Blob Blame History Raw
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Jiří Moskovčák <jmoskovc@redhat.com>, 2011
# sandeeps <sshedmak@redhat.com>, 2011-2012
# sandeeps <sshedmak@redhat.com>, 2011,2013-2014
# Bhagyashree Padalkar <bhagyashree.iitg@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-14 09:45+0200\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-02 12:32-0400\n"
"Last-Translator: Bhagyashree Padalkar <bhagyashree.iitg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/projects/p/fedora-abrt/"
"language/mr/)\n"
"Language: mr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"

#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Problem Reporting"
msgstr "रिपोर्ट करत आहे"

#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "View and report application crashes"
msgstr "ऍप्लिकेशन क्रॅश पहा व कळवा"

#: ../src/applet/applet.c:260 ../src/cli/report.c:51
#, c-format
msgid "Can't take ownership of '%s'"
msgstr "'%s' ची मालकी प्राप्त करणे अशक्य"

#: ../src/applet/applet.c:268
#, c-format
msgid "Can't open directory for writing '%s'"
msgstr "'%s' लिहण्याकरीता डिरेक्ट्रि उघडणे अशक्य"

#: ../src/applet/applet.c:546 ../src/applet/applet.c:564
#, c-format
msgid "Can't close notification: %s"
msgstr "सूचना: %s बंद करणे अशक्य"

#: ../src/applet/applet.c:598
msgid "Oops!"
msgstr ""

#: ../src/applet/applet.c:616
msgid "Report"
msgstr ""

#: ../src/applet/applet.c:625
msgid "Restart"
msgstr ""

#: ../src/applet/applet.c:694
#, c-format
msgid ""
"We're sorry, it looks like %s crashed. The problem has been automatically "
"reported."
msgstr ""

#: ../src/applet/applet.c:699
#, c-format
msgid ""
"We’re sorry, it looks like %s crashed. The problem will be reported when the "
"internet is available."
msgstr ""

#: ../src/applet/applet.c:705 ../src/applet/applet.c:719
#: ../src/applet/applet.c:747
#, c-format
msgid ""
"We're sorry, it looks like %s crashed. Please contact the developer if you "
"want to report the issue."
msgstr ""

#: ../src/applet/applet.c:713
#, c-format
msgid ""
"We're sorry, it looks like %s crashed. If you'd like to help resolve the "
"issue, please send a report."
msgstr ""

#: ../src/applet/applet.c:732
msgid ""
"We're sorry, it looks like a problem occurred in a component. The problem "
"has been automatically reported."
msgstr ""

#: ../src/applet/applet.c:736
msgid ""
"We're sorry, it looks like a problem occurred in a component. The problem "
"will be reported when the internet is available."
msgstr ""

#: ../src/applet/applet.c:741
msgid ""
"We're sorry, it looks like a problem occurred. If you'd like to help resolve "
"the issue, please send a report."
msgstr ""

#: ../src/applet/applet.c:786
#, c-format
msgid "Can't show notification: %s"
msgstr "सूचना: %s दाखवणे अशक्य"

#. TODO: Terminate child's process?
#: ../src/applet/applet.c:818 ../src/daemon/abrt-upload-watch.c:168
#, c-format
msgid "Can't read from gio channel: '%s'"
msgstr "gio वाहिनी: '%s' पासून वाचणे अशक्य"

#: ../src/applet/applet.c:896
#, c-format
msgid "Can't set encoding on gio channel: %s"
msgstr "gio वाहिनी: %s वरील एंकोडिंग सेट करणे अशक्य"

#: ../src/applet/applet.c:900
#, c-format
msgid "Can't turn on nonblocking mode for gio channel: %s"
msgstr "gio वाहिनी: %s करीता नॉनब्लॉकिंग मोड सुरू करणे अशक्य"

#: ../src/applet/applet.c:1186
msgid ""
"& [-v] [DIR]...\n"
"\n"
"Applet which notifies user when new problems are detected by ABRT\n"
msgstr ""
"& [-v] [DIR]...\n"
"\n"
"ABRT तर्फे नवीन अडचणी आढळल्यास वापरकर्त्याला सूचीत करणारे ॲप्लेट\n"

#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.c:483
msgid ""
"The configuration option above has been moved to GSettings and the switch is "
"linked to the value of the setting 'report-technical-problems' from the "
"schema 'org.gnome.desktop.privacy'."
msgstr ""

#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.c:501
msgid "The configuration option above can be configured in"
msgstr ""

#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:1
msgid "Ask before stealing directory"
msgstr "डिरेक्ट्री चोरण्यापूर्वी विचारा"

#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:2
msgid "Automatically send uReport"
msgstr "स्वयरित्या uReport पाठवा"

#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:3
msgid "Shortened reporting"
msgstr "शार्टन्ड रिपोर्टिंग"

#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:4
msgid "Silent shortened reporting"
msgstr "साइलंट शार्टन्ड रिपोर्टिंग"

#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:5
msgid ""
"The coredump file is necessary for generating stack trace which is time and "
"space consuming operation. ABRT provides a service which generates the stack "
"trace from the coredump but you have to upload the coredump to this service. "
"With option 'Always' ABRT will always upload the coredump without asking. "
"With option 'Never' the stack trace will be always generated locally. With "
"option 'Ask' ABRT will always ask the user."
msgstr ""

#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:6
msgid ""
"ABRT stores problem data in directories. Whenever ABRT needs writable "
"directory, the directory is moved from the system location to your home "
"directory. With this option disabled ABRT will move the problem directory "
"without asking."
msgstr ""
"ABRT डिरेक्ट्रीमध्ये अडचण डाटा साठवते. ABRT ला जेव्हा केव्हाही लेखनजोगी "
"डिरेक्ट्रीची आवश्यकता असते, तेव्हा डिरेक्ट्रीला प्रणाली ठिकाणापासून होम "
"डिरेक्ट्रीकरिता स्थानांतरित केले जाते. हे पर्याय बंद करून ABRT विना चौकशी "
"अडचण डिरेक्ट्रीला स्थानांतरित करेल."

#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:7
msgid ""
"uReport is short and completely anonymous description of a problem. ABRT "
"uses uReports  for fast global duplicate detection. In default configuration "
"uReport is sent at beginning of reporting process. With this option enabled "
"uReports are sent automatically immediately after problem detection."
msgstr ""
"uReport छोटे आहे आणि अडचणीचे निनावी वर्णन आहे. ABRT uReports  चा वापर फास्ट "
"ग्लोबल ड्युप्लिकेट डिटेक्शनकरिता करते. पूर्वनिर्धारित संरचनामध्ये uReport "
"अहवाल पद्धतीच्या सुरूवातीस पाठवले जाते. ह्या पर्यायचा वापर करून uReports ला "
"अडचण आढळल्यानंतर स्वयरित्या पाठवले जाते."

#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:8
msgid ""
"With this option enabled reporting process started by click on Report button "
"in problem notification bubble will be interrupted after uReport is sent. "
"You can always use the default problem browser to make complete report."
msgstr ""
"हे पर्याय समर्थीत करून रिपोर्टिंग प्रोसेस जे प्रॉबलेम नोटिफिकेशन बबल मधील "
"रिपोर्ट बटन क्लिक करून सुरू होते, त्यास uReport पाठवल्यानंतर व्यत्यय निर्माण "
"होते. संपूर्ण अहवाल निर्माण करण्यासाठी तुम्ही नेहमी पूर्वनिर्धारित अडचण "
"ब्राउजरचा वापर करू शकता."

#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:9
msgid ""
" With this option enabled ABRT never shows notifications of reported "
"problems. Takes effect only if Shortened reporting is enabled."
msgstr ""
" हे पर्याय सुरू करून ABRT कधीही कळवलेल्या अडचणींचे सूचना दाखवत नाही. शार्टंड "
"रिपोर्टिंग सुरू केल्यानंतरच प्रभाव पडतो."

#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:10
msgid ""
" With this option enabled ABRT always create bug ticket with restricted "
"access if possibly sensitive data are detected."
msgstr ""
" हा पर्याय सुरू करून संवेदनशील डाटा आढळल्यास, ABRT नेहमी प्रतिबंधीत प्रवेशसह "
"बग तिकिट निर्माण करेल."

#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:11
msgid "Request private ticket for sensitive information"
msgstr "संवेदनशील माहितीकरिता व्यक्तिगत तिकिटकरिता विनंती करा"

#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:12
msgid "Notify incomplete problems"
msgstr "अपूर्ण अडचणी सूचीत करा"

#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:13
msgid ""
"Incomplete problems are detected while computer is shutting down or user is "
"logging out. In order to provide valuable problem reports, ABRT will not "
"allow you to submit these problems."
msgstr ""
"संगणक बंद होतेवेळी किंवा वापरकर्ता बाहेर पडतेवेळी अपूर्ण अडचणी आढळली जातात. "
"मौल्यावन अडचणीचे अहवाल पुरवण्याकरिता, ABRT तुम्हाला ह्या अडचणी सादर करण्यास "
"परवानगी देणार नाही."

#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:14
msgid "Always"
msgstr ""

#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:15
msgid "Never"
msgstr ""

#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:16
msgid "Ask"
msgstr ""

#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:17
msgid "Upload coredump for backtrace generation"
msgstr ""

#: ../src/configuration-gui/system-config-abrt.c:79
msgid "_Close"
msgstr "बंद करा (_C)"

#: ../src/configuration-gui/system-config-abrt.c:88
msgid "_Defaults"
msgstr "पूर्वनिर्धारित (_D)"

#: ../src/configuration-gui/system-config-abrt.c:116
#: ../src/configuration-gui/main.c:36
msgid "Problem Reporting Configuration"
msgstr "संरचना कळताना अडचण"

#: ../src/configuration-gui/main.c:75
msgid "About System Config ABRT"
msgstr "प्रणाली संरचना ABRT विषयी"

#: ../src/configuration-gui/main.c:105
msgid "About"
msgstr "विषयी"

#: ../src/configuration-gui/main.c:106
msgid "Quit"
msgstr "बाहेर पडा"

#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:440
msgid ""
"& [-v] [-c CONFFILE] [-r CHROOT] -d DIR\n"
"\n"
"Query package database and save package and component name"
msgstr ""

#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:453
#: ../src/daemon/abrt-action-save-container-data.c:265
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-backtrace.c:53
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:141
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:48
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-xorg.c:84
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:47
#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:55
#: ../src/plugins/abrt-action-generate-core-backtrace.c:52
msgid "Problem directory"
msgstr "प्रॉब्लेम डिरेक्ट्री"

#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:454
msgid "Configuration file"
msgstr "संरचना फाइल"

#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:455
msgid "Use this directory as RPM root"
msgstr ""

#: ../src/daemon/abrt-action-save-container-data.c:254
msgid "& [-v] -d DIR\n"
"\n"
"Save container metadata"
msgstr ""

#: ../src/daemon/abrt-action-save-container-data.c:266
msgid "Root directory for running container commands"
msgstr ""

#: ../src/daemon/abrt-server.c:847 ../src/dbus/abrt-dbus.c:894
#: ../src/dbus/abrt-configuration.c:1002 ../src/daemon/abrtd.c:444
msgid "& [options]"
msgstr "& [options]"

#: ../src/daemon/abrt-server.c:858
msgid "Use NUM as client uid"
msgstr "NUM चा क्लाएंट uid म्हणून वापर करा"

#: ../src/daemon/abrt-server.c:859 ../src/daemon/abrt-upload-watch.c:280
#: ../src/plugins/abrt-watch-log.c:153 ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:97
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:497
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:219
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:188
#: ../src/plugins/abrt-dump-xorg.c:52
msgid "Log to syslog"
msgstr "syslog करीता लॉग"

#: ../src/daemon/abrt-server.c:860 ../src/daemon/abrtd.c:460
msgid "Add program names to log"
msgstr "लॉगमध्ये कार्यक्रम नावे समाविष्ट करा"

#: ../src/dbus/abrt-dbus.c:132
msgid "Unknown error"
msgstr "अपरिचीत त्रुटी"

#: ../src/dbus/abrt-dbus.c:167
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid element name"
msgstr "'%s' वैध एलिमेंट नाव नाही"

#: ../src/dbus/abrt-dbus.c:219
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid problem directory"
msgstr "'%s' वैध अडचण डिरेक्ट्री नाही"

#: ../src/dbus/abrt-dbus.c:272 ../src/dbus/abrt-dbus.c:520
#: ../src/dbus/abrt-configuration.c:618 ../src/dbus/abrt-configuration.c:683
#, c-format
msgid "Not Authorized"
msgstr "ओळख पटली नाही"

#: ../src/dbus/abrt-dbus.c:285
msgid "Can't open the problem"
msgstr ""

#: ../src/dbus/abrt-dbus.c:317
#, c-format
msgid "'%s' element can't be modified"
msgstr "'%s' एलिमेंट संपादित करणे अशक्य"

#: ../src/dbus/abrt-dbus.c:536
msgid "Chowning directory failed. Check system logs for more details."
msgstr "डिरेक्ट्रीला Chown करणे अपयशी. अधिक तपशीलकरीता प्रणाली लॉग तपासा."

#: ../src/dbus/abrt-dbus.c:665
#, c-format
msgid "Can't get size of '%s'"
msgstr "'%s'ची आकार प्राप्ति अशक्य"

#: ../src/dbus/abrt-dbus.c:680
msgid "No problem space left"
msgstr "प्रॉबलेम जागा बाकी नाही"

#: ../src/dbus/abrt-dbus.c:715
#, c-format
msgid "Can't delete the element '%s' from the problem directory '%s'"
msgstr "एलिमेंट '%s' ला प्रॉबलेम डिरेक्ट्रि '%s' पासून नष्ट करणे अशक्य"

#: ../src/dbus/abrt-dbus.c:876 ../src/dbus/abrt-configuration.c:983
#: ../src/daemon/abrtd.c:426
#, c-format
msgid ""
"The name '%s' has been lost, please check if other service owning the name "
"is not running.\n"
msgstr ""
"नाव '%s' हरवले आहे, कृपया नावाची मालकी असलेली सर्व्हिस सुरू नाही याची तपासणी "
"करा.\n"

#: ../src/dbus/abrt-dbus.c:903 ../src/dbus/abrt-configuration.c:1011
#: ../src/daemon/abrtd.c:459
msgid "Exit after NUM seconds of inactivity"
msgstr "निष्क्रिय झाल्यावर NUM सेकंदानंतर बाहेर पडा"

#: ../src/dbus/abrt-dbus.c:921 ../src/dbus/abrt-configuration.c:1021
msgid "This program must be run as root."
msgstr "हा प्रोग्राम रूट वापरकर्ता म्हणून चालवा."

#: ../src/daemon/abrtd.c:389
msgid ""
"The problem data are incomplete. This usually happens when a problem is "
"detected while computer is shutting down or user is logging out. In order to "
"provide valuable problem reports, ABRT will not allow you to submit this "
"problem. If you have time and want to help the developers in their effort to "
"sort out this problem, please contact them directly."
msgstr ""
"प्रॉबलेम डाटा अपूर्ण आहे. संगणक बंद होतेवेळी किंवा वापरकर्ता बाहेर पडतेवेळी "
"अशी अडचण आढळते. मौल्यावान अडचण अहवाल पुरवण्यामुळे, ABRT तुम्हाला अडचण सादर "
"करण्यास परवानगी देणार नाही. वेळ असल्यास व अडचणीचे निवारण करण्यासाठी "
"डेव्हलपर्सला मदत करायची असल्यास, कृपया त्यास प्रत्यक्षरित्या संपर्क करा."

#: ../src/daemon/abrtd.c:457
msgid "Do not daemonize"
msgstr "डिमन स्वरूपी बनवू नका"

#: ../src/daemon/abrtd.c:458
msgid "Log to syslog even with -d"
msgstr "syslog मध्ये -d पर्यायसह लॉग करा"

#: ../src/daemon/abrt-handle-event.c:394
msgid "& [-v -i -n INCREMENT] -e|--event EVENT DIR..."
msgstr ""

#: ../src/daemon/abrt-handle-event.c:403
msgid "Run EVENT on DIR"
msgstr "DIR वर EVENT चालवा"

#: ../src/daemon/abrt-handle-event.c:404
msgid "Communicate directly to the user"
msgstr "प्रत्यक्षरित्या वापरकर्त्याशी संपर्क करा"

#: ../src/daemon/abrt-handle-event.c:405
msgid "Increment the nice value by INCREMENT"
msgstr ""

#: ../src/daemon/abrt-upload-watch.c:118
#, c-format
msgid "No free workers and full buffer. Omitting archive '%s'"
msgstr "मोकळे वर्कर्स आणि भरीव बफर नाही. संग्रह '%s' वगळत आहे"

#: ../src/daemon/abrt-upload-watch.c:258
msgid ""
"& [-vs] [-w NUM] [-c MiB] [UPLOAD_DIRECTORY]\n"
"\n"
"\n"
"Watches UPLOAD_DIRECTORY and unpacks incoming archives into DumpLocation\n"
"specified in abrt.conf\n"
"\n"
"If UPLOAD_DIRECTORY is not provided, uses a value of\n"
"WatchCrashdumpArchiveDir option from abrt.conf"
msgstr ""
"& [-vs] [-w NUM] [-c MiB] [UPLOAD_DIRECTORY]\n"
"\n"
"\n"
"UPLOAD_DIRECTORY वॉच करतो आणि येणाऱ्या आर्काइव्हजना\n"
"abrt.conf मधील निर्देशीत DumpLocation येथे खुले करतो\n"
"\n"
"UPLOAD_DIRECTORY पुरवले नसल्यास, \n"
"WatchCrashdumpArchiveDir पर्यायच्या मूल्याचा वापर करते abrt.conf पासून "

#: ../src/daemon/abrt-upload-watch.c:281
msgid "Daemize"
msgstr "डिमाइज"

#: ../src/daemon/abrt-upload-watch.c:282
msgid "Number of concurrent workers. Default is "
msgstr "कंकरंट वर्कर्सची संख्या. पूर्वनिर्धारित आहे "

#: ../src/daemon/abrt-upload-watch.c:283
msgid "Maximal cache size in MiB. Default is "
msgstr "MiB मधील कमाल कॅशे आकार. पूर्वनिर्धारित आहे "

#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:198
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:206
msgid "& [ "
msgstr "& [ "

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:233
msgid "Turns the authentication off"
msgstr "ओळख पटवणे बंद करते"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:234
msgid "Red Hat Support user name"
msgstr "Red Hat Support वापकर्ता नाव"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:235
msgid "Red Hat Support password, if not given, a prompt for it will be issued"
msgstr "Red Hat Support पासवर्ड, दिले नसल्यास, त्याकरिता विनंती दिली जाईल"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:236
msgid "uReport SSL certificate paths or certificate type"
msgstr "uReport SSL प्रमाणपत्र मार्ग किंवा प्रमाणपत्र प्रकार"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:252
msgid "You also need to specify --username for --password"
msgstr "--password करिता --username देखील निर्देशीत करावे लागेल"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:258
msgid "You can use either --username or --certificate"
msgstr "एकतर --username किंवा --certificate यांचा वापर शक्य आहे"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:264
msgid "You can use either --username or --anonymous"
msgstr "एकतर --username किंवा --anonymous यांचा वापर शक्य आहे"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:270
msgid "You can use either --anonymous or --certificate"
msgstr "एकतर --anonymous किंवा --certificate यांचा वापर शक्य आहे"

#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:277
msgid "Invalid number of arguments"
msgstr "अवैध बाबींची संख्या"

#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:296
#, c-format
msgid "Unknown option value: '%s'\n"
msgstr "अपरिचीत पर्याय मूल्य: '%s'\n"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:336
msgid "Password:"
msgstr "पासवर्ड:"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:339
msgid "Cannot continue without password\n"
msgstr "पासवर्डविना पुढे जाणे अशक्य\n"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#. Print only the part before ':' of a string like "username:password"
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:380
msgid "HTTP Authenticated auto reporting"
msgstr "HTTP ऑथेंटिकेटेड स्व अहवाल"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:382
msgid "SSL Client Authenticated auto reporting"
msgstr "SSL क्लाएंट ऑथेंटिकेटेड स्व अहवाल"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:384
msgid "anonymous auto reporting"
msgstr "निनावी स्व अहवाल"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:135
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-vd] ABRT_SPOOL_DIR UPLOAD_DIR FILENAME\n"
"\n"
"   -v             - Verbose\n"
"   -d             - Delete uploaded archive\n"
"   ABRT_SPOOL_DIR - Directory where valid uploaded archives are unpacked to\n"
"   UPLOAD_DIR     - Directory where uploaded archives are stored\n"
"   FILENAME       - Uploaded archive file name\n"
msgstr ""
"वापर: %s [-vd] ABRT_SPOOL_DIR UPLOAD_DIR FILENAME\n"
"\n"
"   -v             - मजकूर\n"
"   -d             - अपलोड केलेले आर्काइव्ह नष्ट करा\n"
"   ABRT_SPOOL_DIR - डिरेक्ट्री जेथे वैध अपलोड केलेल्या आर्काइव्हज खुले केले "
"जातात\n"
"   UPLOAD_DIR     - अपलोड केलेले आर्काइव्ह जेथे साठविले जातात ती डिरेक्ट्री\n"
"   FILENAME       - आर्काइव्ह फाइल नाव अपलोड केले\n"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:171
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:174
msgid "Not a directory: '{0}'"
msgstr "डिरेक्ट्री नाही: '{0}'"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:177
msgid "Skipping: '{0}' (starts with slash)"
msgstr "वगळत आहे: '{0}' (स्लॅशपासून सुरू होते)"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:180
msgid "Skipping: '{0}' (starts with dot)"
msgstr "वगळत आहे: '{0}' (डॉटपासून सुरू होते)"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:183
msgid "Skipping: '{0}' (contains ..)"
msgstr "वगळत आहे: '{0}' (समाविष्टीत आहे ..)"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:186
msgid "Skipping: '{0}' (contains space)"
msgstr "वगळत आहे: '{0}' (स्पेस समाविष्टीत आहे)"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:189
msgid "Skipping: '{0}' (contains tab)"
msgstr "वगळत आहे: '{0}' (टॅब समाविष्टीत आहे)"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:194
msgid "Can't change directory to '{0}'"
msgstr "'{0}' करिता डिरेक्ट्री बदलणे अशक्य"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:205
msgid "Unknown file type: '{0}'"
msgstr "अपरिचीत फाइल प्रकार: '{0}'"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:210
msgid "Can't create working directory in '{0}'"
msgstr "'{0}' मध्ये कार्यरत डिरेक्ट्री निर्माण करणे अशक्य"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:221
msgid "Can't move '{0}' to '{1}'"
msgstr "'{0}' ला '{1}' करिता हलविणे अशक्य"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:226
msgid "Can't copy '{0}' to '{1}'"
msgstr "'{0}' चे '{1}' मध्ये प्रत करणे अशक्य"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:230
msgid "Verification error on '{0}'"
msgstr "'{0}' वरील तापसणी त्रुटी"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:232
msgid "Unpacking '{0}'"
msgstr "'{0}' खुले करत आहे"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:236
msgid "Can't create '{0}' directory"
msgstr "'{0}' डिरेक्ट्रीचे निर्माण अशक्य"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:240
msgid "Can't unpack '{0}'"
msgstr "'{0}' खुले करणे अशक्य"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:260
msgid "'{0}' processed successfully"
msgstr "'{0}' यशस्वीरित्या विश्लेषणीत केले"

#. Let user know what's going on
#: ../src/lib/hooklib.c:253
msgid "Generating backtrace"
msgstr "बॅकट्रेस निर्माण करत आहे"

#: ../src/lib/problem_api_dbus.c:42
#, c-format
msgid "Can't connect to system DBus: %s"
msgstr "सिस्टम DBus: %s सह जोडणी अशक्य"

#: ../src/lib/problem_api_dbus.c:68
#, c-format
msgid "Can't chown '%s': %s"
msgstr "'%s': %s chown करणे अशक्य"

#: ../src/lib/problem_api_dbus.c:97
#, c-format
msgid "Deleting problem directory failed: %s"
msgstr "अडचण डिरेक्ट्री: %s नष्ट करण्यास अपयशी"

#: ../src/lib/problem_api_dbus.c:131
#, c-format
msgid "D-Bus GetInfo method call failed: %s"
msgstr ""

#: ../src/lib/problem_api_dbus.c:166
msgid "Can't get problem data from abrt-dbus"
msgstr ""

#: ../src/lib/problem_api_dbus.c:193
#, c-format
msgid "Can't get problem list from abrt-dbus: %s"
msgstr "abrt-dbus: %s पासून अडचण सूची प्राप्त करणे अशक्य"

#: ../src/lib/problem_api_dbus.c:230 ../src/lib/problem_api_dbus.c:315
#, c-format
msgid "Can't get problem data from abrt-dbus: %s"
msgstr "abrt-dbus: %s पासून अडचण डाटा प्राप्त करणे अशक्य"

#: ../src/lib/problem_api_dbus.c:274
#, c-format
msgid "Can't test whether the element exists over abrt-dbus: %s"
msgstr ""

#: ../src/lib/ignored_problems.c:233
#, c-format
msgid "Can't create temporary file '%s'"
msgstr "तात्पुर्ती फाइल '%s'चे निर्माण अशक्य"

#: ../src/lib/ignored_problems.c:250
#, c-format
msgid ""
"Can't write to '%s'. Problem '%s' will not be removed from the ignored "
"problems '%s'"
msgstr ""
"'%s'करीता लिहणे अशक्य. अडचण '%s'ला दुर्लक्ष अडचणी '%s'पासून काढून टाकणे "
"अशक्य"

#. Something nefarious happened
#: ../src/lib/ignored_problems.c:264
#, c-format
msgid "Can't rename '%s' to '%s'. Failed to remove problem '%s'"
msgstr "'%s'ला '%s' असे पुन्हनामांकन अशक्य. अडचण '%s' काढून टाकणे अपयशी"

#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-backtrace.c:41
msgid ""
"& [options] -d DIR\n"
"\n"
"Analyzes C/C++ backtrace, generates duplication hash, backtrace rating,\n"
"and identifies crash function in problem directory DIR"
msgstr ""
"& [options] -d DIR\n"
"\n"
"C/C++ बॅकट्रेसचे विश्लेषण करतो, ड्युप्लिकेशन हॅश निर्माण करतो, बॅकट्रेस "
"श्रेणी, व डम्प डिरेक्ट्री DIR मधील क्रॅश फंक्शन ओळखतो"

#. 
#. * The parser failed. Compute the duphash from the executable
#. * instead of a backtrace.
#. * and component only.  This is not supposed to happen often.
#. 
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-backtrace.c:90
#, c-format
msgid "Backtrace parsing failed for %s"
msgstr "%s करीता बॅकट्रेस वाचणे अपयशी"

#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-backtrace.c:150
msgid "Crash thread not found"
msgstr "क्रॅश थ्रेड आढळले नाही"

#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:130
msgid ""
"& [-v] -d DIR\n"
"\n"
"Calculates and saves UUID of coredump in problem directory DIR"
msgstr ""
"& [-v] -d DIR\n"
"\n"
"डम्प डिरेक्ट्री DIR मध्ये कोरडम्पचे UUIDची गणना करतो व साठवतो"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-core.in:72
#, c-format
msgid "Analyzing coredump '%s'"
msgstr "कोरडम्प '%s' चे विश्लेषण करत आहे"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-core.in:110
#, c-format
msgid "Missing build id: %s"
msgstr "बिल्ड id: %s आढळले नाही"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-core.in:142
#, c-format
msgid "Usage: %s [-v] [-o OUTFILE] -c COREFILE"
msgstr "वापर: %s [-v] [-o OUTFILE] -c COREFILE"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-core.in:164
msgid "COREFILE is not specified"
msgstr "COREFILE निर्देशीत नाही"

#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:37
msgid ""
"& [-v] -d DIR\n"
"\n"
"Calculates and saves UUID and DUPHASH for oops problem directory DIR"
msgstr ""
"& [-v] -d DIR\n"
"\n"
"ऊप्स प्रॉबलेम डिरेक्ट्रि DIR करीता UUID व DUPHASH ची गणना करतो व साठवतो"

#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:79
msgid ""
"The backtrace does not contain enough meaningful function frames to be "
"reported. It is annoying but it does not necessary signalize a problem with "
"your computer. ABRT will not allow you to create a report in a bug tracking "
"system but you can contact kernel maintainers via e-mail."
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-xorg.c:73
msgid ""
"& [-v] -d DIR\n"
"\n"
"Calculates and saves UUID and DUPHASH for xorg problem directory DIR"
msgstr ""
"& [-v] -d DIR\n"
"\n"
"xorg प्रॉबलेम डिरेक्ट्रि DIR करीता UUID व DUPHASH ची गणना करतो व साठवतो"

#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-xorg.c:113
#, c-format
msgid "Module '%s' was loaded - won't report this crash"
msgstr "मॉड्युल '%s' लोड केले - या क्रॅशला रिपोर्ट करणार नाही"

#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:36
msgid ""
"& [-v] -d DIR\n"
"\n"
"Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps"
msgstr ""
"& [-v] -d DIR\n"
"\n"
"पायथन क्रॅश डम्प्स्चे UUID व DUPHASHची गणना करतो व साठवतो"

#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-vmcore.in:52
msgid "Usage: {0} [-v[v]] [--core=VMCORE]"
msgstr "वापर: {0} [-v[v]] [--core=VMCORE]"

#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-vmcore.in:79
msgid "File {0} doesn't exist"
msgstr "फाइल {0} अस्तित्वात नाही"

#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-vmcore.in:82
msgid "Extracting the oops text from core"
msgstr "कोरपासून ऊप्स मजकूर प्राप्त करत आहे"

#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-vmcore.in:87
msgid "Can't process {0}:\n"
"{1}"
msgstr "{0} विश्लेषीत करणे अशक्य:\n"
"{1}"

#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-vmcore.in:95
msgid "Can't extract the oops message: '{0}'"
msgstr "ऊप्स संदेश: '{0}' प्राप्ति अशक्य"

#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-vmcore.in:98
msgid "Oops text extracted successfully"
msgstr "ऊप्स मजकूर यशस्वीरित्या प्राप्त केले"

#: ../src/plugins/abrt-action-check-oops-for-hw-error.in:89
msgid ""
"The kernel log indicates that hardware errors were detected.\n"
"This is most likely not a software problem.\n"
msgstr ""
"कर्नल लॉग आढळलेल्या हार्डवेअर त्रुटी निर्देशीत.\n"
"हे संभाव्यतया सॉफ्टवेअर अडचण नाही.\n"

#: ../src/plugins/abrt-action-find-bodhi-update:88
msgid "cannot open problem directory '{0}'"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-action-find-bodhi-update:102
msgid "Problem directory error: {0}"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-action-find-bodhi-update:117
msgid "Using product '{0}' from /etc/os-release."
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-action-find-bodhi-update:119
msgid "Using product {0}."
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-action-find-bodhi-update:121
msgid "Using product version {0}."
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-action-find-bodhi-update:133
msgid "Duplicate bugzilla bug '#{0}' was found"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-action-find-bodhi-update:135
msgid "There is no bugzilla bug with 'abrt_hash:{0}'"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-action-find-bodhi-update:140
msgid "Warning: abrt-bodhi do not support Product version 'Rawhide'"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:42
msgid ""
"& [options] -d DIR\n"
"\n"
"Analyzes coredump in problem directory DIR, generates and saves backtrace"
msgstr ""
"& [पर्याय] -d DIR\n"
"\n"
"डम्प डिरेक्ट्री DIR मध्ये कोरडम्पचे विश्लेषण करतो, बॅकट्रेस् निर्माण करतो व "
"साठवतो"

#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:56
msgid "Additional debuginfo directories"
msgstr "अगाऊ debuginfo डिरिक्ट्रि"

#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:57
msgid "Kill gdb if it runs for more than NUM seconds"
msgstr "NUM सेकंदपेक्षा जास्तवेळ चालल्यास gdb ला खंडीत करतो"

#. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds,
#. * it is useful to let user know it (maybe) worked.
#. 
#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:103
#, c-format
msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes"
msgstr "बॅकट्रेस निर्माण होते व साठवले जाते, %u बाईट्स्"

#: ../src/plugins/abrt-action-generate-core-backtrace.c:40
msgid ""
"& [-v] [-r] -d DIR\n"
"\n"
"Creates coredump-level backtrace from core dump and corresponding binary"
msgstr ""
"& [-v] [-r] -d DIR\n"
"\n"
"कोर डम्प व परस्पर बाइनरिपासून coredump-level बॅकट्रेस निर्माण करतो"

#: ../src/plugins/abrt-action-generate-core-backtrace.c:53
msgid "Do not hash fingerprints"
msgstr "फिंगरप्रिंटस् हॅश करणे अशक्य"

#. Let user know what's going on
#: ../src/plugins/abrt-action-generate-core-backtrace.c:64
msgid "Generating core_backtrace"
msgstr "core_backtrace निर्माण करत आहे"

#: ../src/plugins/abrt-action-generate-core-backtrace.c:81
msgid "Error: GDB did not return any data"
msgstr "त्रुटी: GDB ने कोणताही डाटा पुरवला नाही"

#: ../src/plugins/abrt-action-generate-core-backtrace.c:95
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "त्रुटी: %s"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.in:52
msgid "Exiting on user command"
msgstr "वापरकर्ता आदेश आढळल्यावर बाहेर पडते"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.in:89
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-vy] [--ids=BUILD_IDS_FILE] [--pkgmgr=(yum|dnf)]\n"
"       [--tmpdir=TMPDIR] [--cache=CACHEDIR[:DEBUGINFODIR1:DEBUGINFODIR2...]] "
"[--size_mb=SIZE]\n"
"       [-e, --exact=PATH[:PATH]...]\n"
"\n"
"Installs debuginfos for all build-ids listed in BUILD_IDS_FILE\n"
"to CACHEDIR, using TMPDIR as temporary staging area.\n"
"Old files in CACHEDIR are deleted until it is smaller than SIZE.\n"
"\n"
"Reads configuration from /etc/abrt/plugins/CCpp.conf\n"
"\n"
"    -v          Be verbose\n"
"    -y          Noninteractive, assume 'Yes' to all questions\n"
"    --ids       Default: build_ids\n"
"    --tmpdir    Default: @LARGE_DATA_TMP_DIR@/abrt-tmp-debuginfo-"
"RANDOM_SUFFIX\n"
"    --cache     Colon separated list of directories. The first one is used "
"for\n"
"                saving installed debuginfos.\n"
"                Default: /var/cache/abrt-dir\n"
"    --size_mb   Default: 4096\n"
"    --pkgmgr   Default: PackageManager from CCpp.conf or 'dnf'\n"
"    -e,--exact  Download only specified files\n"
"    --repo      Pattern to use when searching for repos.\n"
"                Default: *debug*\n"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.in:176
msgid "Can't open {0}: {1}"
msgstr "{0}: {1} उघडणे अशक्य"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.in:213
msgid "Coredump references {0} debuginfo files, {1} of them are not installed"
msgstr ""
"कोरडम्प {0} debuginfo फाइल्स् करीता संदर्भ पुरवतो, त्यापैकी {1} प्रतिष्ठापीत "
"नाही"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.in:216
msgid "{0} of debuginfo files are not installed"
msgstr "{0} debuginfo फाइल्स इंस्टॉल केले जात नाही"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.in:235
#, c-format
msgid "Invalid configuration of CCpp addon, unsupported Package manager: '%s'"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.in:253
msgid "Missing requested file: {0}"
msgstr "विनंतीकृत फाइल: {0} आढळली नाही"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.in:258
msgid "Missing debuginfo file: {0}"
msgstr "debuginfo फाइल: {0} आढळली नाही"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.in:261
msgid "All debuginfo files are available"
msgstr "सर्व debuginfo फाइल्स् उपलब्ध आहे"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo-to-abrt-cache.c:43
msgid ""
"& [-y] [-i BUILD_IDS_FILE|-i -] [-e PATH[:PATH]...]\n"
"\t[-r REPO]\n"
"\n"
"Installs debuginfo packages for all build-ids listed in BUILD_IDS_FILE to\n"
"ABRT system cache."
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo-to-abrt-cache.c:66
msgid "Noninteractive, assume 'Yes' to all questions"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo-to-abrt-cache.c:67
msgid "- means STDIN, default: build_ids"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo-to-abrt-cache.c:68
msgid "Download only specified files"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo-to-abrt-cache.c:69
msgid "Pattern to use when searching for repos, default: *debug*"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo-to-abrt-cache.c:70
msgid "Ignored option"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-action-perform-ccpp-analysis.in:63
msgid ""
"Ok to upload core dump? (It may contain sensitive data). If your answer is "
"'No', a stack trace will be generated locally. (It may download a huge "
"amount of data)."
msgstr ""
"कोर डम्प अपलोड करायचे? (संवेदनशील डाटा कदाचित असू शकतो). उत्तर ' नाही' "
"असल्यास, स्टॅक ट्रेस् स्थानीयरित्या निर्माण केले जाईल. (कदाचित प्रचंड डाटा "
"डाउनलोड होईल)."

#: ../src/plugins/abrt-action-perform-ccpp-analysis.in:72
msgid ""
"Do you want to generate a stack trace locally? (It may download a huge "
"amount of data but reporting can't continue without stack trace)."
msgstr ""
"स्टॅक ट्रेस स्थानीयरित्या निर्माण करायचे? (जास्त डाटा डाउनलोड करणे शक्य "
"परंतु विना स्टॅक ट्रेस पुढे जाणे अशक्य)."

#: ../src/plugins/abrt-action-trim-files.c:222
msgid ""
"& [-v] [-d SIZE:DIR]... [-f SIZE:DIR]... [-p DIR] [FILE]...\n"
"\n"
"Deletes problem dirs (-d) or files (-f) in DIRs until they are smaller than "
"SIZE.\n"
"FILEs are preserved (never deleted)."
msgstr ""
"& [-v] [-d SIZE:DIR]... [-f SIZE:DIR]... [-p DIR] [FILE]...\n"
"\n"
"आकारात SIZE पेक्षा कमी असल्यास DIR मधील डिरेक्ट्री (-d) किंवा फाइल्स् (-f) "
"नष्ट करतो.\n"
"FILE साठवले जातात (कधिच नष्ट केले जात नाही)."

#: ../src/plugins/abrt-action-trim-files.c:236
msgid "Delete whole problem directories"
msgstr "संपूर्ण प्रॉब्लेम डिरेक्ट्रिज नष्ट करतो"

#: ../src/plugins/abrt-action-trim-files.c:237
msgid "Delete files inside this directory"
msgstr "या डिरेक्ट्रिजीत फाइल्स् नष्ट करतो"

#: ../src/plugins/abrt-action-trim-files.c:238
msgid "Preserve this directory"
msgstr "हि डिरेक्ट्री जपवून ठेवतो"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/plugins/abrt-action-ureport:59
#, c-format
msgid "Unable to start '%s', error message was: '%s'"
msgstr "'%s' सुरू करणे अशक्य, त्रुटी संदेश: '%s' होते"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/plugins/abrt-action-ureport:70
#, c-format
msgid "Not a number in file '%s'"
msgstr "फाइल '%s' अंतर्गत संख्या नाही"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/plugins/abrt-action-ureport:99
#, c-format
msgid "Usage: %s [-v]"
msgstr "वापर: %s [-v]"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/plugins/abrt-action-ureport:120
msgid "Unable to get current working directory as it was probably deleted"
msgstr "आत्ताची कार्यरत डिरेक्ट्री नष्ट झाल्यामुळे, त्याची प्राप्ति अशक्य"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/plugins/abrt-action-ureport:148
msgid "A bug was already filed about this problem:"
msgstr "या अडचणीविषयी आधीपासूनच बग फाइल केले गेले:"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/plugins/abrt-action-ureport:158
msgid "uReport was already sent, not sending it again"
msgstr "uReport आधीपासूनच पाठविले गेले, पुन्हा पाठवणार नाही"

#: ../src/plugins/abrt-action-ureport:179
msgid "Adding you to CC List of the existing bugzilla bug"
msgstr ""

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/plugins/abrt-action-ureport:193
#, c-format
msgid "reporter-ureport failed with exit code %d"
msgstr "एक्जिट कोड %d सह reporter-ureport अपयशी"

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:529
msgid "Signal sent by userspace code"
msgstr "युजरस्पेस कोडतर्फे पाठवलेले सिग्नल"

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:533
msgid "Signal sent by timer/IO/async event"
msgstr "timer किंवा IO किंवा async इव्हेंट तर्फे पाठवलेले सिग्नल"

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:541
msgid "Signal has siginfo.si_code = SI_USER"
msgstr "सिग्नलकडे siginfo.si_code = SI_USER आहे"

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:544
msgid "Signal due to write to closed pipe"
msgstr "क्लोज्ड पाइपकरिता राइटमुळे निर्माण होणारे सिग्नल"

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:550
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:575
msgid "Signal sent by keyboard"
msgstr "किबोर्डतर्फे पाठवलेले सिग्नल"

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:554
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:579
msgid "Job control signal sent by kernel"
msgstr "कर्नलतर्फे पाठवलेले जॉब कंट्रोल सिग्नल"

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:558
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:587
msgid "Signal sent by window resize"
msgstr "पटल पुनःआकारतर्फे पाठवलेले सिग्नल"

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:562
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:591
msgid "Signal sent by alarm(N) expiration"
msgstr "अलार्म(N) वेळसमाप्तितर्फे पाठवलेले सिग्नल"

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:583
msgid "Signal due to write to broken pipe"
msgstr "खंडीत पाइपकरिता लिहल्यामुळे सिग्नल"

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:607
msgid "ABRT signal (abort() was called?)"
msgstr "ABRT संकेत (abort() कॉल केले?)"

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:616
msgid "XCPU signal (over CPU time limit)"
msgstr "XCPU सिग्नल (CPU वेळ मर्यादापेक्षा जास्त)"

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:620
msgid "XFSZ signal (over file size limit)"
msgstr "XFSZ सिग्नल (फाइल आकार मर्यादापेक्षा जास्त)"

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:624
msgid "TRAP signal (can be a bug in a debugger/tracer)"
msgstr "TRAP सिग्नल (डिबगर किंवा ट्रेसरमध्ये बग असू शकतो)"

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:628
msgid "SYS signal (unknown syscall was called?)"
msgstr "SYS सिग्नल (अपरिचीत syscall कॉल केले?)"

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:633
msgid "Arithmetic exception"
msgstr "अरिथमेटिक एक्सेप्शन"

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:637
msgid "Division by zero"
msgstr "डिविशन बाय झीरो"

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:641
msgid "Illegal instruction (jump to a random address?)"
msgstr "ईल्ललिगल इन्स्ट्रक्शन (रँडम पत्यावर जायचे?)"

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:647
msgid "Non-crash related signal"
msgstr "विना-क्रॅश संबंधीत सिग्नल"

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:652
msgid "Stack overflow"
msgstr "स्टॅक ओवरफ्लो"

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:656
msgid "Write to an invalid address"
msgstr "अवैध पत्याकरिता लिहा"

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:660
msgid "Subroutine return to an invalid address (corrupted stack?)"
msgstr "अवैध पत्त्याकरिता सबरूटिन रिटर्न (दोषीत स्टॅक?)"

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:666
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:670
msgid "Jump to an invalid address"
msgstr "अवैध पत्त्याकडे जा"

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:674
msgid ""
"Access past the end of mapped file, invalid address, unaligned access, etc"
msgstr ""
"मॅप्ड् फाइलचे शेवट, अवैध पत्ता, विनासंरेषीत प्रवेश, इत्यादी आढळल्यास प्रवेश"

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:693
msgid "Can't get signal no and do exploitability analysis\n"
msgstr "नाही सिग्नल प्राप्त करणे व एक्सप्लॉइटेबिलिटि विश्लेषण अशक्य\n"

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:706
msgid "Likely crash reason: "
msgstr "संभाव्य क्रॅशचे कारण: "

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:707
msgid "Exploitable rating (0-9 scale): "
msgstr "एक्सप्लॉइटेबल मापन (0-9 स्केल): "

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:709
msgid "Current instruction: "
msgstr "सध्याची सूचना: "

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:711
msgid "Exploitability analysis came up empty\n"
msgstr "एक्सप्लॉइटेबिलिटि विश्लेषण रिकामे आहे\n"

#: ../src/plugins/abrt-watch-log.c:142
msgid ""
"& [-vs] [-F STR]... FILE PROG [ARGS]\n"
"\n"
"Watch log file FILE, run PROG when it grows or is replaced"
msgstr ""
"& [-vs] [-F STR]... FILE PROG [ARGS]\n"
"\n"
"लॉग FILE वर लक्ष ठेवा, वाढल्यावर किंवा अदलाबदल झाल्यावर PROG चालवा"

#: ../src/plugins/abrt-watch-log.c:154
msgid "Don't run PROG if STRs aren't found"
msgstr "STRs न आढळल्यास PROG चालवू नका"

#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:77
msgid ""
"& [-vusoxm] [-d DIR]/[-D] [FILE]\n"
"\n"
"Extract oops from FILE (or standard input)"
msgstr ""
"& [-vusoxm] [-d DIR]/[-D] [FILE]\n"
"\n"
"FILE (किंवा स्टँडर्ड इंपुट) पासून ऊप्स प्राप्त करा"

#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:98
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:220
msgid "Print found oopses on standard output"
msgstr "प्रिंटला स्टँडर्ड आउटपुटवर ऊप्सेस् आढळले"

#. oopses don't contain any sensitive info, and even
#. * the old koops app was showing the oopses to all users
#. 
#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:102
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:224
msgid "Create new problem directory in DIR for every oops found"
msgstr "प्रत्येक ऊप्सकरीता DIR मधील नवीन प्रॉबलेम डिरेक्ट्रि निर्माण करा"

#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:103
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:499
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:225
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:191
#: ../src/plugins/abrt-dump-xorg.c:55
msgid "Same as -d DumpLocation, DumpLocation is specified in abrt.conf"
msgstr ""
"-d DumpLocation प्रमाणेच आहे, DumpLocation ला abrt.conf मध्ये निर्देशीत केले "
"जाते"

#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:104
msgid "Save the extracted information in PROBLEM"
msgstr " PROBLEM मध्ये प्राप्य माहिती साठवा"

#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:105
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:226
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:192
#: ../src/plugins/abrt-dump-xorg.c:56
msgid "Make the problem directory world readable"
msgstr "प्रॉब्लेम डिरेक्ट्री जग वाचनजोगी बनवा"

#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:106
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:227
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:193
msgid "Throttle problem directory creation to 1 per second"
msgstr "प्रति १ सेकंदकरिता थ्रॉटल अडचण डिरेक्ट्रीचे निर्माण"

#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:107 ../src/plugins/abrt-dump-xorg.c:57
msgid "Print search string(s) to stdout and exit"
msgstr "stdout करीता सर्च स्ट्रिंग्स्ची छपाई करा व बाहेर पडू नका"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:127
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:128
msgid "Failed to compile regex"
msgstr "रेगेक्स कंपाइल करण्यास अपयशी"

#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:177
msgid "Can't update the problem: no oops found"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:183
msgid "More oopses found: process only the first one"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:361
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:397
msgid "Failed to obtain all required information from journald"
msgstr ""

#. We don't want to update the counter here.
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:421
#, c-format
msgid "Not saving repeating crash after %ds (limit is %ds)"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:427
msgid "Failed to save detect problem data in abrt database"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:447
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:165
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:121
msgid "Failed to initialize systemd-journal watch"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:467
msgid ""
"& [-vsf] [-e]/[-c CURSOR] [-t INT]/[-T] [-d DIR]/[-D]\n"
"\n"
"Extract coredumps from systemd-journal\n"
"\n"
"-c and -e options conflicts because both specifies the first read message.\n"
"\n"
"-e is useful only for -f because the following of journal starts by reading \n"
"the entire journal if the last seen possition is not available.\n"
"\n"
"The last seen position is saved in "
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:498
msgid "Create new problem directory in DIR for every coredump"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:500
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:228
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:194
msgid "Start reading systemd-journal from the CURSOR position"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:501
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:229
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:195
msgid "Start reading systemd-journal from the end"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:502
msgid "Throttle problem directory creation to 1 per INT second"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:503
msgid "Same as -t INT, INT is specified in plugins/CCpp.conf"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:504
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:230
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:196
msgid "Follow systemd-journal from the last seen position (if available)"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:515
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:246
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:213
msgid "You need to specify either -c CURSOR or -e"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:561
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:284
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:278
msgid "Cannot open systemd-journal"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:564
msgid "Cannot filter systemd-journal to systemd-coredump data only"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:569
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:293
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:291
msgid "Cannot seek to the end of journal"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:572
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:309
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:307
#, c-format
msgid "Failed to set systemd-journal cursor '%s'"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:40
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:52
msgid "Cannot read journal data."
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:186
msgid ""
"& [-vsoxtf] [-e]/[-c CURSOR] [-d DIR]/[-D]\n"
"\n"
"Extract oops from systemd-journal\n"
"\n"
"-c and -e options conflicts because both specifies the first read message.\n"
"\n"
"-e is useful only for -f because the following of journal starts by reading \n"
"the entire journal if the last seen possition is not available.\n"
"\n"
"The last seen position is saved in "
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:231
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:197
msgid "Read journal files from all machines"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:232
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:198
msgid "Read all journal files from directory at PATH"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:279
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:273
#, c-format
msgid "Cannot initialize systemd-journal in directory '%s'"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:288
msgid "Cannot filter systemd-journal to kernel data only"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:300
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:298
#, c-format
msgid "Failed to start watch from cursor '%s'"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:61
msgid "Failed to parse Backtrace from journal"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:143
#, c-format
msgid ""
"& [-vsoxtf] [-e]/[-c CURSOR] [-d DIR]/[-D]\n"
"\n"
"Extract Xorg crash from systemd-journal\n"
"\n"
"-c and -e options conflicts because both specifies the first read message.\n"
"\n"
"-e is useful only for -f because the following of journal starts by reading \n"
"the entire journal if the last seen position is not available.\n"
"\n"
"The last seen position is saved in %s\n"
"\n"
"Journal filter is required parameter and must be specified either by "
"parameter\n"
"-j or in %s conf file.\n"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:189
msgid "Print found crashes on standard output"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:190
msgid "Create new problem directory in DIR for every crash found"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:199
msgid "Journal filter e.g. '_COMM=gdm-x-session' (may be given many times)"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:265
msgid ""
"Journal filter must be specified either by parameter -j or stored in /etc/"
"abrt/plugins/xorg.conf file"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:282
msgid "Cannot filter systemd-journal to Xorg data only"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-xorg.c:35
msgid ""
"& [-vsoxm] [-d DIR]/[-D] [FILE]\n"
"\n"
"Extract Xorg crash from FILE (or standard input)"
msgstr ""
"& [-vsoxm] [-d DIR]/[-D] [FILE]\n"
"\n"
"FILE (किंवा स्टँडर्ड इंपुट) पासून Xorg क्रॅश प्राप्त करा"

#: ../src/plugins/abrt-dump-xorg.c:53
msgid "Print found crash data on standard output"
msgstr "स्टँडर्ड आउटपुटवर क्रॅश डाटाची छपाई करा"

#: ../src/plugins/abrt-dump-xorg.c:54
msgid "Create problem directory in DIR for every crash found"
msgstr ""
"प्रत्येक आढळलेल्या क्रॅशकरीता DIR मध्ये प्रॉबलेम डिरेक्ट्रि निर्माण करा"

#: ../src/plugins/abrt-dump-xorg.c:108
msgid "Failed to parse Backtrace from log file"
msgstr ""

#. abrt_journal_set_cursor() prints error message in verbose mode
#: ../src/plugins/abrt-journal.c:274
msgid "Cannot save journal watch's position"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-journal.c:284
#, c-format
msgid "Cannot save journal watch's position: open('%s')"
msgstr ""

#. Only notice because this is expected
#: ../src/plugins/abrt-journal.c:302
#, c-format
msgid "Not restoring journal watch's position: file '%s' does not exist"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-journal.c:304
#, c-format
msgid "Cannot restore journal watch's position form file '%s'"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-journal.c:311
#, c-format
msgid "Cannot restore journal watch's position: path '%s' is not regular file"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-journal.c:317
#, c-format
msgid ""
"Cannot restore journal watch's position: file '%s' exceeds %dB size limit"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-journal.c:325
#, c-format
msgid "Cannot restore journal watch's position: open('%s')"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-journal.c:334
#, c-format
msgid "Cannot restore journal watch's position: cannot read entire file '%s'"
msgstr ""

#. abrt_journal_set_cursor() prints error message in verbose mode
#: ../src/plugins/abrt-journal.c:346
#, c-format
msgid "Failed to move the journal to a cursor from file '%s'"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:70
msgid ""
"Retrace server can not be used, because the crash is too large. Try local "
"retracing."
msgstr ""
"रिट्रेस सर्व्हरचा वापर शक्य नाही, कारण क्रॅश खूप मोठे आहे. स्थानीय "
"रिट्रेसिंग वापरून पहा."

#. Hopefully, by this time child emitted more meaningful
#. * error message. But just in case it didn't:
#. 
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:103
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:182
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:186
msgid "Can't create temporary file in "
msgstr "यामध्ये तात्पुर्ती फाइल निर्माण करणे अशक्य"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:131
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:168
#, c-format
msgid "Can't execute '%s'"
msgstr "'%s' चालवणे अशक्य"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:211
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:398
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:677
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:842
#, c-format
msgid "Failed to send HTTP header of length %d: NSS error %d"
msgstr "%d लांबीचे HTTP हेडर पाठवण्यास अपयशी: NSS त्रुटी %d"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:223
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:412
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:775
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:859
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:926
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1011
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1070
#, c-format
msgid "Unexpected HTTP response from server: %d\n"
"%s"
msgstr "सर्व्हरपासून अनपेक्षीत HTTP प्रतिसाद: %d\n"
"%s"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:232
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:755
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:851
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:918
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:992
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1062
msgid "Invalid response from server: missing HTTP message body."
msgstr "सर्व्हरपासून अवैध प्रतिसाद: HTTP मेसेज बॉडी आढळले नाही."

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:424
#, c-format
msgid ""
"Retrace server is unable to process package '%s.%s'.\n"
"Is it a part of official '%s' repositories?"
msgstr ""
"रिट्रेस सर्व्हर संकुल '%s.%s'चे विश्लेषण करण्यास अशक्य आहे.\n"
"हे अधिकृत '%s' रेपॉजिटरिज्चा भाग आहे?"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:444
msgid "Querying server settings"
msgstr "सर्व्हर सेटिंग्स्ची चौकशी करत आहे"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:452
msgid "The server is fully occupied. Try again later."
msgstr "सर्व्हर संपूर्ण व्याप्त आहे. पुन्हा प्रयत्न करा."

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:453
msgid "The server denied your request."
msgstr "सर्व्हरने विनंती नकारली."

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:484
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:500
#, c-format
msgid "'%s' must be a regular file in order to use Retrace server."
msgstr "रिट्रेस सर्व्हरचा वापर करण्यासाठी '%s' रेग्युलर फाइल पाहिजे."

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:520
#, c-format
msgid ""
"The size of your crash is %s, but the retrace server only accepts crashes "
"smaller or equal to %s."
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:540
msgid "The server does not support xz-compressed tarballs."
msgstr "सर्व्हर xz-कम्प्रेस्ड् टारबॉल्स् करीता समर्थन पुरवत नाही."

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:577
#, c-format
msgid "The release '%s' is not supported by the Retrace server."
msgstr "रिट्रेस सर्व्हरतर्फे प्रकाशन '%s' समर्थीत नाही."

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:581
msgid "The server is not able to handle your request."
msgstr "सर्व्हर तुमची विनंती हाताळण्यास अशक्य आहे."

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:600
msgid "Unknown package sent to Retrace server."
msgstr "रिट्रेस् सर्व्हरकरीता अपरिचीत संकुल पाठवले."

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:609
msgid "Preparing an archive to upload"
msgstr "आर्काइव्हला अपलोड करण्यास तयार करत आहे"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:628
#, c-format
msgid ""
"The size of your archive is %s, but the retrace server only accepts archives "
"smaller or equal to %s."
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:640
#, c-format
msgid "You are going to upload %s. Continue?"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:649
msgid "Cancelled by user"
msgstr "वापरकर्ताद्वारे रद्द केले"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:683
#, c-format
msgid "Uploading %s\n"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:709
#, c-format
msgid "Uploading %d%%\n"
msgstr "%d%% अपलोड करत आहे\n"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:721
msgid "Failed to read from a pipe"
msgstr "पाइपपासून वाचण्यास अपयशी"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:734
#, c-format
msgid "Failed to send data: NSS error %d (%s): %s"
msgstr "डाटा पाठवण्यास अपयशी: NSS त्रुटी %d (%s): %s"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:745
msgid "Upload successful"
msgstr "अपलोड यशस्वी"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:767
msgid ""
"Your problem directory is corrupted and can not be processed by the Retrace "
"server."
msgstr ""
"तुमची प्रॉब्लेम डिरेक्ट्री दोषीत आहे व रिट्रेस सर्व्हरतर्फे विश्लेषीत होणार "
"नाही."

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:769
msgid ""
"The archive contains malicious files (such as symlinks) and thus can not be "
"processed."
msgstr ""
"आर्काइव्हमध्ये सदोषीत फाइल्स् (जसे कि सिमलिंक्स्) समाविष्टीत आहे व विश्लेषण "
"शक्य नाही."

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:782
msgid "Invalid response from server: missing X-Task-Id."
msgstr "सर्व्हरपासून अवैध प्रतिसाद: X-Task-Id आढळले नाही."

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:788
msgid "Invalid response from server: missing X-Task-Password."
msgstr "सर्व्हरपासून अवैध प्रतिसाद: X-Task-Password आढळले नाही."

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:795
msgid "Retrace job started"
msgstr "रिट्रेस जॉब सुरू केले"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:808
#, c-format
msgid "Task Id: %s\n"
"Task Password: %s\n"
msgstr "कार्य Id: %s\n"
"कार्य पासवर्ड: %s\n"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:866
msgid "Invalid response from server: missing X-Task-Status."
msgstr "सर्व्हरपासून अवैध प्रतिसाद: X-Task-Status आढळले नाही."

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:878
#, c-format
msgid "Task Status: %s\n"
"%s\n"
msgstr "कार्य स्थिती: %s\n"
"%s\n"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:909
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:983
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1053
#, c-format
msgid "Failed to send HTTP header of length %d: NSS error %d."
msgstr "%d लांबीचे HTTP हेडर पाठवण्यास अपयशी: NSS त्रुटी %d."

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1170
msgid ""
"Retrace failed. Try again later and if the problem persists report this "
"issue please."
msgstr "रिट्रेस अपयशी. पुन्हा प्रयत्न करा व अडचण आढळल्यास कृपया हि अडचण कळवा."

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1217
msgid "log to syslog"
msgstr "syslog मध्ये लॉग लिहा"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1219
msgid "allow insecure connection to retrace server"
msgstr "रिट्रेस सर्व्हरकरीता असुरक्षित जोडणी स्वीकारा"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1221
msgid ""
"do not check whether retrace server is able to process given package before "
"uploading the archive"
msgstr ""
"आर्काइव्ह अपलोड करण्यापूर्वी रिट्रेस सर्व्हर दिलेल्या संकुलचे विश्लेषन करू "
"शकतो याची तपासणी करू नका"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1224
msgid "retrace server URL"
msgstr "सर्व्हर URL रिट्रेस करा"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1226
msgid "retrace server port"
msgstr "सर्व्हर पोर्ट रिट्रेस करा"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1228
msgid "(debug) show received HTTP headers"
msgstr "(डिबग) प्राप्त HTTP हेडर्स् दाखवा"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1229
msgid "For create and batch operations"
msgstr "क्रिएट व बॅच ऑपरेशन्स् करीता"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1231
msgid "read data from ABRT problem directory"
msgstr "ABRT प्रॉब्लेम डिरेक्ट्रीपासून डाटा वाचा"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1233
msgid "read data from coredump"
msgstr "कोरडम्पपासून डाटा वाचा"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1235
msgid "Delay for polling operations"
msgstr "कार्ये पोलिंगकरीता विलंब"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1237
msgid "(debug) do not delete temporary archive created from dump dir in "
msgstr "(डिबग) डम्प डिरेक्ट्रीपासून तात्पुर्ते आर्काइव्ह नष्ट करू नका"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1239
msgid "For status, backtrace, and log operations"
msgstr "स्थिती, बॅकट्रेस, व लॉग ऑपरेशन्स्"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1241
msgid "id of your task on server"
msgstr "सर्व्हरवरील कार्याचे id"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1243
msgid "password of your task on server"
msgstr "सर्व्हरवरील कार्याचे पासवर्ड"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1247
msgid ""
"abrt-retrace-client <operation> [options]\n"
"Operations: create/status/backtrace/log/batch/exploitable"
msgstr ""
"abrt-retrace-client <operation> [पर्याय]\n"
"ऑपरेशन्स: create/status/backtrace/log/batch/exploitable"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1292
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1298
msgid "Either problem directory or coredump is needed."
msgstr "एकतर प्रॉब्लेम डिरेक्ट्री किंवा कोरडम्प आवश्यक आहे."

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1304
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1312
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1320
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1328
msgid "Task id is needed."
msgstr "कार्य id आवश्यक आहे."

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1306
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1314
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1322
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1330
msgid "Task password is needed."
msgstr "कार्य पासवर्ड आवश्यक आहे."

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1334
#, c-format
msgid "Unknown operation: %s."
msgstr "अपरिचीत कार्य: %s."

#: ../src/plugins/analyze_LocalGDB.xml.in.h:1
msgid "Local GNU Debugger"
msgstr "स्थानीय GNU डिबगर"

#: ../src/plugins/analyze_LocalGDB.xml.in.h:2
msgid "Download debuginfo packages and generate backtrace locally using GDB"
msgstr "debuginfo संकुले डाउलनोड करा व GDB चा वापर करून बॅकट्रेस निर्माण करा"

#: ../src/plugins/analyze_LocalGDB.xml.in.h:3
msgid ""
"Needs to downloads debuginfo packages, which might take significant time, "
"and take up disk space. However, unlike RetraceServer, doesn't send coredump "
"to remote machines."
msgstr ""
"debuginfo संकुले डाऊनलोड करतो, ज्यास बराच वेळ लागू शकतो, व डिस्क जागा देखील "
"लागू शकते. तरी, RetraceServer खेरीज, कोरडम्पला रिमोट मशीन्स् करीता पाठवत "
"नाही."

#: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:1
msgid "Send core dump to remote retrace server for analysis"
msgstr "विश्लेषणकरीता कोर डम्पला रिट्रेस सर्व्हरकरीता पाठवा"

#: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:2
msgid ""
"Uploads coredump to a server, which generates backtrace and returns it. Pros:"
" no need for debuginfo downloads. Retrace server's database of debuginfos is "
"more complete. Retrace server may generate better backtraces. Cons: coredump "
"you upload contains all the data from the crashed program, including your "
"private data, if any."
msgstr ""
"कोरडम्पला सर्व्हरकरीता अपलोड करतो, जे बॅकट्रेस निर्माण करते व पाठवते. फायदे: "
"debuginfo डाऊनलोड्स्ची आवश्यकता नाही. रिट्रेस सर्व्हरचे डिबगइंफोचे डाटाबेस "
"बऱ्यापैकी पूर्ण आहे. रिट्रेस सर्व्हर उत्तम बॅकट्रेसेस् निर्माण करू शकतो. "
"तोटे: अपलोड करण्याजोगी कोरडम्पमध्ये क्रॅश्ड् प्रोग्रामपासूनचे सर्व डाटा "
"समाविष्टीत आहे, व्यक्तिगत डाटा समाविष्टीत, आढळल्यास."

#: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:3
msgid "Retrace server URL"
msgstr "रिट्रेस सर्व्हर URL"

#: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:4
msgid "Address of the retrace server"
msgstr "रिट्रेस सर्व्हरचा पत्ता"

#: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:5
msgid "Insecure"
msgstr "असुरक्षित"

#: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:6
msgid "Whether or not to use insecure connection"
msgstr "असुरक्षित जोडणीचा वापर करायचा किंवा नाही"

#: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:7
msgid ""
"Write \"insecure\" to allow insecure connection &lt;a href=\"https://"
"fedorahosted.org/abrt/wiki/AbrtRetraceServerInsecureConnection\" "
"&gt;(warning)&lt;/a&gt;"
msgstr ""
"असुरक्षित जोडणी &lt;a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/wiki/"
"AbrtRetraceServerInsecureConnection\" &gt;(सावधानता)&lt;/a&gt; "
"स्वीकारण्यासाठी \"insecure\" लिहा"

#: ../src/plugins/collect_xsession_errors.xml.in.h:1
msgid "Collect .xsession-errors"
msgstr ".xsession-errors गोळा करा"

#: ../src/plugins/collect_xsession_errors.xml.in.h:2
msgid "Save relevant lines from ~/.xsession-errors file"
msgstr "~/.xsession-errors फाइलपासून संबंधित ओळी साठवा"

#: ../src/plugins/collect_xsession_errors.xml.in.h:3
msgid ""
"Scans through ~/.xsession-errors file and saves those lines which contain "
"executable's name. The result is saved as 'xsession_errors' element."
msgstr ""
"~/.xsession-errors फाइल स्कॅन करतो व एक्जीक्युटेबल नावे समाविष्टीत असणाऱ्या "
"ओळी साठवतो. परिणाम 'xsession_errors' घटक म्हणून साठवले जातात."

#: ../src/plugins/https-utils.c:62
msgid "An error occurred on the server side."
msgstr "सर्व्हर बाजूस त्रुटी आढळली."

#: ../src/plugins/https-utils.c:65
#, c-format
msgid "A server-side error occurred on '%s'"
msgstr "'%s'वर सर्व्हर-बाजूस त्रुटी आढळली"

#: ../src/plugins/https-utils.c:74
msgid "An error occurred while connecting to the server"
msgstr "सर्व्हरशी जोडणी करतेवेळी त्रुटी आढळली"

#: ../src/plugins/https-utils.c:77
#, c-format
msgid "An error occurred while connecting to '%s'"
msgstr "'%s'शी जोडणी करतेवेळी त्रुटी आढळली"

#: ../src/plugins/https-utils.c:97
#, c-format
msgid "Issuer certificate is invalid: '%s'."
msgstr "इस्युअर प्रमाणपत्र अवैध आहे: '%s'."

#: ../src/plugins/https-utils.c:100
#, c-format
msgid "Certificate is signed by an untrusted issuer: '%s'."
msgstr "प्रमाणपत्र अविश्वासर्ह इस्युअर तर्फे स्वाक्षरी केले आहे: '%s'."

#: ../src/plugins/https-utils.c:103
#, c-format
msgid "Certificate subject name '%s' does not match target host name '%s'."
msgstr "प्रमाणपत्र विषय नाव '%s' लक्ष्य यजमान नाव '%s' सह जुळत नाही."

#: ../src/plugins/https-utils.c:107
msgid "Remote certificate has expired."
msgstr "दूरस्त प्रमाणपत्राची वेळसमाप्ति आढळली."

#: ../src/plugins/https-utils.c:110
#, c-format
msgid "Certificate issuer is not recognized: '%s'."
msgstr "प्रमाणपत्र इश्युअरला ओळखले नाही: '%s'."

#: ../src/plugins/https-utils.c:113
#, c-format
msgid "Bad certificate received. Subject '%s', issuer '%s'."
msgstr "अयोग्य प्रमाणपत्र प्राप्त. विषय '%s', इश्युअर '%s'."

#: ../src/plugins/https-utils.c:149
#, c-format
msgid "Failed to get slot 'PEM Token #0': %d."
msgstr "स्लॉट 'PEM Token #0' प्राप्त करण्यास अपयशी: %d."

#: ../src/plugins/https-utils.c:182
#, c-format
msgid "Can't resolve host name '%s'. NSS error %d."
msgstr "यजमान नाव '%s'ला रिझॉलव्ह करणे अशक्य. NSS त्रुटी %d."

#. Host exists, but has neither IPv4 nor IPv6??
#: ../src/plugins/https-utils.c:203
#, c-format
msgid "Can't resolve host name '%s'."
msgstr "यजमान नाव '%s'ला रिझॉलव्ह करणे अशक्य."

#: ../src/plugins/https-utils.c:210
msgid "Failed to set socket blocking mode."
msgstr "सॉकेट ब्लॉकिंग मोड निश्चित करतेवेळी अपयशी ."

#: ../src/plugins/https-utils.c:213
msgid "Failed to wrap TCP socket by SSL."
msgstr "SSL तर्फे TCP सॉकेट ऱ्याप करताना अपयशी."

#: ../src/plugins/https-utils.c:215
msgid "Failed to enable client handshake to SSL socket."
msgstr "क्लाएंट हँडशेकला SSL सॉकेटकरीता सुरू करण्यास अपयशी."

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/plugins/https-utils.c:220
msgid "Failed to enable SSL3."
msgstr "SSL3 सुरू करण्यास अपयशी."

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/plugins/https-utils.c:222
msgid "Failed to enable TLS."
msgstr "TLS सुरू करण्यास अपयशी."

#: ../src/plugins/https-utils.c:224
msgid "Failed to set URL to SSL socket."
msgstr "URL ला SSL सॉकेटकरीता निश्चित करण्यास अपयशी."

#: ../src/plugins/https-utils.c:233
#, c-format
msgid "Can't connect to '%s'"
msgstr "'%s'शी जोडणी अशक्य"

#: ../src/plugins/https-utils.c:241
msgid "Failed to set certificate hook."
msgstr "प्रमाणपत्र हूक निश्चित करण्यास अपयशी."

#: ../src/plugins/https-utils.c:247
msgid "Failed to set handshake callback."
msgstr "हँडशेक कॉलबॅकला सेट करण्यास अपयशी."

#: ../src/plugins/https-utils.c:251
msgid "Failed to reset handshake."
msgstr "हँडशेक पुन्हा निश्चित करण्यास अपयशी."

#: ../src/plugins/https-utils.c:258
#, c-format
msgid "Failed to complete SSL handshake: NSS error %d."
msgstr "SSL हँडशेक पूर्ण करण्यास अपयशी: NSS त्रुटी %d."

#: ../src/plugins/https-utils.c:267
msgid "Failed to close SSL socket."
msgstr "SSL सॉकेट बंद करण्यास अपयशी."

#: ../src/plugins/https-utils.c:332
#, c-format
msgid "Malformed HTTP response header: '%s'"
msgstr "सदोषीत HTTP प्रतिसाद शीर्षक: '%s'"

#: ../src/plugins/https-utils.c:369
#, c-format
msgid "Receiving of data failed: NSS error %d."
msgstr "डाटा प्राप्त होणे अपयशी: NSS त्रुटी %d."

#: ../src/plugins/https-utils.c:398
msgid "Malformed chunked response."
msgstr "सदोषीत चंकड् प्रतिसाद."

#: ../src/plugins/https-utils.c:423
msgid "Failed to initialize NSS."
msgstr "NSS सुरू करण्यास अपयशी."

#: ../src/plugins/https-utils.c:429
msgid "Failed to initialize security module."
msgstr "सेक्युरिटि विभाग सुरू करण्यास अपयशी."

#: ../src/plugins/https-utils.c:444
msgid "Failed to shutdown NSS."
msgstr "NSS शटडाउन करण्यास अपयशी."

#: ../src/plugins/oops-utils.c:73
#, c-format
msgid "Sleeping for %d seconds"
msgstr "%d सेकंदकरिता निष्क्रीय झाले"

#: ../src/plugins/oops-utils.c:200
msgid ""
"A kernel problem occurred because of broken BIOS. Unfortunately, such "
"problems are not fixable by kernel maintainers."
msgstr ""
"खंडीत BIOS मुळे कर्नल अडचण आढळली. दुर्दैवाने, अशा अडचणींचे कर्नल "
"मैनटेनर्सतर्फे निवारण केले जात नाही."

#: ../src/plugins/oops-utils.c:205
msgid ""
"A kernel problem occurred, but your hardware is unsupported, therefore "
"kernel maintainers are unable to fix this problem."
msgstr ""
"कर्नल अडचण आढळली, परंतु तुमचे हार्डवेअर असमर्थीत आहे, म्हणून ह्या अडचणीचे "
"कर्नल मैनटेनर्सतर्फे निवारण शक्य नाही."

#: ../src/plugins/oops-utils.c:220
#, c-format
msgid ""
"A kernel problem occurred, but your kernel has been tainted (flags:%s). "
"Kernel maintainers are unable to diagnose tainted reports."
msgstr ""
"कर्नल अडचणी आढळली, परंतु कर्नलमध्ये दोष देखील आढळले (फ्लग्स्:%s). कर्नल "
"मैनटेनर्स् दोषीत अहवालांचे विश्लेषण करण्यास अशक्य."

#: ../src/plugins/oops-utils.c:228
#, c-format
msgid " Tainted modules: %s."
msgstr " टैंटेड मॉड्युल्स: %s."

#: ../src/plugins/bodhi.c:468
msgid "List of bug ids"
msgstr "बग आयडिजची सूची"

#: ../src/plugins/bodhi.c:469
msgid "Specify a bodhi server url"
msgstr "बोधि सर्व्हर url निर्देशीत करा"

#: ../src/plugins/bodhi.c:470
msgid "Specify a release"
msgstr "प्रकाशन निर्देशीत करा"

#: ../src/plugins/bodhi.c:475
msgid ""
"& [-v] [-r[RELEASE]] (-b ID1[,ID2,...] | PKG-NAME) [PKG-NAME]... \n"
"\n"
"Search for updates on bodhi server"
msgstr ""
"& [-v] [-r[RELEASE]] (-b ID1[,ID2,...] | PKG-NAME) [PKG-NAME]... \n"
"\n"
"बोधि सर्व्हरवर सुधारणांकरीता शोधा"

#: ../src/plugins/bodhi.c:542
msgid "Searching for updates"
msgstr "सुधारणांकरीता शोधत आहे"

#: ../src/plugins/bodhi.c:548
msgid "No updates for this package found"
msgstr "ह्या संकुलकरीता सुधारणा आढळले नाही"

#. strbuf_free(q);
#: ../src/plugins/bodhi.c:577
msgid "Local version of the package is newer than available updates"
msgstr "संकुलाची स्थानीय आवृत्ती उपलब्ध सुधारणांपेक्षा नवीन आहे"

#: ../src/plugins/bodhi.c:594
#, c-format
msgid ""
"An update exists which might fix your problem. You can install it by running:"
" %s. Do you want to continue with reporting the bug?"
msgstr ""
"अडचणचे निवारण करण्यासाठी सुधारणा अस्तित्वात आहे. प्रतिष्ठापन शक्य करण्यासाठी:"
" %s चालवा. तरिही बग सादर करायचे?"

#: ../src/hooks/abrt-merge-pstoreoops.c:85
msgid ""
"& [-v] [-od] FILE...\n"
"\n"
"Scans files for split oops message. Can print and/or delete them."
msgstr ""
"& [-v] [-od] FILE...\n"
"\n"
"स्प्लिट ऊप्स संदेशकरिता स्कॅन करतो. छपाई व किंवा नष्ट करणे शक्य आहे."

#: ../src/hooks/abrt-merge-pstoreoops.c:97
msgid "Print found oopses"
msgstr "आढळलेल्या ऊप्सेसची छपाई करा"

#: ../src/hooks/abrt-merge-pstoreoops.c:98
msgid "Delete files with found oopses"
msgstr "आढळलेल्या ऊप्सेसपासून फाइल्स नष्ट करा"

#: ../src/cli/abrt-cli-core.c:100
#, c-format
msgid "'%s' identifies more than one problem directory"
msgstr "'%s' एकापेक्षा जास्त अडचण डिरेक्ट्री ओळखते"

#: ../src/cli/abrt-cli.c:130
msgid "Usage: abrt-cli [--authenticate] [--version] COMMAND [DIR]..."
msgstr ""

#: ../src/cli/abrt-cli.c:134
msgid "List problems [in DIRs]"
msgstr "अडचणींची सूची दाखवा [DIRs मध्ये]"

#: ../src/cli/abrt-cli.c:135
msgid "Remove problem directory DIR"
msgstr "प्रॉब्लेम डिरेक्ट्री DIR काढून टाका"

#: ../src/cli/abrt-cli.c:136
msgid "Analyze and report problem data in DIR"
msgstr "DIR मध्ये प्रॉब्लेम डाटाचे विश्लेषण करा व कळवा"

#: ../src/cli/abrt-cli.c:137
msgid "Print information about DIR"
msgstr "DIR विषयी माहितीची छपाई करा"

#: ../src/cli/abrt-cli.c:138
msgid "Print the count of the recent crashes"
msgstr "नुकतेच क्रॅशच्या प्रमाणची छपाई करा"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/cli/abrt-cli.c:139
msgid "Process multiple problems"
msgstr "बहु अडणी विश्लेषीत करा"

#: ../src/cli/abrt-cli.c:162
msgid "See 'abrt-cli COMMAND --help' for more information"
msgstr "अधिक माहितीकरीता 'abrt-cli COMMAND --help' पहा"

#: ../src/cli/list.c:127
msgid "& list [options]"
msgstr ""

#: ../src/cli/list.c:136 ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:121
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:264
msgid "List only not-reported problems"
msgstr "फक्त-न कळवलेल्या अडचणींची सूची दाखवा"

#. deprecate -d option with --pretty=full
#: ../src/cli/list.c:138 ../src/cli/list.c:191
msgid "Show detailed report"
msgstr "तपशील अहवाल दाखवा"

#: ../src/cli/list.c:139 ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:113
msgid "List only the problems more recent than specified timestamp"
msgstr "निर्देशीत टाइमस्टॅम्पपेक्षा नवीन अडचणींची सूची दाखवा"

#: ../src/cli/list.c:140 ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:115
msgid "List only the problems older than specified timestamp"
msgstr "फक्त निर्देशीत टाइमस्टॅम्पपेक्षा जुण्या अडचणीच दाखवा"

#: ../src/cli/list.c:166
#, c-format
msgid ""
"The Autoreporting feature is disabled. Please consider enabling it by "
"issuing\n"
"'abrt-auto-reporting enabled' as a user with root privileges\n"
msgstr ""
"स्वरिपोर्टिंग गुणविशेष बंद आहे. कृपया\n"
"root परवानगी सक्षम वापरकर्ता नुरूप, 'abrt-auto-reporting enabled' असे यास "
"गृहीत धरा\n"

#: ../src/cli/list.c:183
msgid "& info [options] DIR..."
msgstr "& info [options] DIR..."

#: ../src/cli/list.c:192
msgid "Text larger than this will be shown abridged"
msgstr "यापेक्षा मोठे मजकूर अब्रिज्ड दाखवले जाईल"

#: ../src/cli/list.c:212
#, c-format
msgid "No such problem directory '%s'"
msgstr "या प्रकारची अडचण डिरेक्ट्री '%s' नाही"

#: ../src/cli/status.c:66
msgid "& status"
msgstr ""

#: ../src/cli/status.c:74 ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:260
msgid "Print only the problem count without any message"
msgstr "कोणत्याही संदेशविना फक्त अडचण प्रमाणाची छपाई करा"

#: ../src/cli/status.c:75 ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:262
msgid "Print only the problems more recent than specified timestamp"
msgstr "निर्देशीत टाइमस्टॅम्पपेक्षा नुकतेच अडचणींची छपाई करा"

#: ../src/cli/status.c:91
#, c-format
msgid "ABRT has detected %u problem(s). For more info run: abrt-cli list%s\n"
msgstr "ABRTला %u अडचणी आढळले. अधिक माहितीकरिता: abrt-cli list%s चालवा\n"

#: ../src/cli/report.c:34
#, c-format
msgid "Can't find problem '%s'"
msgstr ""

#: ../src/cli/report.c:42
#, c-format
msgid "Problem '%s' cannot be reported"
msgstr ""

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/cli/report.c:63 ../src/cli/process.c:70
#, c-format
msgid "Deleting '%s'"
msgstr "'%s' नष्ट करणे"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/cli/report.c:79
msgid "& report [options] DIR..."
msgstr "& report [पर्याय] DIR..."

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/cli/report.c:89
msgid "Remove PROBLEM_DIR after reporting"
msgstr "कळविल्यानंतर PROBLEM_DIR काढून टाका"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/cli/process.c:64
msgid "Actions: remove(rm), info(i), skip(s):"
msgstr "कृती: remove(rm), info(i), skip(s):"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/cli/process.c:66
msgid "Actions: remove(rm), report(e), info(i), skip(s):"
msgstr "कृती: remove(rm), report(e), info(i), skip(s):"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/cli/process.c:78
#, c-format
msgid "Reporting '%s'"
msgstr "'%s' कळविणे"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#. dummy must be free because the function ask allocate memory
#: ../src/cli/process.c:127
msgid "For next problem press ENTER:"
msgstr "पुढील अडचणीकरिता ENTER दाबा:"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/cli/process.c:138
msgid "Without --since argument, iterates over all detected problems."
msgstr "--since बाबविना, सर्व आढळलेल्या अडचणींची पुनराकृती करते."

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/cli/process.c:144
msgid "Selects only problems detected after timestamp"
msgstr "फक्त टाइमस्टॅम्पनंतर आढळलेल्या अडचणींनाच पसंत करते"

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:33
msgid "Problem has no backtrace"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:35
msgid "Start retracing process?"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:40
msgid "Show backtrace of a problem"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:50
msgid "This"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:52
msgid "Last"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:54
msgid "{} problem is not of a C/C++ type. Can't install debuginfo"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:64 ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:99
msgid ""
"Permission denied: '{}'\n"
"If this is a system problem try running this command as root"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:71
msgid "Install required debuginfo for given problem"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:106
msgid "Run GDB against a problem"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:117 ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:153
msgid "Output format"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:119 ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:155
msgid "Built-in output format"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:145 ../src/cli-ng/abrtcli/match.py:89
msgid "No problems"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:147
msgid "List problems"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:167
msgid "Print information about problem"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:173
msgid "Prompt before removal"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:174
msgid "Do not prompt before removal"
msgstr ""

#. force prompt for last problem to avoid accidents
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:182
msgid "Are you sure you want to delete this problem?"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:186
msgid "Removed"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:188
msgid "Remove problem"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:199
msgid "Report problem"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:204
msgid "Perform local retracing"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:206
msgid "Perform remote retracing using retrace server"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:208
msgid "Force retracing even if backtrace already exists"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:223
msgid "Problem already has a backtrace"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:224
msgid "Run abrt retrace with -f/--force to retrace again"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:225
msgid "Show backtrace?"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:229
msgid "No retracing possible for this problem type"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:233
msgid ""
"Upload core dump and perform remote retracing? (It may contain sensitive "
"data). If your answer is 'No', a stack trace will be generated locally. "
"Local retracing requires downloading potentially large amount of debuginfo "
"data"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:248
msgid "Remote retracing"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:251
msgid "Local retracing"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:255
msgid "Generate backtrace from coredump"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:280
msgid "ABRT has detected {} problem(s). For more info run: abrt list{}"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:283
msgid "Print count of the recent crashes"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:292
msgid "Authenticate and show all problems on this machine"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/match.py:96
msgid "No problem(s) matched"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/match.py:116
msgid "Ambiguous match specified resulting in multiple problems:"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/utils.py:78
msgid "Not reportable"
msgstr ""

#: ../src/plugins/analyze_CCpp.xml.in.h:1
msgid ""
"Send core dump to remote retrace server for analysis or perform local "
"analysis if the remote analysis fails"
msgstr ""
"रिमोट विश्लेषण अपयशी ठरल्यास विश्लेषण किंवा स्थानीय विश्लेषण सुरू करण्यासाठी "
"कोर डम्पला रिमोट रिट्रेस् सर्व्हरकरीता पाठवा"

#: ../src/plugins/analyze_CCpp.xml.in.h:2
msgid ""
"Uploads coredump to a server, which generates backtrace and returns it. If "
"user doesn't want to upload his coredump to anywhere the event performs "
"local analysis. Local analysis is run event if remote analysis fails. Pros: "
"no need for debuginfo downloads. Retrace server's database of debuginfos is "
"more complete. Retrace server may generate better backtraces. Cons: coredump "
"you upload contains all the data from the crashed program, including your "
"private data, if any."
msgstr ""

#: ../src/plugins/analyze_VMcore.xml.in.h:1
msgid "Analyze VM core"
msgstr "VM कोरचे विश्लेषण करा"

#: ../src/plugins/analyze_VMcore.xml.in.h:2
msgid ""
"Install kernel debuginfo packages, generate kernel log and oops message"
msgstr ""
"कर्नल डिबगइंफो संकुल प्रतिष्ठापीत करा, कर्नल लॉग व ऊप्स् संदेश निर्माण करा"

#: ../src/plugins/analyze_VMcore.xml.in.h:3
msgid ""
"Needs to install kernel debuginfo packages, which might take significant "
"time, and take up disk space."
msgstr ""
"कर्नल debuginfo संकुले प्रतिष्ठापीत करणे आवश्यक आहे, ज्यास लक्षणीय वेळ लागू "
"शकतो, व डिस्क जागेचा वापर होऊ शकतो."

#: ../src/plugins/collect_GConf.xml.in.h:1
msgid "Collect GConf configuration"
msgstr "GConf संरचना गोळा करा"

#: ../src/plugins/collect_GConf.xml.in.h:2
msgid "Save configuration from application's GConf directory"
msgstr "ॲप्लिकेशनच्या GConf डिरेक्ट्रीपासून संरचना साठवतो"

#: ../src/plugins/collect_GConf.xml.in.h:3
msgid ""
"Runs gconftool-2 --recursive-list /apps/executable and saves it as "
"'gconf_subtree' element."
msgstr ""
"gconftool-2 --recursive-list /apps/executable चालवतो व त्यास 'gconf_subtree' "
"घटक म्हणून साठवतो."

#: ../src/plugins/collect_vimrc_system.xml.in.h:1
msgid "Collect system-wide vim configuration files"
msgstr "प्रणालीभर vim संरचना फाइल्स् गोळा करा"

#: ../src/plugins/collect_vimrc_system.xml.in.h:2
msgid "Save /etc/vimrc and /etc/gvimrc"
msgstr "/etc/vimrc व /etc/gvimrc साठवा"

#: ../src/plugins/collect_vimrc_system.xml.in.h:3
msgid ""
"Checks if there are vimrc and gvimrc files in /etc and saves them as "
"system_vimrc and system_gvimrc, respectively."
msgstr ""
"/etc मध्ये vimrc व gvimrc आहे किंवा नाही याची तपासणी करतो व त्यास "
"परस्पररित्या system_vimrc व system_gvimrc म्हणून साठवतो."

#: ../src/plugins/collect_vimrc_user.xml.in.h:1
msgid "Collect yours vim configuration files"
msgstr "प्रणालीवरील तुमचे vim संरचना फाइल्स् गोळा करा"

#: ../src/plugins/collect_vimrc_user.xml.in.h:2
msgid "Save .vimrc and .gvimrc from your home directory"
msgstr "होम डिरेक्ट्रीपासून .vimrc व .gvimrc साठवा"

#: ../src/plugins/collect_vimrc_user.xml.in.h:3
msgid ""
"Checks if there are .vimrc and .gvimrc in your home directory and saves them "
"as user_vimrc and user_gvimrc, respectively."
msgstr ""
"होम डिरेक्ट्रीत .vimrc व .gvimrc आहे किंवा नाही याची तपासणी करतो व त्यास "
"परस्पररित्या user_vimrc व user_gvimrc म्हणून साठवतो."

#: ../src/plugins/post_report.xml.in.h:1
msgid "Post report"
msgstr "रिपोर्ट सादर करा"

#: ../src/plugins/post_report.xml.in.h:2
msgid "Executed after the reporting is finished"
msgstr "रिपोर्टिंग पूर्ण झाल्यानंतर सुरू केले जाते"

#: ../src/plugins/post_report.xml.in.h:3
msgid "Used for updating of the databases"
msgstr "डाटाबेस सुधारित करण्यासाठी वापरले जाते"