:453
#: ../src/daemon/abrt-action-save-container-data.c:265
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-backtrace.c:53
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:141
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:48
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-xorg.c:84
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:47
#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:55
#: ../src/plugins/abrt-action-generate-core-backtrace.c:52
msgid "Problem directory"
msgstr "சிக்கல் கோப்பகம்"

#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:454
msgid "Configuration file"
msgstr "அமைவாக்கக் கோப்பு"

#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:455
msgid "Use this directory as RPM root"
msgstr ""

#: ../src/daemon/abrt-action-save-container-data.c:254
msgid "& [-v] -d DIR\n"
"\n"
"Save container metadata"
msgstr ""

#: ../src/daemon/abrt-action-save-container-data.c:266
msgid "Root directory for running container commands"
msgstr ""

#: ../src/daemon/abrt-server.c:847 ../src/dbus/abrt-dbus.c:894
#: ../src/dbus/abrt-configuration.c:1002 ../src/daemon/abrtd.c:444
msgid "& [options]"
msgstr "& [options]"

#: ../src/daemon/abrt-server.c:858
msgid "Use NUM as client uid"
msgstr "NUM ஐ கிளையன்ட் uid ஆகப் பயன்படுத்தவும்"

#: ../src/daemon/abrt-server.c:859 ../src/daemon/abrt-upload-watch.c:280
#: ../src/plugins/abrt-watch-log.c:153 ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:97
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:497
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:219
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:188
#: ../src/plugins/abrt-dump-xorg.c:52
msgid "Log to syslog"
msgstr "syslog க்கு பதியவும்"

#: ../src/daemon/abrt-server.c:860 ../src/daemon/abrtd.c:460
msgid "Add program names to log"
msgstr "நிரல் பெயர்களை பதிவில் சேர்க்கவும்"

#: ../src/dbus/abrt-dbus.c:132
msgid "Unknown error"
msgstr "தெரியாத பிழை"

#: ../src/dbus/abrt-dbus.c:167
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid element name"
msgstr "'%s' என்பது ஒரு செல்லுபடியான கூறு பெயரல்ல"

#: ../src/dbus/abrt-dbus.c:219
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid problem directory"
msgstr "'%s' ஒரு சரியான சிக்கல் கோப்பகமல்ல"

#: ../src/dbus/abrt-dbus.c:272 ../src/dbus/abrt-dbus.c:520
#: ../src/dbus/abrt-configuration.c:618 ../src/dbus/abrt-configuration.c:683
#, c-format
msgid "Not Authorized"
msgstr "அங்கீகாரம் இல்லை"

#: ../src/dbus/abrt-dbus.c:285
msgid "Can't open the problem"
msgstr ""

#: ../src/dbus/abrt-dbus.c:317
#, c-format
msgid "'%s' element can't be modified"
msgstr "'%s' கூறில் மாற்றம் செய்ய முடியாது"

#: ../src/dbus/abrt-dbus.c:536
msgid "Chowning directory failed. Check system logs for more details."
msgstr ""
"கோப்பகத்தை Chown செய்தல் தோல்வியடைந்தது. மேலும் விவரங்களுக்கு கணினி "
"பதிவுகளைப் பார்க்கவும்."

#: ../src/dbus/abrt-dbus.c:665
#, c-format
msgid "Can't get size of '%s'"
msgstr "'%s' இன் அளவைப் பெற முடியவில்லை"

#: ../src/dbus/abrt-dbus.c:680
msgid "No problem space left"
msgstr "சிக்கல் இடம் மீதம் இல்லை"

#: ../src/dbus/abrt-dbus.c:715
#, c-format
msgid "Can't delete the element '%s' from the problem directory '%s'"
msgstr "சிக்கல் கோப்பகம் '%s' இலிருந்து கூறு '%s' ஐ நீக்க முடியவில்லை"

#: ../src/dbus/abrt-dbus.c:876 ../src/dbus/abrt-configuration.c:983
#: ../src/daemon/abrtd.c:426
#, c-format
msgid ""
"The name '%s' has been lost, please check if other service owning the name "
"is not running.\n"
msgstr ""
"'%s' என்ற பெயர் போய்விட்டது, இதே பெயரைக் கொண்ட மற்ற சேவைகள் எதுவும் "
"இயங்காமல் உள்ளதா எனப் பார்க்கவும்.\n"

#: ../src/dbus/abrt-dbus.c:903 ../src/dbus/abrt-configuration.c:1011
#: ../src/daemon/abrtd.c:459
msgid "Exit after NUM seconds of inactivity"
msgstr "NUM விநாடிகளுக்கு செயலில்லாமல் இருந்த பிறகு வெளியேறவும்"

#: ../src/dbus/abrt-dbus.c:921 ../src/dbus/abrt-configuration.c:1021
msgid "This program must be run as root."
msgstr "இந்த நிரலை மூலப் பயனராகவே இயக்க வேண்டும்."

#: ../src/daemon/abrtd.c:389
msgid ""
"The problem data are incomplete. This usually happens when a problem is "
"detected while computer is shutting down or user is logging out. In order to "
"provide valuable problem reports, ABRT will not allow you to submit this "
"problem. If you have time and want to help the developers in their effort to "
"sort out this problem, please contact them directly."
msgstr ""
"சிக்கல் தரவு முழுமையானதாக இல்லை. வழக்கமாக கணினி அணைக்கப்படும் போது அல்லது "
"பயனர் வெளியேறும் போது ஏதேனும் சிக்கல் கண்டறியப்பட்டால் தான் இப்படி நடக்கும். "
"மதிப்பு மிக்க சிக்கல் அறிக்கைகளை வழங்க வேண்டும் என்ற காரணத்திற்காக, இந்த "
"சிக்கல் குறித்து அறிக்கையிட ABRT உங்களை அனுமதிக்காது. உங்களுக்கு "
"நேரமிருந்து, இந்த சிக்கலைத் தீர்ப்பதில் உருவாக்குநர்களுக்கு உதவ முடியும் "
"எனில், அவர்களை நேரடியாகத் தொடர்பு கொள்ளவும்."

#: ../src/daemon/abrtd.c:457
msgid "Do not daemonize"
msgstr "டெமனைஸ் செய்ய வேண்டாம்"

#: ../src/daemon/abrtd.c:458
msgid "Log to syslog even with -d"
msgstr "-d உடனும் syslog இல் பதிவு செய்யவும்"

#: ../src/daemon/abrt-handle-event.c:394
msgid "& [-v -i -n INCREMENT] -e|--event EVENT DIR..."
msgstr ""

#: ../src/daemon/abrt-handle-event.c:403
msgid "Run EVENT on DIR"
msgstr "DIR இல் EVENT ஐ இயக்கு"

#: ../src/daemon/abrt-handle-event.c:404
msgid "Communicate directly to the user"
msgstr "நேரடியாக பயனரிடம் தொடர்புகொள்ளவும்"

#: ../src/daemon/abrt-handle-event.c:405
msgid "Increment the nice value by INCREMENT"
msgstr ""

#: ../src/daemon/abrt-upload-watch.c:118
#, c-format
msgid "No free workers and full buffer. Omitting archive '%s'"
msgstr ""
"கட்டற்ற ஒர்க்கர்கள் இல்லை, முழு பஃபர். காப்பகம் '%s' ஐ புறக்கணிக்கிறது"

#: ../src/daemon/abrt-upload-watch.c:258
msgid ""
"& [-vs] [-w NUM] [-c MiB] [UPLOAD_DIRECTORY]\n"
"\n"
"\n"
"Watches UPLOAD_DIRECTORY and unpacks incoming archives into DumpLocation\n"
"specified in abrt.conf\n"
"\n"
"If UPLOAD_DIRECTORY is not provided, uses a value of\n"
"WatchCrashdumpArchiveDir option from abrt.conf"
msgstr ""
"& [-vs] [-w NUM] [-c MiB] [UPLOAD_DIRECTORY]\n"
"\n"
"\n"
"UPLOAD_DIRECTORY ஐ கவனித்து உள்வரும் காப்பகங்களை abrt.conf இல் "
"குறிப்பிட்டுள்ள\n"
"DumpLocation க்கு பிரித்தெடுக்கும்\n"
"\n"
"UPLOAD_DIRECTORY வழங்கப்படாவிட்டால் abrt.conf இல் இருந்து\n"
"WatchCrashdumpArchiveDir இன் ஒரு விருப்பத்தைப் பயன்படுத்தும்"

#: ../src/daemon/abrt-upload-watch.c:281
msgid "Daemize"
msgstr "டெமனாக்கம் செய்"

#: ../src/daemon/abrt-upload-watch.c:282
msgid "Number of concurrent workers. Default is "
msgstr "ஒத்த சமய ஒர்க்கர்களின் எண்ணிக்கை. முன்னிருப்பு: "

#: ../src/daemon/abrt-upload-watch.c:283
msgid "Maximal cache size in MiB. Default is "
msgstr "MiB இல் அதிகபட்ச தேக்கக அளவு. முன்னிருப்பு:"

#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:198
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:206
msgid "& [ "
msgstr "& [ "

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt, author Shantha kumar
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:233
msgid "Turns the authentication off"
msgstr "அங்கீகரிப்பை முடக்கும்"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt, author Shantha kumar
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:234
msgid "Red Hat Support user name"
msgstr "Red Hat ஆதரவு பயனர் பெயர்"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt, author Shantha kumar
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:235
msgid "Red Hat Support password, if not given, a prompt for it will be issued"
msgstr ""
"Red Hat ஆதரவு கடவுச்சொல், கொடுக்கப்படாவிட்டால், அதைக் கேட்கும் இடைமுகம் "
"காட்டப்படும்"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt, author Shantha kumar
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:236
msgid "uReport SSL certificate paths or certificate type"
msgstr "uReport SSL சான்றிதழ் பாதைகள் அல்லது சான்றிதழ் வகை"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt, author Shantha kumar
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:252
msgid "You also need to specify --username for --password"
msgstr "--password க்கு --username ஐயும் வழங்க வேண்டும்"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt, author Shantha kumar
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:258
msgid "You can use either --username or --certificate"
msgstr "--username அல்லது --certificate இரண்டில் ஒன்றைப் பயன்படுத்தலாம்"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt, author Shantha kumar
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:264
msgid "You can use either --username or --anonymous"
msgstr "--username அல்லது --anonymous இரண்டில் ஒன்றைப் பயன்படுத்தலாம்"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt, author Shantha kumar
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:270
msgid "You can use either --anonymous or --certificate"
msgstr "--anonymous அல்லது --certificate இரண்டில் ஒன்றைப் பயன்படுத்தலாம்"

#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:277
msgid "Invalid number of arguments"
msgstr "செல்லுபடியாகாத மதிப்புருக்களின் எண்ணிக்கை"

#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:296
#, c-format
msgid "Unknown option value: '%s'\n"
msgstr "தெரியாத விருப்ப மதிப்பு: '%s'\n"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt, author Shantha kumar
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:336
msgid "Password:"
msgstr "கடவுச்சொல்:"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt, author Shantha kumar
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:339
msgid "Cannot continue without password\n"
msgstr "கடவுச்சொல் இல்லாமல் தொடர முடியாது\n"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt, author Shantha kumar
#. Print only the part before ':' of a string like "username:password"
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:380
msgid "HTTP Authenticated auto reporting"
msgstr "HTTP அங்கீகரித்த தானியக்க அறிக்கையிடல்"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt, author Shantha kumar
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:382
msgid "SSL Client Authenticated auto reporting"
msgstr "SSL கிளையன் அங்கீகரித்த தானியக்க அறிக்கையிடல்"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt, author Shantha kumar
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:384
msgid "anonymous auto reporting"
msgstr "பெயரிலா தானியக்க அறிக்கையிடல்"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:135
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-vd] ABRT_SPOOL_DIR UPLOAD_DIR FILENAME\n"
"\n"
"   -v             - Verbose\n"
"   -d             - Delete uploaded archive\n"
"   ABRT_SPOOL_DIR - Directory where valid uploaded archives are unpacked to\n"
"   UPLOAD_DIR     - Directory where uploaded archives are stored\n"
"   FILENAME       - Uploaded archive file name\n"
msgstr ""
"பயன்பாடு: %s [-vd] ABRT_SPOOL_DIR UPLOAD_DIR FILENAME\n"
"\n"
"   -v             - விவரமாக\n"
"   -d             - பதிவேற்றிய காப்பகத்தை நீக்கு\n"
"   ABRT_SPOOL_DIR - பதிவேற்றப்பட்ட செல்லுபடியான காப்பகங்கள் "
"பிரித்தெடுக்கப்படும் கோப்பகம்\n"
"   UPLOAD_DIR     - பதிவேற்றப்பட்ட காப்பகங்கள் சேமிக்கப்படும் கோப்பகம்\n"
"   FILENAME       - பதிவேற்றப்பட்ட காப்பகங்கக் கோப்புப் பெயர்\n"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:171
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:174
msgid "Not a directory: '{0}'"
msgstr "ஒரு கோப்பகமல்ல: '{0}'"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:177
msgid "Skipping: '{0}' (starts with slash)"
msgstr "இதைத் தவிர்க்கிறது: '{0}' (சாய்வுக் கோட்டில் தொடங்குகிறது)"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:180
msgid "Skipping: '{0}' (starts with dot)"
msgstr "இதைத் தவிர்க்கிறது: '{0}' (புள்ளியில் தொடங்குகிறது)"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:183
msgid "Skipping: '{0}' (contains ..)"
msgstr "இதைத் தவிர்க்கிறது: '{0}' (.. ஐக் கொண்டுள்ளது)"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:186
msgid "Skipping: '{0}' (contains space)"
msgstr "இதைத் தவிர்க்கிறது: '{0}' (இடைவெளியைக் கொண்டுள்ளது)"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:189
msgid "Skipping: '{0}' (contains tab)"
msgstr "இதைத் தவிர்க்கிறது: '{0}' (தத்தலைக் கொண்டுள்ளது)"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:194
msgid "Can't change directory to '{0}'"
msgstr "கோப்பகத்தை '{0}' க்கு மாற்றியமைக்க முடியாது"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:205
msgid "Unknown file type: '{0}'"
msgstr "தெரியாத கோப்பு வகை: '{0}'"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:210
msgid "Can't create working directory in '{0}'"
msgstr "'{0}' இல் பணிக் கோப்பகத்தை உருவாக்க முடியவில்லை"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:221
msgid "Can't move '{0}' to '{1}'"
msgstr "'{0}' ஐ '{1}' க்கு நகர்த்த முடியவில்லை"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:226
msgid "Can't copy '{0}' to '{1}'"
msgstr "'{0}' ஐ '{1}' இல் நகலெடுக்க முடியவில்லை"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:230
msgid "Verification error on '{0}'"
msgstr "'{0}' இல் சரிபார்ப்புப் பிழை"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:232
msgid "Unpacking '{0}'"
msgstr "'{0}' ஐப் பிரித்தெடுக்கிறது"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:236
msgid "Can't create '{0}' directory"
msgstr "'{0}' கோப்பகத்தை உருவாக்க முடியவில்லை"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:240
msgid "Can't unpack '{0}'"
msgstr "'{0}' ஐப் பிரித்தெடுக்க முடியவில்லை"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:260
msgid "'{0}' processed successfully"
msgstr "'{0}' வெற்றிகரமாக செயலாக்கப்பட்டது"

#. Let user know what's going on
#: ../src/lib/hooklib.c:253
msgid "Generating backtrace"
msgstr "பின்தடமறிதலை உருவாக்குகிறது"

#: ../src/lib/problem_api_dbus.c:42
#, c-format
msgid "Can't connect to system DBus: %s"
msgstr "DBus முறைமையுடன் இணைக்க முடியவில்லை: %s"

#: ../src/lib/problem_api_dbus.c:68
#, c-format
msgid "Can't chown '%s': %s"
msgstr "'%s' ஐ chown செய்ய முடியவில்லை: %s"

#: ../src/lib/problem_api_dbus.c:97
#, c-format
msgid "Deleting problem directory failed: %s"
msgstr "சிக்கல் கோப்பகத்தை நீக்குவது தோல்வியடைந்தது: %s"

#: ../src/lib/problem_api_dbus.c:131
#, c-format
msgid "D-Bus GetInfo method call failed: %s"
msgstr ""

#: ../src/lib/problem_api_dbus.c:166
msgid "Can't get problem data from abrt-dbus"
msgstr ""

#: ../src/lib/problem_api_dbus.c:193
#, c-format
msgid "Can't get problem list from abrt-dbus: %s"
msgstr "abrt-dbus இலிருந்து சிக்கல் பட்டியலைப் பெற முடியவில்லை: %s"

#: ../src/lib/problem_api_dbus.c:230 ../src/lib/problem_api_dbus.c:315
#, c-format
msgid "Can't get problem data from abrt-dbus: %s"
msgstr "abrt-dbus இலிருந்து சிக்கல் தொடர்பான தரவைப் பெற முடியவில்லை: %s"

#: ../src/lib/problem_api_dbus.c:274
#, c-format
msgid "Can't test whether the element exists over abrt-dbus: %s"
msgstr ""

#: ../src/lib/ignored_problems.c:233
#, c-format
msgid "Can't create temporary file '%s'"
msgstr "தற்காலிக கோப்பு '%s' ஐ உருவாக்க முடியவில்லை"

#: ../src/lib/ignored_problems.c:250
#, c-format
msgid ""
"Can't write to '%s'. Problem '%s' will not be removed from the ignored "
"problems '%s'"
msgstr ""
"'%s' இல் எழுத முடியவில்லை. புறக்கணிக்கப்பட்ட சிக்கல்கள் '%s' இலிருந்து "
"சிக்கல் '%s' ஆனது நீக்கப்படாது"

#. Something nefarious happened
#: ../src/lib/ignored_problems.c:264
#, c-format
msgid "Can't rename '%s' to '%s'. Failed to remove problem '%s'"
msgstr ""
"'%s' ஐ '%s' என மறுபெயரிட முடியவில்லை. சிக்கல் '%s' ஐ நீக்குவது "
"தோல்வியடைந்தது"

#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-backtrace.c:41
msgid ""
"& [options] -d DIR\n"
"\n"
"Analyzes C/C++ backtrace, generates duplication hash, backtrace rating,\n"
"and identifies crash function in problem directory DIR"
msgstr ""
"& [options] -d DIR\n"
"\n"
"C/C++ பின் தடமறிதலைப் பகுப்பாய்வு செய்யும், நகல் பிரதி ஹாஷ், பின் தடமறிதல் "
"தரமிடல் ஆகியவற்றை உருவாக்கும்,\n"
"மற்றும் சிக்கல் கோப்பகம் DIR இல் செயலிழப்பு சார்பைக் கண்டறியும்"

#. 
#. * The parser failed. Compute the duphash from the executable
#. * instead of a backtrace.
#. * and component only.  This is not supposed to happen often.
#. 
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-backtrace.c:90
#, c-format
msgid "Backtrace parsing failed for %s"
msgstr "%s க்கு பின் தடமறிதல் பாகுபடுத்துதல் தோல்வியடைந்தது"

#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-backtrace.c:150
msgid "Crash thread not found"
msgstr "செயலிழப்பு இழை காணப்படவில்லை"

#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:130
msgid ""
"& [-v] -d DIR\n"
"\n"
"Calculates and saves UUID of coredump in problem directory DIR"
msgstr ""
"& [-v] -d DIR\n"
"\n"
"சிக்கல் கோப்பகம் DIR இல் கோர்டம்ப்பின் UUID ஐ கணக்கிட்டு சேமிக்கும்"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-core.in:72
#, c-format
msgid "Analyzing coredump '%s'"
msgstr "கோர்டம்ப் '%s' ஐ பகுப்பாய்வு செய்கிறது"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-core.in:110
#, c-format
msgid "Missing build id: %s"
msgstr "பில்ட் id விடுபட்டுள்ளது: %s"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-core.in:142
#, c-format
msgid "Usage: %s [-v] [-o OUTFILE] -c COREFILE"
msgstr "பயன்பாடு: %s [-v] [-o OUTFILE] -c COREFILE"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-core.in:164
msgid "COREFILE is not specified"
msgstr "COREFILE குறிப்பிடப்படவில்லை"

#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:37
msgid ""
"& [-v] -d DIR\n"
"\n"
"Calculates and saves UUID and DUPHASH for oops problem directory DIR"
msgstr ""
"& [-v] -d DIR\n"
"\n"
"oops சிக்கல் கோப்பகம் DIR க்கான UUID மற்றும் DUPHASH ஐக் கணக்கிட்டு "
"சேமிக்கும்"

#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:79
msgid ""
"The backtrace does not contain enough meaningful function frames to be "
"reported. It is annoying but it does not necessary signalize a problem with "
"your computer. ABRT will not allow you to create a report in a bug tracking "
"system but you can contact kernel maintainers via e-mail."
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-xorg.c:73
msgid ""
"& [-v] -d DIR\n"
"\n"
"Calculates and saves UUID and DUPHASH for xorg problem directory DIR"
msgstr ""
"& [-v] -d DIR\n"
"\n"
"xorg சிக்கல் கோப்பகம் DIR க்கான UUID மற்றும் DUPHASH ஐ கணக்கிட்டு சேமிக்கும்"

#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-xorg.c:113
#, c-format
msgid "Module '%s' was loaded - won't report this crash"
msgstr "தொகுதிக்கூறு '%s' ஏற்றப்பட்டது - இந்த செயலிழப்பை அறிக்கையிடாது"

#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:36
msgid ""
"& [-v] -d DIR\n"
"\n"
"Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps"
msgstr ""
"& [-v] -d DIR\n"
"\n"
"python செயலிழப்பு டம்ப்புகளின் UUID மற்றும் DUPHASH ஐக் கணக்கிட்டு "
"சேமிக்கும்"

#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-vmcore.in:52
msgid "Usage: {0} [-v[v]] [--core=VMCORE]"
msgstr "பயன்பாடு: {0} [-v[v]] [--core=VMCORE]"

#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-vmcore.in:79
msgid "File {0} doesn't exist"
msgstr "கோப்பு {0} இல்லை"

#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-vmcore.in:82
msgid "Extracting the oops text from core"
msgstr "கோரிலிருந்து oops உரையை பிரித்தெடுக்கிறது"

#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-vmcore.in:87
msgid "Can't process {0}:\n"
"{1}"
msgstr "{0} ஐ செயலாக்க முறியவில்லை:\n"
"{1}"

#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-vmcore.in:95
msgid "Can't extract the oops message: '{0}'"
msgstr "oops செய்தியை பிரித்தெடுக்க முடியவில்லை: '{0}'"

#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-vmcore.in:98
msgid "Oops text extracted successfully"
msgstr "Oops உரை வெற்றிகரமாக பிரித்தெடுக்கப்பட்டது"

#: ../src/plugins/abrt-action-check-oops-for-hw-error.in:89
msgid ""
"The kernel log indicates that hardware errors were detected.\n"
"This is most likely not a software problem.\n"
msgstr ""
"கெர்னல் பதிவு வன்பொருள் பிழைகள் கண்டறியப்பட்டதாகக் குறிக்கிறது.\n"
"அநேகமாக இது மென்பொருள் தொடர்பான பிரச்சனையாக இருக்காது.\n"

#: ../src/plugins/abrt-action-find-bodhi-update:88
msgid "cannot open problem directory '{0}'"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-action-find-bodhi-update:102
msgid "Problem directory error: {0}"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-action-find-bodhi-update:117
msgid "Using product '{0}' from /etc/os-release."
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-action-find-bodhi-update:119
msgid "Using product {0}."
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-action-find-bodhi-update:121
msgid "Using product version {0}."
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-action-find-bodhi-update:133
msgid "Duplicate bugzilla bug '#{0}' was found"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-action-find-bodhi-update:135
msgid "There is no bugzilla bug with 'abrt_hash:{0}'"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-action-find-bodhi-update:140
msgid "Warning: abrt-bodhi do not support Product version 'Rawhide'"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:42
msgid ""
"& [options] -d DIR\n"
"\n"
"Analyzes coredump in problem directory DIR, generates and saves backtrace"
msgstr ""
"& [options] -d DIR\n"
"\n"
"சிக்கல் கோப்பகம் DIR இல் கோர்டம்ப்பை பகுப்பாய்வு செய்யும், பின் தடமறிதலைத் "
"தொடங்கி சேமிக்கும்"

#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:56
msgid "Additional debuginfo directories"
msgstr "கூடுதல் வழு நீக்கல் கோப்பகங்கள்"

#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:57
msgid "Kill gdb if it runs for more than NUM seconds"
msgstr "NUM விநாடிகளுக்கு மேல் இயங்கினால் gdb ஐ நிறுத்தவும்"

#. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds,
#. * it is useful to let user know it (maybe) worked.
#. 
#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:103
#, c-format
msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes"
msgstr "பின்தடமறிதல் உருவாக்கப்பட்டு சேமிக்கப்பட்டது, %u பைட்டுகள்"

#: ../src/plugins/abrt-action-generate-core-backtrace.c:40
msgid ""
"& [-v] [-r] -d DIR\n"
"\n"
"Creates coredump-level backtrace from core dump and corresponding binary"
msgstr ""
"& [-v] [-r] -d DIR\n"
"\n"
"கோர் டம்ப் மற்றும் உரிய பைனரியிலிருந்து கோர்டம் நிலையிலான பின் தடமறிதலை "
"உருவாக்கும்"

#: ../src/plugins/abrt-action-generate-core-backtrace.c:53
msgid "Do not hash fingerprints"
msgstr "கைரேகைகளை ஹாஷ் செய்ய வேண்டாம்"

#. Let user know what's going on
#: ../src/plugins/abrt-action-generate-core-backtrace.c:64
msgid "Generating core_backtrace"
msgstr "core_backtrace ஐ உருவாக்குகிறது"

#: ../src/plugins/abrt-action-generate-core-backtrace.c:81
msgid "Error: GDB did not return any data"
msgstr "பிழை: GDB தரவு எதையும் திருப்பி வழங்கவில்லை"

#: ../src/plugins/abrt-action-generate-core-backtrace.c:95
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "பிழை: %s"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.in:52
msgid "Exiting on user command"
msgstr "பயனர் கட்டளையின் படி வெளியேறுகிறது"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.in:89
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-vy] [--ids=BUILD_IDS_FILE] [--pkgmgr=(yum|dnf)]\n"
"       [--tmpdir=TMPDIR] [--cache=CACHEDIR[:DEBUGINFODIR1:DEBUGINFODIR2...]] "
"[--size_mb=SIZE]\n"
"       [-e, --exact=PATH[:PATH]...]\n"
"\n"
"Installs debuginfos for all build-ids listed in BUILD_IDS_FILE\n"
"to CACHEDIR, using TMPDIR as temporary staging area.\n"
"Old files in CACHEDIR are deleted until it is smaller than SIZE.\n"
"\n"
"Reads configuration from /etc/abrt/plugins/CCpp.conf\n"
"\n"
"    -v          Be verbose\n"
"    -y          Noninteractive, assume 'Yes' to all questions\n"
"    --ids       Default: build_ids\n"
"    --tmpdir    Default: @LARGE_DATA_TMP_DIR@/abrt-tmp-debuginfo-"
"RANDOM_SUFFIX\n"
"    --cache     Colon separated list of directories. The first one is used "
"for\n"
"                saving installed debuginfos.\n"
"                Default: /var/cache/abrt-dir\n"
"    --size_mb   Default: 4096\n"
"    --pkgmgr   Default: PackageManager from CCpp.conf or 'dnf'\n"
"    -e,--exact  Download only specified files\n"
"    --repo      Pattern to use when searching for repos.\n"
"                Default: *debug*\n"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.in:176
msgid "Can't open {0}: {1}"
msgstr "{0} ஐத் திறக்க முடியாது: {1}"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.in:213
msgid "Coredump references {0} debuginfo files, {1} of them are not installed"
msgstr ""
"கோர்டம்ப் {0} வழுநீக்கல் தகவல் கோப்புகளைக் குறிக்கிறது, அவற்றில் {1} "
"கோப்புகள் நிறுவப்படவில்லை"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.in:216
msgid "{0} of debuginfo files are not installed"
msgstr "வழுநீக்கக் கோப்புகளில் {0} நிறுவப்படவில்லை"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.in:235
#, c-format
msgid "Invalid configuration of CCpp addon, unsupported Package manager: '%s'"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.in:253
msgid "Missing requested file: {0}"
msgstr "கோரப்பட்ட கோப்பு விடுபட்டுள்ளது: {0}"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.in:258
msgid "Missing debuginfo file: {0}"
msgstr "விடுப்பட்ட வழுநீக்கல் தகவல் கோப்பு: {0}"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.in:261
msgid "All debuginfo files are available"
msgstr "வழுநீக்கல் தகவல் கோப்புகள் அனைத்தும் உள்ளன"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo-to-abrt-cache.c:43
msgid ""
"& [-y] [-i BUILD_IDS_FILE|-i -] [-e PATH[:PATH]...]\n"
"\t[-r REPO]\n"
"\n"
"Installs debuginfo packages for all build-ids listed in BUILD_IDS_FILE to\n"
"ABRT system cache."
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo-to-abrt-cache.c:66
msgid "Noninteractive, assume 'Yes' to all questions"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo-to-abrt-cache.c:67
msgid "- means STDIN, default: build_ids"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo-to-abrt-cache.c:68
msgid "Download only specified files"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo-to-abrt-cache.c:69
msgid "Pattern to use when searching for repos, default: *debug*"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo-to-abrt-cache.c:70
msgid "Ignored option"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-action-perform-ccpp-analysis.in:63
msgid ""
"Ok to upload core dump? (It may contain sensitive data). If your answer is "
"'No', a stack trace will be generated locally. (It may download a huge "
"amount of data)."
msgstr ""
"கோர் டம்ப்பைப் பதிவேற்ற சம்மதமா? (அதில் முக்கியத் தரவுகள் இருக்கக்கூடும்). "
"'இல்லை' என்பது உங்கள் பதிலாக இருந்தால், கணினியில் ஒரு ஸ்டேக் டிரேஸ் "
"உருவாக்கப்படும். (அது மிகப் பெரிய அளவிலான தரவைப் பதிவிறக்கலாம்)."

#: ../src/plugins/abrt-action-perform-ccpp-analysis.in:72
msgid ""
"Do you want to generate a stack trace locally? (It may download a huge "
"amount of data but reporting can't continue without stack trace)."
msgstr ""
"கணினிக்குள்ளேயே ஒரு ஸ்டேக் தடமறிதலை உருவாக்க விரும்புகிறீர்களா? (இது பெரிய "
"அளவிலான தரவை பதிவிறக்கம் செய்யக்கூடும் ஆனால், ஸ்டேக் தடமறிதல் இன்றி "
"அறிக்கையிடலைத் தொடர முடியாது)."

#: ../src/plugins/abrt-action-trim-files.c:222
msgid ""
"& [-v] [-d SIZE:DIR]... [-f SIZE:DIR]... [-p DIR] [FILE]...\n"
"\n"
"Deletes problem dirs (-d) or files (-f) in DIRs until they are smaller than "
"SIZE.\n"
"FILEs are preserved (never deleted)."
msgstr ""
"& [-v] [-d SIZE:DIR]... [-f SIZE:DIR]... [-p DIR] [FILE]...\n"
"\n"
"DIR இல் உள்ள சிக்கல் கோப்பகங்கள் (-d) அல்லது கோப்புகள் (-f) அளவில் SIZE ஐ "
"விட சிறியதாகும் வரை அவற்றை அழிக்கும்.\n"
"FILE கள் பாதுகாக்கப்படும் (ஒருபோதும் அழிக்கப்படாது)."

#: ../src/plugins/abrt-action-trim-files.c:236
msgid "Delete whole problem directories"
msgstr "மொத்த சிக்கல் கோப்பகங்களையும் அழி"

#: ../src/plugins/abrt-action-trim-files.c:237
msgid "Delete files inside this directory"
msgstr "இந்த கோப்பகத்தில் உள்ள கோப்புகளை அழி"

#: ../src/plugins/abrt-action-trim-files.c:238
msgid "Preserve this directory"
msgstr "இந்த கோப்பகத்தை வைத்திரு"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/plugins/abrt-action-ureport:59
#, c-format
msgid "Unable to start '%s', error message was: '%s'"
msgstr "'%s' ஐத் தொடங்க முடியவில்லை, பிழைச் செய்தி பின்வருமாறு: '%s'"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/plugins/abrt-action-ureport:70
#, c-format
msgid "Not a number in file '%s'"
msgstr "'%s' கோப்பில் எண்ணாக இல்லை"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/plugins/abrt-action-ureport:99
#, c-format
msgid "Usage: %s [-v]"
msgstr "பயன்பாடு: %s [-v]"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/plugins/abrt-action-ureport:120
msgid "Unable to get current working directory as it was probably deleted"
msgstr "கண்டறியப்பட்டது போன்ற பணிக் கோப்பகத்தைப் பெற முடியவில்லை"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/plugins/abrt-action-ureport:148
msgid "A bug was already filed about this problem:"
msgstr "இந்தச் சிக்கல் பற்றி ஏற்கனவே ஒரு வழு சமர்ப்பிக்கப்பட்டுள்ளது:"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/plugins/abrt-action-ureport:158
msgid "uReport was already sent, not sending it again"
msgstr "uReport ஏற்கனவே அனுப்பப்பட்டது, மீண்டும் அனுப்பவில்லை"

#: ../src/plugins/abrt-action-ureport:179
msgid "Adding you to CC List of the existing bugzilla bug"
msgstr ""

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/plugins/abrt-action-ureport:193
#, c-format
msgid "reporter-ureport failed with exit code %d"
msgstr ""
"reporter-ureport ஆனது %d என்ற வெளியேற்றக் குறியீட்டை வழங்கி தோல்வியடைந்தது"

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:529
msgid "Signal sent by userspace code"
msgstr "பயனரிடைவெளி குறியீட்டால் அனுப்பப்பட்ட சமிக்ஞை"

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:533
msgid "Signal sent by timer/IO/async event"
msgstr "டைமர்/IO/async நிகழ்வால் அனுப்பப்பட்ட சமிக்ஞை"

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:541
msgid "Signal has siginfo.si_code = SI_USER"
msgstr "சமிக்ஞையில் siginfo.si_code = SI_USER உள்ளது"

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:544
msgid "Signal due to write to closed pipe"
msgstr "மூடிய பைப்பில் எழுதியதன் காரணமான சமிக்ஞை"

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:550
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:575
msgid "Signal sent by keyboard"
msgstr "விசைப்பலகையால் அனுப்பப்பட்ட சமிக்ஞை"

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:554
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:579
msgid "Job control signal sent by kernel"
msgstr "கெர்னலால் பணிக் கட்டுப்பாடு சமிக்ஞை அனுப்பப்பட்டது"

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:558
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:587
msgid "Signal sent by window resize"
msgstr "சாளர மறுஅளவால் அனுப்பப்பட்ட சமிக்ஞை"

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:562
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:591
msgid "Signal sent by alarm(N) expiration"
msgstr "அலார (N) காலாவதியாக்கத்தால் அனுப்பப்பட்ட சமிக்ஞை"

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:583
msgid "Signal due to write to broken pipe"
msgstr "உடைந்த பைப்பில் எழுதியதன் காரணமான சமிக்ஞை"

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:607
msgid "ABRT signal (abort() was called?)"
msgstr "ABRT சமிக்ஞை (abort() அழைக்கப்பட்டதா?)"

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:616
msgid "XCPU signal (over CPU time limit)"
msgstr "XCPU சமிக்ஞை (CPU நேர வரம்புக்கு மேல்)"

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:620
msgid "XFSZ signal (over file size limit)"
msgstr "XFSZ சமிக்ஞை (கோப்பு அளவு வரம்புக்கு மேல்)"

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:624
msgid "TRAP signal (can be a bug in a debugger/tracer)"
msgstr "TRAP சமிக்ஞை (வழுநீக்கல்/தடமறிதலில் உள்ள வழுவாக இருக்கலாம்)"

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:628
msgid "SYS signal (unknown syscall was called?)"
msgstr "SYS சமிக்ஞை (தெரியாத syscall அழைக்கப்பட்டதா?)"

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:633
msgid "Arithmetic exception"
msgstr "எண்ணியல் விதிவிலக்கம்"

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:637
msgid "Division by zero"
msgstr "பூச்சியத்தால் வகுத்தல்"

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:641
msgid "Illegal instruction (jump to a random address?)"
msgstr "தவறான அறிவுறுத்தல் (எழுந்தமானமான ஒரு முகவரிக்குத் தாவ வேண்டுமா?)"

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:647
msgid "Non-crash related signal"
msgstr "செயலிழப்பு அல்லாத தொடர்புடைய சமிக்ஞை"

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:652
msgid "Stack overflow"
msgstr "ஸ்டேக் மேல்வழிதல்"

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:656
msgid "Write to an invalid address"
msgstr "செல்லுபடியாகாத ஒரு முகவரியில் எழுது"

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:660
msgid "Subroutine return to an invalid address (corrupted stack?)"
msgstr ""
"ஒரு செல்லுபடியாகாத முகவரிக்கு உப சுழல்செயல் திருப்பிவழங்கல் (ஸ்டேக் "
"சிதைந்துள்ளதா?)"

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:666
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:670
msgid "Jump to an invalid address"
msgstr "செல்லுபடியாகாத ஒரு முகவரிக்குத் தாவு"

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:674
msgid ""
"Access past the end of mapped file, invalid address, unaligned access, etc"
msgstr ""
"மேப் செய்யப்பட்ட கோப்பின் முடிவுக்கு முந்தைய பகுதி, செல்லுபடியாகாத முகவரி, "
"சீரமைக்கப்படாத அணுகல் போன்றவற்றை அணுகும்"

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:693
msgid "Can't get signal no and do exploitability analysis\n"
msgstr ""
"சமிக்ஞை எண்ணைப் பெற முடியவில்லை, மேலும் பயன்படுத்திக்கொள்ளும் தன்மைக்கான "
"பகுப்பாய்வைச் செய்யவும்\n"

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:706
msgid "Likely crash reason: "
msgstr "செயலிழப்புக்கான சாத்தியமுள்ள காரணம்:"

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:707
msgid "Exploitable rating (0-9 scale): "
msgstr "பயன்படுத்திக்கொள்ளும் தன்மைக்கான தரம் (0-9 அளவுகோல்): "

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:709
msgid "Current instruction: "
msgstr "நடப்பு அறிவுறுத்தல்"

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:711
msgid "Exploitability analysis came up empty\n"
msgstr "பயன்படுத்திக்கொள்ளும் தன்மைக்கான பகுப்பாய்வு வெறுமையாக முடிந்தது\n"

#: ../src/plugins/abrt-watch-log.c:142
msgid ""
"& [-vs] [-F STR]... FILE PROG [ARGS]\n"
"\n"
"Watch log file FILE, run PROG when it grows or is replaced"
msgstr ""
"& [-vs] [-F STR]... FILE PROG [ARGS]\n"
"\n"
"FILE என்ற பதிவுக் கோப்பைக் கவனி, அது அதிகரிக்கும் போது அல்லது இடமாற்றப்படும் "
"பட்சத்தில் PROG கட்டளையை இயக்கு"

#: ../src/plugins/abrt-watch-log.c:154
msgid "Don't run PROG if STRs aren't found"
msgstr "STR கள் இல்லாவிட்டால் PROG கட்டளையை இயக்க வேண்டாம்"

#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:77
msgid ""
"& [-vusoxm] [-d DIR]/[-D] [FILE]\n"
"\n"
"Extract oops from FILE (or standard input)"
msgstr ""
"& [-vusoxm] [-d DIR]/[-D] [FILE]\n"
"\n"
"FILE இலிருந்து (அல்லது வழக்கமான உள்ளீட்டிலிருந்து) oops ஐப் பிரித்தெடுக்கும்"

#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:98
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:220
msgid "Print found oopses on standard output"
msgstr "கண்டறியப்பட்ட oops களை தரநிலை வெளியீட்டில் அச்சிடு"

#. oopses don't contain any sensitive info, and even
#. * the old koops app was showing the oopses to all users
#. 
#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:102
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:224
msgid "Create new problem directory in DIR for every oops found"
msgstr ""
"கண்டறியப்பட்ட ஒவ்வொரு oops க்கும் DIR இல் ஒரு புதிய சிக்கல் கோப்பகத்தை "
"உருவாக்கு"

#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:103
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:499
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:225
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:191
#: ../src/plugins/abrt-dump-xorg.c:55
msgid "Same as -d DumpLocation, DumpLocation is specified in abrt.conf"
msgstr ""
"-d DumpLocation போன்றது DumpLocation ஆனது abrt.conf இல் "
"குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது"

#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:104
msgid "Save the extracted information in PROBLEM"
msgstr "பிரித்தெடுத்த தகவலை PROBLEM இல் சேமி"

#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:105
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:226
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:192
#: ../src/plugins/abrt-dump-xorg.c:56
msgid "Make the problem directory world readable"
msgstr "சிக்கல் கோப்பகத்தை அனைவரும் வாசிக்கும்படி அமை"

#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:106
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:227
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:193
msgid "Throttle problem directory creation to 1 per second"
msgstr "ஒரு வினாடிக்கு த்ராட்டில் சிக்கல் கோப்பக உருவாக்கம் 1"

#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:107 ../src/plugins/abrt-dump-xorg.c:57
msgid "Print search string(s) to stdout and exit"
msgstr "தேடல் சரங்களை stdout இல் அச்சிட்டு வெளியேறு"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:127
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:128
msgid "Failed to compile regex"
msgstr "சுருங்குறித் தொடரை கம்பைல் செய்வதில் தோல்வியடைந்தது"

#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:177
msgid "Can't update the problem: no oops found"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:183
msgid "More oopses found: process only the first one"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:361
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:397
msgid "Failed to obtain all required information from journald"
msgstr ""

#. We don't want to update the counter here.
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:421
#, c-format
msgid "Not saving repeating crash after %ds (limit is %ds)"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:427
msgid "Failed to save detect problem data in abrt database"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:447
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:165
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:121
msgid "Failed to initialize systemd-journal watch"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:467
msgid ""
"& [-vsf] [-e]/[-c CURSOR] [-t INT]/[-T] [-d DIR]/[-D]\n"
"\n"
"Extract coredumps from systemd-journal\n"
"\n"
"-c and -e options conflicts because both specifies the first read message.\n"
"\n"
"-e is useful only for -f because the following of journal starts by reading \n"
"the entire journal if the last seen possition is not available.\n"
"\n"
"The last seen position is saved in "
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:498
msgid "Create new problem directory in DIR for every coredump"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:500
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:228
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:194
msgid "Start reading systemd-journal from the CURSOR position"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:501
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:229
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:195
msgid "Start reading systemd-journal from the end"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:502
msgid "Throttle problem directory creation to 1 per INT second"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:503
msgid "Same as -t INT, INT is specified in plugins/CCpp.conf"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:504
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:230
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:196
msgid "Follow systemd-journal from the last seen position (if available)"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:515
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:246
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:213
msgid "You need to specify either -c CURSOR or -e"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:561
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:284
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:278
msgid "Cannot open systemd-journal"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:564
msgid "Cannot filter systemd-journal to systemd-coredump data only"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:569
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:293
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:291
msgid "Cannot seek to the end of journal"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:572
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:309
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:307
#, c-format
msgid "Failed to set systemd-journal cursor '%s'"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:40
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:52
msgid "Cannot read journal data."
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:186
msgid ""
"& [-vsoxtf] [-e]/[-c CURSOR] [-d DIR]/[-D]\n"
"\n"
"Extract oops from systemd-journal\n"
"\n"
"-c and -e options conflicts because both specifies the first read message.\n"
"\n"
"-e is useful only for -f because the following of journal starts by reading \n"
"the entire journal if the last seen possition is not available.\n"
"\n"
"The last seen position is saved in "
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:231
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:197
msgid "Read journal files from all machines"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:232
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:198
msgid "Read all journal files from directory at PATH"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:279
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:273
#, c-format
msgid "Cannot initialize systemd-journal in directory '%s'"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:288
msgid "Cannot filter systemd-journal to kernel data only"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:300
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:298
#, c-format
msgid "Failed to start watch from cursor '%s'"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:61
msgid "Failed to parse Backtrace from journal"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:143
#, c-format
msgid ""
"& [-vsoxtf] [-e]/[-c CURSOR] [-d DIR]/[-D]\n"
"\n"
"Extract Xorg crash from systemd-journal\n"
"\n"
"-c and -e options conflicts because both specifies the first read message.\n"
"\n"
"-e is useful only for -f because the following of journal starts by reading \n"
"the entire journal if the last seen position is not available.\n"
"\n"
"The last seen position is saved in %s\n"
"\n"
"Journal filter is required parameter and must be specified either by "
"parameter\n"
"-j or in %s conf file.\n"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:189
msgid "Print found crashes on standard output"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:190
msgid "Create new problem directory in DIR for every crash found"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:199
msgid "Journal filter e.g. '_COMM=gdm-x-session' (may be given many times)"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:265
msgid ""
"Journal filter must be specified either by parameter -j or stored in /etc/"
"abrt/plugins/xorg.conf file"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:282
msgid "Cannot filter systemd-journal to Xorg data only"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-xorg.c:35
msgid ""
"& [-vsoxm] [-d DIR]/[-D] [FILE]\n"
"\n"
"Extract Xorg crash from FILE (or standard input)"
msgstr ""
"& [-vsoxm] [-d DIR]/[-D] [FILE]\n"
"\n"
"FILE இல் (அல்லது தரநிலை உள்ளீட்டில்) இருந்து Xorg ஐப் பிரித்தெடு"

#: ../src/plugins/abrt-dump-xorg.c:53
msgid "Print found crash data on standard output"
msgstr "கண்டறிந்த செயலிழப்பு தரவை தரநிலையான வெளியீட்டில் அச்சிடு"

#: ../src/plugins/abrt-dump-xorg.c:54
msgid "Create problem directory in DIR for every crash found"
msgstr ""
"கண்டறியப்படும் ஒவ்வொரு செயலிழப்புக்கும் DIR இல் ஒரு சிக்கல் கோப்பகத்தை "
"உருவாக்கு"

#: ../src/plugins/abrt-dump-xorg.c:108
msgid "Failed to parse Backtrace from log file"
msgstr ""

#. abrt_journal_set_cursor() prints error message in verbose mode
#: ../src/plugins/abrt-journal.c:274
msgid "Cannot save journal watch's position"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-journal.c:284
#, c-format
msgid "Cannot save journal watch's position: open('%s')"
msgstr ""

#. Only notice because this is expected
#: ../src/plugins/abrt-journal.c:302
#, c-format
msgid "Not restoring journal watch's position: file '%s' does not exist"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-journal.c:304
#, c-format
msgid "Cannot restore journal watch's position form file '%s'"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-journal.c:311
#, c-format
msgid "Cannot restore journal watch's position: path '%s' is not regular file"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-journal.c:317
#, c-format
msgid ""
"Cannot restore journal watch's position: file '%s' exceeds %dB size limit"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-journal.c:325
#, c-format
msgid "Cannot restore journal watch's position: open('%s')"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-journal.c:334
#, c-format
msgid "Cannot restore journal watch's position: cannot read entire file '%s'"
msgstr ""

#. abrt_journal_set_cursor() prints error message in verbose mode
#: ../src/plugins/abrt-journal.c:346
#, c-format
msgid "Failed to move the journal to a cursor from file '%s'"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:70
msgid ""
"Retrace server can not be used, because the crash is too large. Try local "
"retracing."
msgstr ""
"ரீட்ரேஸ் சேவையகத்தைப் பயன்படுத்த முடியவில்லை, ஏனெனில் செயலிழப்பு மிகப் "
"பெரியது. கணினிக்குள்ளான ரீட்ரேஸிங்கை முயற்சிக்கவும்."

#. Hopefully, by this time child emitted more meaningful
#. * error message. But just in case it didn't:
#. 
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:103
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:182
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:186
msgid "Can't create temporary file in "
msgstr "இங்கு தற்காலிக கோப்பினை உருவாக்க முடியவில்லை"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:131
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:168
#, c-format
msgid "Can't execute '%s'"
msgstr "'%s' ஐ செயல்படுத்த முடியவில்லை"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:211
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:398
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:677
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:842
#, c-format
msgid "Failed to send HTTP header of length %d: NSS error %d"
msgstr "%d நீளமுள்ள HTTP தலைப்பை அனுப்புவதில் தோல்வியடைந்தது: NSS பிழை %d"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:223
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:412
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:775
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:859
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:926
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1011
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1070
#, c-format
msgid "Unexpected HTTP response from server: %d\n"
"%s"
msgstr "சேவையகத்திலிருந்து எதிர்பாராத HTTP பதில்: %d\n"
"%s"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:232
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:755
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:851
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:918
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:992
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1062
msgid "Invalid response from server: missing HTTP message body."
msgstr ""
"சேவையகத்திலிருந்து செல்லுபடியாகாத பதில்: HTTP செய்தி பிரதான பகுதி "
"விடுபட்டுள்ளது."

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:424
#, c-format
msgid ""
"Retrace server is unable to process package '%s.%s'.\n"
"Is it a part of official '%s' repositories?"
msgstr ""
"பின் தடமறி சேவையகத்தால் '%s.%s' தொகுப்பை செயலாக்க முடியவில்லை.\n"
"அது அதிகாரப்பூர்வ '%s' தொகுப்பதிவகங்களின் அங்கம் தானா?"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:444
msgid "Querying server settings"
msgstr "சேவையக அமைவுகளை கேட்கிறது"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:452
msgid "The server is fully occupied. Try again later."
msgstr "சேவையகம் முழுவதும் பயன்பாட்டில் உள்ளது. மீண்டும் முயற்சிக்கவும்."

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:453
msgid "The server denied your request."
msgstr "சேவையகம் உங்கள் கோரிக்கையை நிராகரித்துவிட்டது."

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:484
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:500
#, c-format
msgid "'%s' must be a regular file in order to use Retrace server."
msgstr ""
"ரிடிரேஸ் சேவையகத்தைப் பயன்படுத்த வேண்டுமானால் '%s' ஆனது வழக்கமான கோப்பாக "
"இருக்க வேண்டும்."

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:520
#, c-format
msgid ""
"The size of your crash is %s, but the retrace server only accepts crashes "
"smaller or equal to %s."
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:540
msgid "The server does not support xz-compressed tarballs."
msgstr "சேவையகமானது xz-சுருக்கப்பட்ட டார்பால்களுக்கு துணைபுரியவில்லை."

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:577
#, c-format
msgid "The release '%s' is not supported by the Retrace server."
msgstr "ரீட்ரேஸ் சேவையகத்தால் வெளியீடு '%s' துணைப்புரியப்படவில்லை."

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:581
msgid "The server is not able to handle your request."
msgstr "உங்கள் கோரிக்கையை சேவையகத்தால் கையாள முடியவில்லை."

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:600
msgid "Unknown package sent to Retrace server."
msgstr "பின்தடமறிதல் சேவையகத்திற்கு தெரியாத ஒரு தொகுப்பு அனுப்பப்பட்டது."

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:609
msgid "Preparing an archive to upload"
msgstr "பதிவேற்ற ஒரு ஆர்ச்சிவை தயார் செய்கிறது"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:628
#, c-format
msgid ""
"The size of your archive is %s, but the retrace server only accepts archives "
"smaller or equal to %s."
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:640
#, c-format
msgid "You are going to upload %s. Continue?"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:649
msgid "Cancelled by user"
msgstr "பயனரால் ரத்துசெய்யப்பட்டது"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:683
#, c-format
msgid "Uploading %s\n"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:709
#, c-format
msgid "Uploading %d%%\n"
msgstr "%d%% ஐ பதிவேற்றுகிறது\n"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:721
msgid "Failed to read from a pipe"
msgstr "ஒரு பைப்பிலிருந்து வாசிக்க முடியவில்லை"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:734
#, c-format
msgid "Failed to send data: NSS error %d (%s): %s"
msgstr "தரவை அனுப்ப முடியவில்லை: NSS பிழை %d (%s): %s"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:745
msgid "Upload successful"
msgstr "பதிவேற்றம் வெற்றியடைந்தது"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:767
msgid ""
"Your problem directory is corrupted and can not be processed by the Retrace "
"server."
msgstr ""
"உங்கள் சிக்கல் அடைவு சிதைந்துள்ளது இல்லை இவை ரீட்ரேஸ் சேவையகத்தால் "
"செயற்படுத்த முடியாது."

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:769
msgid ""
"The archive contains malicious files (such as symlinks) and thus can not be "
"processed."
msgstr ""
"ஆர்ச்சிவானது பல கோப்புகளை (symlinks போன்ற) கொண்டுள்ளன அவற்றை செயற்படுத்த "
"முடியாது."

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:782
msgid "Invalid response from server: missing X-Task-Id."
msgstr "சேவையகத்திலிருந்து தவறான பதில்: X-Task-Id விடுபட்டுள்ளது."

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:788
msgid "Invalid response from server: missing X-Task-Password."
msgstr "சேவையகத்திலிருந்து தவறான பதில்: X-Task-கடவுச்சொல் விடுபட்டுள்ளது."

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:795
msgid "Retrace job started"
msgstr "மறுதடமறிதல் பணி துவக்கப்பட்டது"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:808
#, c-format
msgid "Task Id: %s\n"
"Task Password: %s\n"
msgstr "பணி குறியீடு: %s\n"
"பணி கடவுச்சொல்: %s\n"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:866
msgid "Invalid response from server: missing X-Task-Status."
msgstr "சேவையகத்திலிருந்து தவறான பதில்: X-Task-நிலை விடுபட்டுள்ளது."

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:878
#, c-format
msgid "Task Status: %s\n"
"%s\n"
msgstr "பணி நிலை: %s\n"
"%s\n"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:909
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:983
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1053
#, c-format
msgid "Failed to send HTTP header of length %d: NSS error %d."
msgstr "%d நீளமுள்ள HTTP தலைப்பை அனுப்ப முடியவில்லை: NSS பிழை %d."

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1170
msgid ""
"Retrace failed. Try again later and if the problem persists report this "
"issue please."
msgstr ""
"மறுதடமறிதல் தோல்வியுற்றது. மீண்டும் முயற்சிக்கவும் சிக்கல் தொடர்ந்தால் இந்த "
"சிக்கலை அறிக்கையிடவும்."

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1217
msgid "log to syslog"
msgstr "syslog இல் பதிவிடு"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1219
msgid "allow insecure connection to retrace server"
msgstr "மறுதடமறிதல் சேவையகத்திற்கு பாதுகாப்பற்ற இணைப்பை அனுமதிக்கவும்"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1221
msgid ""
"do not check whether retrace server is able to process given package before "
"uploading the archive"
msgstr ""
"காப்பகத்தைப் பதிவேற்றும் முன்பு, பின்தடமறிதல் சேவையகத்தால் கொடுக்கப்பட்ட "
"தொகுப்பைச் செயலாக்க முடியுமா என்று சோதிக்க வேண்டாம்"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1224
msgid "retrace server URL"
msgstr "மறுதடமறிதல் சேவையக URL"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1226
msgid "retrace server port"
msgstr "மறுதடமறிதல் சேவையக முனையம்"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1228
msgid "(debug) show received HTTP headers"
msgstr "(பிழைதிருத்தம்) பெறப்பட்ட HTTP தலைப்புகளை காட்டவும்"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1229
msgid "For create and batch operations"
msgstr "உருவாக்குதல் மற்றும் குழு செயல்பாடுகளுக்கு"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1231
msgid "read data from ABRT problem directory"
msgstr "ABRT சிக்கல் அடைவிலிருந்து தரவை வாசிக்கவும்"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1233
msgid "read data from coredump"
msgstr "கோர்டம்ப்பிலிருந்து தரவை வாசிக்கவும்"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1235
msgid "Delay for polling operations"
msgstr "போலிங் செயல்பாடுகளுக்காக தாமதமாக்கு"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1237
msgid "(debug) do not delete temporary archive created from dump dir in "
msgstr ""
"(வழுநீக்கம்) dump dir in இலிருந்து உருவாக்கப்பட்ட தற்காலிக காப்பகத்தை அழிக்க "
"வேண்டாம்"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1239
msgid "For status, backtrace, and log operations"
msgstr "நிலை, பின்தடமறிதல் மற்றும் பதிவு செயல்பாடுகளுக்கு"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1241
msgid "id of your task on server"
msgstr "சேவையகத்தில் உங்கள் பணியின் குறியீடு"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1243
msgid "password of your task on server"
msgstr "சேவையகத்தில் உங்கள் பணியின் கடவுச்சொல்"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1247
msgid ""
"abrt-retrace-client <operation> [options]\n"
"Operations: create/status/backtrace/log/batch/exploitable"
msgstr ""
"abrt-retrace-client <operation> [விருப்பங்கள்]\n"
"செயல்கள்: create/status/backtrace/log/batch/exploitable"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1292
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1298
msgid "Either problem directory or coredump is needed."
msgstr "சிக்கல் அடைவு அல்லது கோர்டம்ப் தேவை."

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1304
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1312
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1320
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1328
msgid "Task id is needed."
msgstr "பணி குறியீடு தேவை."

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1306
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1314
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1322
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1330
msgid "Task password is needed."
msgstr "பணி கடவுச்சொல் தேவை."

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1334
#, c-format
msgid "Unknown operation: %s."
msgstr "தெரியாத செயல்பாடு: %s."

#: ../src/plugins/analyze_LocalGDB.xml.in.h:1
msgid "Local GNU Debugger"
msgstr "உள்ளமை GNU பிழைதிருத்தி"

#: ../src/plugins/analyze_LocalGDB.xml.in.h:2
msgid "Download debuginfo packages and generate backtrace locally using GDB"
msgstr ""
"பிழைத்திருத்த தகவல் தொகுப்புகளை பதிவிறக்கி GDB ஐ பயன்படுத்தி உள்ளமையாக "
"பேக்ட்ரேஸை துவக்கவும்"

#: ../src/plugins/analyze_LocalGDB.xml.in.h:3
msgid ""
"Needs to downloads debuginfo packages, which might take significant time, "
"and take up disk space. However, unlike RetraceServer, doesn't send coredump "
"to remote machines."
msgstr ""
"பிழைதிருத்ததகவல் தொகுப்புகளை பதிவிறக்க வேண்டியுள்ளது, அதற்கு கணிசமான நேரம் "
"ஆகும், மேலும் வட்டிடமும் செலவாகும். எப்படியிருப்பினும், RetraceServer ஐ "
"விரும்பாவிடில், coredump ஐ தொலை கணினிகளுக்கு அனுப்பாது."

#: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:1
msgid "Send core dump to remote retrace server for analysis"
msgstr "சோதனைக்காக தொலை மறுதடமறிதல் சேவையகத்தை கோர் டம்ப்பிற்காக அனுப்பவும்"

#: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:2
msgid ""
"Uploads coredump to a server, which generates backtrace and returns it. Pros:"
" no need for debuginfo downloads. Retrace server's database of debuginfos is "
"more complete. Retrace server may generate better backtraces. Cons: coredump "
"you upload contains all the data from the crashed program, including your "
"private data, if any."
msgstr ""
"ஒரு சேவையகத்திற்கு coredump ஐ பதிவேற்றும், இது பின்தடமறிதலை உருவாக்கி "
"வழங்குகிறது. நன்மைகள்: பிழைதிருத்த தகவல் பதிவிறக்கங்கள் தேவை இல்லை. "
"மறுதடமறிதல் சேவையகத்தின் பிழைத்திருத்தத் தகவல் தரவுத்தளம் அதிக முழுமையாக "
"உள்ளது. மறுதடமறிதல்சேவையகமானது மேலும் சிறப்பான பின் தடமறிதல்களை உருவாக்கலாம்."
" குறைபாடுகள்: நீங்கள் பதிவேற்றும்கோர்டம்பில், உங்கள் தனிப்பட்ட தரவு ஏதேனும் "
"இருப்பின் அவை உட்பட செயலிழந்த நிரலிலிருந்து கிடைக்கும் எல்லா தரவும் "
"இருக்கும்."

#: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:3
msgid "Retrace server URL"
msgstr "மறுதடமறிதல் சேவையக URL"

#: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:4
msgid "Address of the retrace server"
msgstr "மறுதடமறிதல் சேவையகத்தின் முகவரி"

#: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:5
msgid "Insecure"
msgstr "பாதுகாப்பற்ற"

#: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:6
msgid "Whether or not to use insecure connection"
msgstr "பாதுகாப்பாற்ற இணைப்பை பயன்படுத்தவா அல்லது வேண்டாமா"

#: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:7
msgid ""
"Write \"insecure\" to allow insecure connection &lt;a href=\"https://"
"fedorahosted.org/abrt/wiki/AbrtRetraceServerInsecureConnection\" "
"&gt;(warning)&lt;/a&gt;"
msgstr ""
"பாதுகாப்பற்ற இணைப்பை அனுமதிக்க \"insecure\" என எழுதவும் &lt;a href=\"https://"
"fedorahosted.org/abrt/wiki/AbrtRetraceServerInsecureConnection\" "
"&gt;(எச்சரிக்கை)&lt;/a&gt;"

#: ../src/plugins/collect_xsession_errors.xml.in.h:1
msgid "Collect .xsession-errors"
msgstr ".xsession-பிழைகளைச் சேகரி"

#: ../src/plugins/collect_xsession_errors.xml.in.h:2
msgid "Save relevant lines from ~/.xsession-errors file"
msgstr "~/.xsession-errors கோப்பிலிருந்து தொடர்புடைய வரிகளை சேமி"

#: ../src/plugins/collect_xsession_errors.xml.in.h:3
msgid ""
"Scans through ~/.xsession-errors file and saves those lines which contain "
"executable's name. The result is saved as 'xsession_errors' element."
msgstr ""
"~/.xsession-errors கோப்பை ஸ்கேன் செய்து செயல்படுத்தக்கூடியவற்றின் பெயரைக் "
"கொண்டுள்ள வரிகளைச் சேமிக்கிறது. முடிவானது 'xsession_errors' கூறாக "
"சேமிக்கப்படுகிறது."

#: ../src/plugins/https-utils.c:62
msgid "An error occurred on the server side."
msgstr "சேவையகத் தரப்பில் ஒரு பிழை ஏற்பட்டது."

#: ../src/plugins/https-utils.c:65
#, c-format
msgid "A server-side error occurred on '%s'"
msgstr "'%s' இல் சேவையகத் தரப்பிலான ஒரு பிழை ஏற்பட்டது"

#: ../src/plugins/https-utils.c:74
msgid "An error occurred while connecting to the server"
msgstr "சேவையகத்திற்கு இணைக்கும்போது ஒரு பிழை ஏற்பட்டது"

#: ../src/plugins/https-utils.c:77
#, c-format
msgid "An error occurred while connecting to '%s'"
msgstr "'%s' க்கு இணைக்கும் போது ஒரு பிழை ஏற்பட்டது"

#: ../src/plugins/https-utils.c:97
#, c-format
msgid "Issuer certificate is invalid: '%s'."
msgstr "வழங்குநரின் சான்றிதழ் செல்லாதது: '%s'."

#: ../src/plugins/https-utils.c:100
#, c-format
msgid "Certificate is signed by an untrusted issuer: '%s'."
msgstr "நம்பகமில்லாத வழங்குநரால் சான்றிதழ் கையொப்பமிடப்பட்டது: '%s'."

#: ../src/plugins/https-utils.c:103
#, c-format
msgid "Certificate subject name '%s' does not match target host name '%s'."
msgstr ""
"சான்றிதழ் பொருள் பெயர் '%s' ஆனது இலக்கு புரவல பெயர் '%s' க்கு பொருந்தவில்லை."

#: ../src/plugins/https-utils.c:107
msgid "Remote certificate has expired."
msgstr "தொலை சான்றிதழ் காலாவதியானது"

#: ../src/plugins/https-utils.c:110
#, c-format
msgid "Certificate issuer is not recognized: '%s'."
msgstr "சான்றிதழ் வழங்குபவர் கண்டறியப்படவில்லை: '%s'."

#: ../src/plugins/https-utils.c:113
#, c-format
msgid "Bad certificate received. Subject '%s', issuer '%s'."
msgstr "மோசமான சான்றிதழ் பெறப்பட்டது. பொருள் '%s', வழங்குநர் '%s'."

#: ../src/plugins/https-utils.c:149
#, c-format
msgid "Failed to get slot 'PEM Token #0': %d."
msgstr "'PEM Token #0': %d ஐ வரிசையை பெற முடியவில்லை."

#: ../src/plugins/https-utils.c:182
#, c-format
msgid "Can't resolve host name '%s'. NSS error %d."
msgstr "வழங்கி பெயர் '%s' ஐத் தீர்க்க முடியவில்லை. NSS பிழை %d."

#. Host exists, but has neither IPv4 nor IPv6??
#: ../src/plugins/https-utils.c:203
#, c-format
msgid "Can't resolve host name '%s'."
msgstr "வழங்கி பெயர் '%s' ஐத் தீர்க்க முடியவில்லை."

#: ../src/plugins/https-utils.c:210
msgid "Failed to set socket blocking mode."
msgstr "சாக்கெட் தடுக்கும் முறைமையை அமைக்க முடியவில்லை."

#: ../src/plugins/https-utils.c:213
msgid "Failed to wrap TCP socket by SSL."
msgstr "TCP சாக்கெட்டை SSL ஆல் மூட முடியவில்லை."

#: ../src/plugins/https-utils.c:215
msgid "Failed to enable client handshake to SSL socket."
msgstr "SSL சாக்கெட்டிற்கு கிளையன்ட் ஹேன்ட்ஷேக்கை செயல்படுத்த முடியவில்லை."

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/plugins/https-utils.c:220
msgid "Failed to enable SSL3."
msgstr "SSL3 ஐ செயல்படுத்துவதில் தோல்வியடைந்தது."

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/plugins/https-utils.c:222
msgid "Failed to enable TLS."
msgstr "TLS ஐ செயல்படுத்துவதில் தோல்வியடைந்தது."

#: ../src/plugins/https-utils.c:224
msgid "Failed to set URL to SSL socket."
msgstr "SSL சாக்கெட்டுக்கு URL ஐ அமைக்க முடியவில்லை."

#: ../src/plugins/https-utils.c:233
#, c-format
msgid "Can't connect to '%s'"
msgstr "'%s' க்கு இணைக்க முடியவில்லை"

#: ../src/plugins/https-utils.c:241
msgid "Failed to set certificate hook."
msgstr "சான்றிதழ் ஹுக்கை அமைக்க முடியவில்லை."

#: ../src/plugins/https-utils.c:247
msgid "Failed to set handshake callback."
msgstr "ஹேன்ட்ஷேக் பின்னழைப்பை அமைக்க முடியவில்லை."

#: ../src/plugins/https-utils.c:251
msgid "Failed to reset handshake."
msgstr "ஹேன்ட்ஹ்சேக்கை மீட்டமைக்க முடியவில்லை."

#: ../src/plugins/https-utils.c:258
#, c-format
msgid "Failed to complete SSL handshake: NSS error %d."
msgstr "SSL ஹேன்ட்ஷேக்கை முடிக்க முடியவில்லை: NSS பிழை %d."

#: ../src/plugins/https-utils.c:267
msgid "Failed to close SSL socket."
msgstr "SSL சாக்கெட்டை மூட முடியவில்லை."

#: ../src/plugins/https-utils.c:332
#, c-format
msgid "Malformed HTTP response header: '%s'"
msgstr "தவறாக வடிவமைக்கப்பட்ட HTTP பதில் தலைப்பு: '%s'"

#: ../src/plugins/https-utils.c:369
#, c-format
msgid "Receiving of data failed: NSS error %d."
msgstr "தரவை பெறுதலில் தோல்வி: NSS பிழை %d."

#: ../src/plugins/https-utils.c:398
msgid "Malformed chunked response."
msgstr "தவறான துண்டு பதில்."

#: ../src/plugins/https-utils.c:423
msgid "Failed to initialize NSS."
msgstr "NSS க்கு துவக்க முடியவில்லை."

#: ../src/plugins/https-utils.c:429
msgid "Failed to initialize security module."
msgstr "பாதுகாப்பு மாதிரியை துவக்க முடியவில்லை."

#: ../src/plugins/https-utils.c:444
msgid "Failed to shutdown NSS."
msgstr "NSS ஐ பணிநிறுத்த முடியவில்லை."

#: ../src/plugins/oops-utils.c:73
#, c-format
msgid "Sleeping for %d seconds"
msgstr "%d வினாடிகளுக்கு தூங்குகிறது"

#: ../src/plugins/oops-utils.c:200
msgid ""
"A kernel problem occurred because of broken BIOS. Unfortunately, such "
"problems are not fixable by kernel maintainers."
msgstr ""
"பழுதடைந்த BIOS ஆல் ஒரு கெர்னல் சிக்கல் ஏற்பட்டது. துரதிருஷ்டவசமாக இத்தகைய "
"சிக்கல்கள் கெர்னல் பராமரிப்பாளர்களால் தீர்க்கப்படுவதில்லை."

#: ../src/plugins/oops-utils.c:205
msgid ""
"A kernel problem occurred, but your hardware is unsupported, therefore "
"kernel maintainers are unable to fix this problem."
msgstr ""
"ஒரு கெர்னல் சிக்கல் ஏற்பட்டது, ஆனால் உங்கள் வன்பொருளுக்கு ஆதரவில்லை, "
"ஆகவேகெர்னல் பரிமாரிப்பாளர்களால் இந்த சிக்கலைத் தீர்க்க முடியாது."

#: ../src/plugins/oops-utils.c:220
#, c-format
msgid ""
"A kernel problem occurred, but your kernel has been tainted (flags:%s). "
"Kernel maintainers are unable to diagnose tainted reports."
msgstr ""
"ஒரு கெர்னல் சிக்கல் ஏற்பட்டது, ஆனால் உங்கள் கெர்னல் பாதிக்கப்படவில்லை "
"(கொடிகள்:%s). கெர்னல் பராமரிப்பு தொகுதிகளால் சிதைவடைந்தவை பற்றிய அறிக்கைகளை "
"உருவாக்க முடியவில்லை."

#: ../src/plugins/oops-utils.c:228
#, c-format
msgid " Tainted modules: %s."
msgstr " பாதிக்கப்பட்ட தொகுதிக்கூறுகள்: %s."

#: ../src/plugins/bodhi.c:468
msgid "List of bug ids"
msgstr "வழு ஐடிகளின் பட்டியல்"

#: ../src/plugins/bodhi.c:469
msgid "Specify a bodhi server url"
msgstr "ஒரு போதி சேவையக url ஐக் குறிப்பிடவும்"

#: ../src/plugins/bodhi.c:470
msgid "Specify a release"
msgstr "ஒரு வெளியீட்டைக் குறிப்பிடவும்"

#: ../src/plugins/bodhi.c:475
msgid ""
"& [-v] [-r[RELEASE]] (-b ID1[,ID2,...] | PKG-NAME) [PKG-NAME]... \n"
"\n"
"Search for updates on bodhi server"
msgstr ""
"& [-v] [-r[RELEASE]] (-b ID1[,ID2,...] | PKG-NAME) [PKG-NAME]... \n"
"\n"
"போதி சேவையகத்தில் புதுப்பிப்புகள் உள்ளதா எனத் தேடு"

#: ../src/plugins/bodhi.c:542
msgid "Searching for updates"
msgstr "புதுப்பிப்புகள் உள்ளதா எனத் தேடுகிறது"

#: ../src/plugins/bodhi.c:548
msgid "No updates for this package found"
msgstr "இந்தத் தொகுப்புக்கு புதுப்பிப்பு எதுவும் இல்லை"

#. strbuf_free(q);
#: ../src/plugins/bodhi.c:577
msgid "Local version of the package is newer than available updates"
msgstr ""
"கிடைக்கக்கூடிய புதுப்பிப்புகளைக் காட்டிலும், தற்போதுள்ள பதிப்பு புதியது"

#: ../src/plugins/bodhi.c:594
#, c-format
msgid ""
"An update exists which might fix your problem. You can install it by running:"
" %s. Do you want to continue with reporting the bug?"
msgstr ""
"உங்கள் சிக்கலைத் தீர்க்க சாத்தியமுள்ள ஒரு புதுப்பிப்பு உள்ளது. இதை இயக்கி "
"அதை நீங்கள் நிறுவலாம்: %s. வழுவைப் புகாரளிக்கும் செயலைத் தொடர வேண்டுமா?"

#: ../src/hooks/abrt-merge-pstoreoops.c:85
msgid ""
"& [-v] [-od] FILE...\n"
"\n"
"Scans files for split oops message. Can print and/or delete them."
msgstr ""
"& [-v] [-od] FILE...\n"
"\n"
"split oops செய்தி உள்ளதா என கோப்புகளை வருடிப் பார்க்கும். அவற்றை அச்சிட "
"மற்றும்/அல்லது அழிக்க முடியும்."

#: ../src/hooks/abrt-merge-pstoreoops.c:97
msgid "Print found oopses"
msgstr "கண்டறியப்பட்ட oopses ஐ அச்சிடு"

#: ../src/hooks/abrt-merge-pstoreoops.c:98
msgid "Delete files with found oopses"
msgstr "கண்டறியப்பட்ட oopses கொண்டுள்ள கோப்புகளை அழி"

#: ../src/cli/abrt-cli-core.c:100
#, c-format
msgid "'%s' identifies more than one problem directory"
msgstr "'%s' ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட சிக்கல் கோப்பகங்களைக் கண்டறிகிறது"

#: ../src/cli/abrt-cli.c:130
msgid "Usage: abrt-cli [--authenticate] [--version] COMMAND [DIR]..."
msgstr ""

#: ../src/cli/abrt-cli.c:134
msgid "List problems [in DIRs]"
msgstr "[in DIRs] சிக்கல்களையும் பட்டியலிடு"

#: ../src/cli/abrt-cli.c:135
msgid "Remove problem directory DIR"
msgstr "DIR என்ற சிக்கல் கோப்பகத்தை நீக்கவும்"

#: ../src/cli/abrt-cli.c:136
msgid "Analyze and report problem data in DIR"
msgstr "DIR இல் உள்ள சிக்கல் தரவை ஆராய்ந்து அறிவிக்கவும்"

#: ../src/cli/abrt-cli.c:137
msgid "Print information about DIR"
msgstr "DIR பற்றி தகவலை அச்சிடவும்"

#: ../src/cli/abrt-cli.c:138
msgid "Print the count of the recent crashes"
msgstr "சமீபத்திய செயலிழப்புகளின் எண்ணிக்கையை அச்சிடு"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/cli/abrt-cli.c:139
msgid "Process multiple problems"
msgstr "பல சிக்கல்களைச் செயலாக்கவும்"

#: ../src/cli/abrt-cli.c:162
msgid "See 'abrt-cli COMMAND --help' for more information"
msgstr "'abrt-cli COMMAND --help' க்கான மேலும் தகவலுக்கு பார்க்கவும்"

#: ../src/cli/list.c:127
msgid "& list [options]"
msgstr ""

#: ../src/cli/list.c:136 ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:121
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:264
msgid "List only not-reported problems"
msgstr "அறிக்கையிடாத சிக்கல்களை மட்டும் பட்டியலிடு"

#. deprecate -d option with --pretty=full
#: ../src/cli/list.c:138 ../src/cli/list.c:191
msgid "Show detailed report"
msgstr "விவரமான அறிக்கையை காட்டவும்"

#: ../src/cli/list.c:139 ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:113
msgid "List only the problems more recent than specified timestamp"
msgstr "குறிப்பிட்ட நேரமுத்திரைக்கும் பிறகான சிக்கல்களை மட்டும் பட்டியலிடு"

#: ../src/cli/list.c:140 ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:115
msgid "List only the problems older than specified timestamp"
msgstr "குறிப்பிட்ட நேரமுத்திரைக்கும் முந்தைய சிக்கல்களை மட்டும் பட்டியலிடு"

#: ../src/cli/list.c:166
#, c-format
msgid ""
"The Autoreporting feature is disabled. Please consider enabling it by "
"issuing\n"
"'abrt-auto-reporting enabled' as a user with root privileges\n"
msgstr ""
"Autoreporting அம்சம் முடக்கப்பட்டுள்ளது. ரூட் அனுமதி உள்ள பயனராக \n"
"'abrt-auto-reporting enabled' கட்டளையை இயக்கி அதை செயல்படுத்தவும்\n"

#: ../src/cli/list.c:183
msgid "& info [options] DIR..."
msgstr "& info [options] DIR..."

#: ../src/cli/list.c:192
msgid "Text larger than this will be shown abridged"
msgstr "இதை விட பெரிய உரை அப்ரிட்ஜ் செய்யப்பட்டு காண்பிக்கப்படும்"

#: ../src/cli/list.c:212
#, c-format
msgid "No such problem directory '%s'"
msgstr "இப்படி ஒரு சிக்கல் கோப்பகம் இல்லை '%s'"

#: ../src/cli/status.c:66
msgid "& status"
msgstr ""

#: ../src/cli/status.c:74 ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:260
msgid "Print only the problem count without any message"
msgstr "எந்த செய்தியும் இன்றி சிக்கல் எண்ணிக்கையை மட்டும் அச்சிடு"

#: ../src/cli/status.c:75 ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:262
msgid "Print only the problems more recent than specified timestamp"
msgstr "குறிப்பிடப்பட்ட நேர முத்திரைக்கு சமீபமான சிக்கல்களை மட்டும் அச்சிடு"

#: ../src/cli/status.c:91
#, c-format
msgid "ABRT has detected %u problem(s). For more info run: abrt-cli list%s\n"
msgstr ""
"ABRT %u சிக்கல்களைக் கண்டறிந்துள்ளது. மேலும் தகவலுக்கு இந்தக் கட்டளையை "
"இயக்கவும்: abrt-cli list%s\n"

#: ../src/cli/report.c:34
#, c-format
msgid "Can't find problem '%s'"
msgstr ""

#: ../src/cli/report.c:42
#, c-format
msgid "Problem '%s' cannot be reported"
msgstr ""

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/cli/report.c:63 ../src/cli/process.c:70
#, c-format
msgid "Deleting '%s'"
msgstr "'%s' ஐ அழிக்கிறது"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/cli/report.c:79
msgid "& report [options] DIR..."
msgstr "& அறிக்கையிடவும் [விருப்பங்கள்] DIR..."

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/cli/report.c:89
msgid "Remove PROBLEM_DIR after reporting"
msgstr "அறிக்கையிட்ட பிறகு PROBLEM_DIR ஐ அகற்றவும்"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/cli/process.c:64
msgid "Actions: remove(rm), info(i), skip(s):"
msgstr "செயல்கள்: நீக்குதல்(rm), தகவல்(i), தவிர்த்தல்(s):"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/cli/process.c:66
msgid "Actions: remove(rm), report(e), info(i), skip(s):"
msgstr "செயல்கள்: நீக்குதல்(rm), அறிக்கையிடுதல்(e), தகவல்(i), தவிர்த்தல்(s):"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/cli/process.c:78
#, c-format
msgid "Reporting '%s'"
msgstr "'%s' ஐ அறிக்கையிடுகிறது"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#. dummy must be free because the function ask allocate memory
#: ../src/cli/process.c:127
msgid "For next problem press ENTER:"
msgstr "அடுத்த சிக்கலுக்கு ENTER ஐ அழுத்தவும்:"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/cli/process.c:138
msgid "Without --since argument, iterates over all detected problems."
msgstr ""
"--since மதிப்புரு இல்லாவிட்டால், கண்டறியப்பட்ட அனைத்து சிக்கல்களிலும் "
"மீண்டும் மீண்டும் செயல்படுத்தப்படும்."

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/cli/process.c:144
msgid "Selects only problems detected after timestamp"
msgstr ""
"நேரமுத்திரைக்குப் பிறகு கண்டறியப்பட்ட சிக்கல்களை மட்டும் தேர்ந்தெடுக்கவும்"

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:33
msgid "Problem has no backtrace"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:35
msgid "Start retracing process?"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:40
msgid "Show backtrace of a problem"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:50
msgid "This"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:52
msgid "Last"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:54
msgid "{} problem is not of a C/C++ type. Can't install debuginfo"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:64 ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:99
msgid ""
"Permission denied: '{}'\n"
"If this is a system problem try running this command as root"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:71
msgid "Install required debuginfo for given problem"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:106
msgid "Run GDB against a problem"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:117 ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:153
msgid "Output format"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:119 ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:155
msgid "Built-in output format"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:145 ../src/cli-ng/abrtcli/match.py:89
msgid "No problems"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:147
msgid "List problems"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:167
msgid "Print information about problem"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:173
msgid "Prompt before removal"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:174
msgid "Do not prompt before removal"
msgstr ""

#. force prompt for last problem to avoid accidents
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:182
msgid "Are you sure you want to delete this problem?"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:186
msgid "Removed"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:188
msgid "Remove problem"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:199
msgid "Report problem"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:204
msgid "Perform local retracing"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:206
msgid "Perform remote retracing using retrace server"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:208
msgid "Force retracing even if backtrace already exists"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:223
msgid "Problem already has a backtrace"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:224
msgid "Run abrt retrace with -f/--force to retrace again"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:225
msgid "Show backtrace?"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:229
msgid "No retracing possible for this problem type"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:233
msgid ""
"Upload core dump and perform remote retracing? (It may contain sensitive "
"data). If your answer is 'No', a stack trace will be generated locally. "
"Local retracing requires downloading potentially large amount of debuginfo "
"data"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:248
msgid "Remote retracing"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:251
msgid "Local retracing"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:255
msgid "Generate backtrace from coredump"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:280
msgid "ABRT has detected {} problem(s). For more info run: abrt list{}"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:283
msgid "Print count of the recent crashes"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:292
msgid "Authenticate and show all problems on this machine"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/match.py:96
msgid "No problem(s) matched"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/match.py:116
msgid "Ambiguous match specified resulting in multiple problems:"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/utils.py:78
msgid "Not reportable"
msgstr ""

#: ../src/plugins/analyze_CCpp.xml.in.h:1
msgid ""
"Send core dump to remote retrace server for analysis or perform local "
"analysis if the remote analysis fails"
msgstr ""
"கோர் டம்ப்பை பகுப்பாய்வுக்காக தொலைநிலை ரிடிரேஸ் சேவையகத்திற்கு அனுப்பவும் "
"அல்லது தொலைநிலை பகுப்பாய்வு தோல்வியடைந்தால் கணினிக்குள்ளான பகுப்பாய்வைச் "
"செய்யவும்"

#: ../src/plugins/analyze_CCpp.xml.in.h:2
msgid ""
"Uploads coredump to a server, which generates backtrace and returns it. If "
"user doesn't want to upload his coredump to anywhere the event performs "
"local analysis. Local analysis is run event if remote analysis fails. Pros: "
"no need for debuginfo downloads. Retrace server's database of debuginfos is "
"more complete. Retrace server may generate better backtraces. Cons: coredump "
"you upload contains all the data from the crashed program, including your "
"private data, if any."
msgstr ""

#: ../src/plugins/analyze_VMcore.xml.in.h:1
msgid "Analyze VM core"
msgstr "VM கோரை ஆராயவும்"

#: ../src/plugins/analyze_VMcore.xml.in.h:2
msgid ""
"Install kernel debuginfo packages, generate kernel log and oops message"
msgstr ""
"கெர்னல் பிழைத்திருத்ததகவல் தொகுப்புகளை நிறுவவும், கெர்னல் பதிவு மற்றும் "
"ஊப்ஸ் செய்தியை உருவாக்கவும்"

#: ../src/plugins/analyze_VMcore.xml.in.h:3
msgid ""
"Needs to install kernel debuginfo packages, which might take significant "
"time, and take up disk space."
msgstr ""
"கெர்னல் பிழைத்திருத்ததகவல் தொகுப்புகளை நிறுவ வேன்டியுள்ளது, இதற்கு கணிசமான "
"நேரமாகும், மேலும் வட்டிடமும் செலவாகும்."

#: ../src/plugins/collect_GConf.xml.in.h:1
msgid "Collect GConf configuration"
msgstr "GConf அமைவாக்கத்தைச் சேகரிக்கவும்"

#: ../src/plugins/collect_GConf.xml.in.h:2
msgid "Save configuration from application's GConf directory"
msgstr "பயன்பாட்டின் GConf கோப்பகத்திலிருந்து அமைவாக்கத்தைச் சேமிக்கவும்"

#: ../src/plugins/collect_GConf.xml.in.h:3
msgid ""
"Runs gconftool-2 --recursive-list /apps/executable and saves it as "
"'gconf_subtree' element."
msgstr ""
"gconftool-2 --recursive-list /apps/executable இயக்கி இதை  'gconf_subtree' "
"கூறாக சேமிக்கிறது."

#: ../src/plugins/collect_vimrc_system.xml.in.h:1
msgid "Collect system-wide vim configuration files"
msgstr "கணினியளவிலான vim அமைவாக்க கோப்புகளைச் சேகரிக்கவும்"

#: ../src/plugins/collect_vimrc_system.xml.in.h:2
msgid "Save /etc/vimrc and /etc/gvimrc"
msgstr "/etc/vimrc and /etc/gvimrc சேமிக்கவும்"

#: ../src/plugins/collect_vimrc_system.xml.in.h:3
msgid ""
"Checks if there are vimrc and gvimrc files in /etc and saves them as "
"system_vimrc and system_gvimrc, respectively."
msgstr ""
"vimrc மற்றும் gvimrc கோப்புகளை இதில் /இன்னும் பல போன்றவற்றில் இருந்தால் "
"அவற்றை system_vimrc மற்றும் system_gvimrc, முறையே சேமிக்கின்றது."

#: ../src/plugins/collect_vimrc_user.xml.in.h:1
msgid "Collect yours vim configuration files"
msgstr "உங்கள் vim கட்டமைப்பு கோப்புகளை சேகரிக்கவும்"

#: ../src/plugins/collect_vimrc_user.xml.in.h:2
msgid "Save .vimrc and .gvimrc from your home directory"
msgstr "உங்கள் முகப்பு அடைவிலிருந்து .vimrc மற்றும் .gvimrc சேமிக்கவும்"

#: ../src/plugins/collect_vimrc_user.xml.in.h:3
msgid ""
"Checks if there are .vimrc and .gvimrc in your home directory and saves them "
"as user_vimrc and user_gvimrc, respectively."
msgstr ""
"உங்கள் முகப்பு கோப்பகத்தில் .vimrc மற்றும் .gvimrc உள்ளதா என்று பார்த்து, "
"இருந்தால் அவற்றை முறையே user_vimrc மற்றும் user_gvimrc என சேமிக்கின்றது."

#: ../src/plugins/post_report.xml.in.h:1
msgid "Post report"
msgstr "அறிக்கையை இடுகையிடு"

#: ../src/plugins/post_report.xml.in.h:2
msgid "Executed after the reporting is finished"
msgstr "புகாரளித்தல் முடிந்ததும் செயல்படுத்தப்படும்"

#: ../src/plugins/post_report.xml.in.h:3
msgid "Used for updating of the databases"
msgstr "தரவுத்தளங்களின் புதுப்பித்தலுக்குப் பயன்படுகிறது"