# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Jiří Moskovčák , 2011 # sandeeps , 2011-2012 # sandeeps , 2011,2013-2014 # Bhagyashree Padalkar , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-14 09:45+0200\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-02 12:32-0400\n" "Last-Translator: Bhagyashree Padalkar \n" "Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/projects/p/fedora-abrt/" "language/mr/)\n" "Language: mr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" #: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Problem Reporting" msgstr "रिपोर्ट करत आहे" #: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "View and report application crashes" msgstr "ऍप्लिकेशन क्रॅश पहा व कळवा" #: ../src/applet/applet.c:260 ../src/cli/report.c:51 #, c-format msgid "Can't take ownership of '%s'" msgstr "'%s' ची मालकी प्राप्त करणे अशक्य" #: ../src/applet/applet.c:268 #, c-format msgid "Can't open directory for writing '%s'" msgstr "'%s' लिहण्याकरीता डिरेक्ट्रि उघडणे अशक्य" #: ../src/applet/applet.c:546 ../src/applet/applet.c:564 #, c-format msgid "Can't close notification: %s" msgstr "सूचना: %s बंद करणे अशक्य" #: ../src/applet/applet.c:598 msgid "Oops!" msgstr "" #: ../src/applet/applet.c:616 msgid "Report" msgstr "" #: ../src/applet/applet.c:625 msgid "Restart" msgstr "" #: ../src/applet/applet.c:694 #, c-format msgid "" "We're sorry, it looks like %s crashed. The problem has been automatically " "reported." msgstr "" #: ../src/applet/applet.c:699 #, c-format msgid "" "We’re sorry, it looks like %s crashed. The problem will be reported when the " "internet is available." msgstr "" #: ../src/applet/applet.c:705 ../src/applet/applet.c:719 #: ../src/applet/applet.c:747 #, c-format msgid "" "We're sorry, it looks like %s crashed. Please contact the developer if you " "want to report the issue." msgstr "" #: ../src/applet/applet.c:713 #, c-format msgid "" "We're sorry, it looks like %s crashed. If you'd like to help resolve the " "issue, please send a report." msgstr "" #: ../src/applet/applet.c:732 msgid "" "We're sorry, it looks like a problem occurred in a component. The problem " "has been automatically reported." msgstr "" #: ../src/applet/applet.c:736 msgid "" "We're sorry, it looks like a problem occurred in a component. The problem " "will be reported when the internet is available." msgstr "" #: ../src/applet/applet.c:741 msgid "" "We're sorry, it looks like a problem occurred. If you'd like to help resolve " "the issue, please send a report." msgstr "" #: ../src/applet/applet.c:786 #, c-format msgid "Can't show notification: %s" msgstr "सूचना: %s दाखवणे अशक्य" #. TODO: Terminate child's process? #: ../src/applet/applet.c:818 ../src/daemon/abrt-upload-watch.c:168 #, c-format msgid "Can't read from gio channel: '%s'" msgstr "gio वाहिनी: '%s' पासून वाचणे अशक्य" #: ../src/applet/applet.c:896 #, c-format msgid "Can't set encoding on gio channel: %s" msgstr "gio वाहिनी: %s वरील एंकोडिंग सेट करणे अशक्य" #: ../src/applet/applet.c:900 #, c-format msgid "Can't turn on nonblocking mode for gio channel: %s" msgstr "gio वाहिनी: %s करीता नॉनब्लॉकिंग मोड सुरू करणे अशक्य" #: ../src/applet/applet.c:1186 msgid "" "& [-v] [DIR]...\n" "\n" "Applet which notifies user when new problems are detected by ABRT\n" msgstr "" "& [-v] [DIR]...\n" "\n" "ABRT तर्फे नवीन अडचणी आढळल्यास वापरकर्त्याला सूचीत करणारे ॲप्लेट\n" #: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.c:483 msgid "" "The configuration option above has been moved to GSettings and the switch is " "linked to the value of the setting 'report-technical-problems' from the " "schema 'org.gnome.desktop.privacy'." msgstr "" #: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.c:501 msgid "The configuration option above can be configured in" msgstr "" #: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:1 msgid "Ask before stealing directory" msgstr "डिरेक्ट्री चोरण्यापूर्वी विचारा" #: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:2 msgid "Automatically send uReport" msgstr "स्वयरित्या uReport पाठवा" #: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:3 msgid "Shortened reporting" msgstr "शार्टन्ड रिपोर्टिंग" #: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:4 msgid "Silent shortened reporting" msgstr "साइलंट शार्टन्ड रिपोर्टिंग" #: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:5 msgid "" "The coredump file is necessary for generating stack trace which is time and " "space consuming operation. ABRT provides a service which generates the stack " "trace from the coredump but you have to upload the coredump to this service. " "With option 'Always' ABRT will always upload the coredump without asking. " "With option 'Never' the stack trace will be always generated locally. With " "option 'Ask' ABRT will always ask the user." msgstr "" #: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:6 msgid "" "ABRT stores problem data in directories. Whenever ABRT needs writable " "directory, the directory is moved from the system location to your home " "directory. With this option disabled ABRT will move the problem directory " "without asking." msgstr "" "ABRT डिरेक्ट्रीमध्ये अडचण डाटा साठवते. ABRT ला जेव्हा केव्हाही लेखनजोगी " "डिरेक्ट्रीची आवश्यकता असते, तेव्हा डिरेक्ट्रीला प्रणाली ठिकाणापासून होम " "डिरेक्ट्रीकरिता स्थानांतरित केले जाते. हे पर्याय बंद करून ABRT विना चौकशी " "अडचण डिरेक्ट्रीला स्थानांतरित करेल." #: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:7 msgid "" "uReport is short and completely anonymous description of a problem. ABRT " "uses uReports for fast global duplicate detection. In default configuration " "uReport is sent at beginning of reporting process. With this option enabled " "uReports are sent automatically immediately after problem detection." msgstr "" "uReport छोटे आहे आणि अडचणीचे निनावी वर्णन आहे. ABRT uReports चा वापर फास्ट " "ग्लोबल ड्युप्लिकेट डिटेक्शनकरिता करते. पूर्वनिर्धारित संरचनामध्ये uReport " "अहवाल पद्धतीच्या सुरूवातीस पाठवले जाते. ह्या पर्यायचा वापर करून uReports ला " "अडचण आढळल्यानंतर स्वयरित्या पाठवले जाते." #: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:8 msgid "" "With this option enabled reporting process started by click on Report button " "in problem notification bubble will be interrupted after uReport is sent. " "You can always use the default problem browser to make complete report." msgstr "" "हे पर्याय समर्थीत करून रिपोर्टिंग प्रोसेस जे प्रॉबलेम नोटिफिकेशन बबल मधील " "रिपोर्ट बटन क्लिक करून सुरू होते, त्यास uReport पाठवल्यानंतर व्यत्यय निर्माण " "होते. संपूर्ण अहवाल निर्माण करण्यासाठी तुम्ही नेहमी पूर्वनिर्धारित अडचण " "ब्राउजरचा वापर करू शकता." #: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:9 msgid "" " With this option enabled ABRT never shows notifications of reported " "problems. Takes effect only if Shortened reporting is enabled." msgstr "" " हे पर्याय सुरू करून ABRT कधीही कळवलेल्या अडचणींचे सूचना दाखवत नाही. शार्टंड " "रिपोर्टिंग सुरू केल्यानंतरच प्रभाव पडतो." #: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:10 msgid "" " With this option enabled ABRT always create bug ticket with restricted " "access if possibly sensitive data are detected." msgstr "" " हा पर्याय सुरू करून संवेदनशील डाटा आढळल्यास, ABRT नेहमी प्रतिबंधीत प्रवेशसह " "बग तिकिट निर्माण करेल." #: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:11 msgid "Request private ticket for sensitive information" msgstr "संवेदनशील माहितीकरिता व्यक्तिगत तिकिटकरिता विनंती करा" #: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:12 msgid "Notify incomplete problems" msgstr "अपूर्ण अडचणी सूचीत करा" #: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:13 msgid "" "Incomplete problems are detected while computer is shutting down or user is " "logging out. In order to provide valuable problem reports, ABRT will not " "allow you to submit these problems." msgstr "" "संगणक बंद होतेवेळी किंवा वापरकर्ता बाहेर पडतेवेळी अपूर्ण अडचणी आढळली जातात. " "मौल्यावन अडचणीचे अहवाल पुरवण्याकरिता, ABRT तुम्हाला ह्या अडचणी सादर करण्यास " "परवानगी देणार नाही." #: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:14 msgid "Always" msgstr "" #: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:15 msgid "Never" msgstr "" #: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:16 msgid "Ask" msgstr "" #: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:17 msgid "Upload coredump for backtrace generation" msgstr "" #: ../src/configuration-gui/system-config-abrt.c:79 msgid "_Close" msgstr "बंद करा (_C)" #: ../src/configuration-gui/system-config-abrt.c:88 msgid "_Defaults" msgstr "पूर्वनिर्धारित (_D)" #: ../src/configuration-gui/system-config-abrt.c:116 #: ../src/configuration-gui/main.c:36 msgid "Problem Reporting Configuration" msgstr "संरचना कळताना अडचण" #: ../src/configuration-gui/main.c:75 msgid "About System Config ABRT" msgstr "प्रणाली संरचना ABRT विषयी" #: ../src/configuration-gui/main.c:105 msgid "About" msgstr "विषयी" #: ../src/configuration-gui/main.c:106 msgid "Quit" msgstr "बाहेर पडा" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:440 msgid "" "& [-v] [-c CONFFILE] [-r CHROOT] -d DIR\n" "\n" "Query package database and save package and component name" msgstr "" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:453 #: ../src/daemon/abrt-action-save-container-data.c:265 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-backtrace.c:53 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:141 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:48 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-xorg.c:84 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:47 #: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:55 #: ../src/plugins/abrt-action-generate-core-backtrace.c:52 msgid "Problem directory" msgstr "प्रॉब्लेम डिरेक्ट्री" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:454 msgid "Configuration file" msgstr "संरचना फाइल" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:455 msgid "Use this directory as RPM root" msgstr "" #: ../src/daemon/abrt-action-save-container-data.c:254 msgid "& [-v] -d DIR\n" "\n" "Save container metadata" msgstr "" #: ../src/daemon/abrt-action-save-container-data.c:266 msgid "Root directory for running container commands" msgstr "" #: ../src/daemon/abrt-server.c:847 ../src/dbus/abrt-dbus.c:894 #: ../src/dbus/abrt-configuration.c:1002 ../src/daemon/abrtd.c:444 msgid "& [options]" msgstr "& [options]" #: ../src/daemon/abrt-server.c:858 msgid "Use NUM as client uid" msgstr "NUM चा क्लाएंट uid म्हणून वापर करा" #: ../src/daemon/abrt-server.c:859 ../src/daemon/abrt-upload-watch.c:280 #: ../src/plugins/abrt-watch-log.c:153 ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:97 #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:497 #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:219 #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:188 #: ../src/plugins/abrt-dump-xorg.c:52 msgid "Log to syslog" msgstr "syslog करीता लॉग" #: ../src/daemon/abrt-server.c:860 ../src/daemon/abrtd.c:460 msgid "Add program names to log" msgstr "लॉगमध्ये कार्यक्रम नावे समाविष्ट करा" #: ../src/dbus/abrt-dbus.c:132 msgid "Unknown error" msgstr "अपरिचीत त्रुटी" #: ../src/dbus/abrt-dbus.c:167 #, c-format msgid "'%s' is not a valid element name" msgstr "'%s' वैध एलिमेंट नाव नाही" #: ../src/dbus/abrt-dbus.c:219 #, c-format msgid "'%s' is not a valid problem directory" msgstr "'%s' वैध अडचण डिरेक्ट्री नाही" #: ../src/dbus/abrt-dbus.c:272 ../src/dbus/abrt-dbus.c:520 #: ../src/dbus/abrt-configuration.c:618 ../src/dbus/abrt-configuration.c:683 #, c-format msgid "Not Authorized" msgstr "ओळख पटली नाही" #: ../src/dbus/abrt-dbus.c:285 msgid "Can't open the problem" msgstr "" #: ../src/dbus/abrt-dbus.c:317 #, c-format msgid "'%s' element can't be modified" msgstr "'%s' एलिमेंट संपादित करणे अशक्य" #: ../src/dbus/abrt-dbus.c:536 msgid "Chowning directory failed. Check system logs for more details." msgstr "डिरेक्ट्रीला Chown करणे अपयशी. अधिक तपशीलकरीता प्रणाली लॉग तपासा." #: ../src/dbus/abrt-dbus.c:665 #, c-format msgid "Can't get size of '%s'" msgstr "'%s'ची आकार प्राप्ति अशक्य" #: ../src/dbus/abrt-dbus.c:680 msgid "No problem space left" msgstr "प्रॉबलेम जागा बाकी नाही" #: ../src/dbus/abrt-dbus.c:715 #, c-format msgid "Can't delete the element '%s' from the problem directory '%s'" msgstr "एलिमेंट '%s' ला प्रॉबलेम डिरेक्ट्रि '%s' पासून नष्ट करणे अशक्य" #: ../src/dbus/abrt-dbus.c:876 ../src/dbus/abrt-configuration.c:983 #: ../src/daemon/abrtd.c:426 #, c-format msgid "" "The name '%s' has been lost, please check if other service owning the name " "is not running.\n" msgstr "" "नाव '%s' हरवले आहे, कृपया नावाची मालकी असलेली सर्व्हिस सुरू नाही याची तपासणी " "करा.\n" #: ../src/dbus/abrt-dbus.c:903 ../src/dbus/abrt-configuration.c:1011 #: ../src/daemon/abrtd.c:459 msgid "Exit after NUM seconds of inactivity" msgstr "निष्क्रिय झाल्यावर NUM सेकंदानंतर बाहेर पडा" #: ../src/dbus/abrt-dbus.c:921 ../src/dbus/abrt-configuration.c:1021 msgid "This program must be run as root." msgstr "हा प्रोग्राम रूट वापरकर्ता म्हणून चालवा." #: ../src/daemon/abrtd.c:389 msgid "" "The problem data are incomplete. This usually happens when a problem is " "detected while computer is shutting down or user is logging out. In order to " "provide valuable problem reports, ABRT will not allow you to submit this " "problem. If you have time and want to help the developers in their effort to " "sort out this problem, please contact them directly." msgstr "" "प्रॉबलेम डाटा अपूर्ण आहे. संगणक बंद होतेवेळी किंवा वापरकर्ता बाहेर पडतेवेळी " "अशी अडचण आढळते. मौल्यावान अडचण अहवाल पुरवण्यामुळे, ABRT तुम्हाला अडचण सादर " "करण्यास परवानगी देणार नाही. वेळ असल्यास व अडचणीचे निवारण करण्यासाठी " "डेव्हलपर्सला मदत करायची असल्यास, कृपया त्यास प्रत्यक्षरित्या संपर्क करा." #: ../src/daemon/abrtd.c:457 msgid "Do not daemonize" msgstr "डिमन स्वरूपी बनवू नका" #: ../src/daemon/abrtd.c:458 msgid "Log to syslog even with -d" msgstr "syslog मध्ये -d पर्यायसह लॉग करा" #: ../src/daemon/abrt-handle-event.c:394 msgid "& [-v -i -n INCREMENT] -e|--event EVENT DIR..." msgstr "" #: ../src/daemon/abrt-handle-event.c:403 msgid "Run EVENT on DIR" msgstr "DIR वर EVENT चालवा" #: ../src/daemon/abrt-handle-event.c:404 msgid "Communicate directly to the user" msgstr "प्रत्यक्षरित्या वापरकर्त्याशी संपर्क करा" #: ../src/daemon/abrt-handle-event.c:405 msgid "Increment the nice value by INCREMENT" msgstr "" #: ../src/daemon/abrt-upload-watch.c:118 #, c-format msgid "No free workers and full buffer. Omitting archive '%s'" msgstr "मोकळे वर्कर्स आणि भरीव बफर नाही. संग्रह '%s' वगळत आहे" #: ../src/daemon/abrt-upload-watch.c:258 msgid "" "& [-vs] [-w NUM] [-c MiB] [UPLOAD_DIRECTORY]\n" "\n" "\n" "Watches UPLOAD_DIRECTORY and unpacks incoming archives into DumpLocation\n" "specified in abrt.conf\n" "\n" "If UPLOAD_DIRECTORY is not provided, uses a value of\n" "WatchCrashdumpArchiveDir option from abrt.conf" msgstr "" "& [-vs] [-w NUM] [-c MiB] [UPLOAD_DIRECTORY]\n" "\n" "\n" "UPLOAD_DIRECTORY वॉच करतो आणि येणाऱ्या आर्काइव्हजना\n" "abrt.conf मधील निर्देशीत DumpLocation येथे खुले करतो\n" "\n" "UPLOAD_DIRECTORY पुरवले नसल्यास, \n" "WatchCrashdumpArchiveDir पर्यायच्या मूल्याचा वापर करते abrt.conf पासून " #: ../src/daemon/abrt-upload-watch.c:281 msgid "Daemize" msgstr "डिमाइज" #: ../src/daemon/abrt-upload-watch.c:282 msgid "Number of concurrent workers. Default is " msgstr "कंकरंट वर्कर्सची संख्या. पूर्वनिर्धारित आहे " #: ../src/daemon/abrt-upload-watch.c:283 msgid "Maximal cache size in MiB. Default is " msgstr "MiB मधील कमाल कॅशे आकार. पूर्वनिर्धारित आहे " #: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:198 #: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:206 msgid "& [ " msgstr "& [ " # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:233 msgid "Turns the authentication off" msgstr "ओळख पटवणे बंद करते" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:234 msgid "Red Hat Support user name" msgstr "Red Hat Support वापकर्ता नाव" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:235 msgid "Red Hat Support password, if not given, a prompt for it will be issued" msgstr "Red Hat Support पासवर्ड, दिले नसल्यास, त्याकरिता विनंती दिली जाईल" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:236 msgid "uReport SSL certificate paths or certificate type" msgstr "uReport SSL प्रमाणपत्र मार्ग किंवा प्रमाणपत्र प्रकार" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:252 msgid "You also need to specify --username for --password" msgstr "--password करिता --username देखील निर्देशीत करावे लागेल" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:258 msgid "You can use either --username or --certificate" msgstr "एकतर --username किंवा --certificate यांचा वापर शक्य आहे" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:264 msgid "You can use either --username or --anonymous" msgstr "एकतर --username किंवा --anonymous यांचा वापर शक्य आहे" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:270 msgid "You can use either --anonymous or --certificate" msgstr "एकतर --anonymous किंवा --certificate यांचा वापर शक्य आहे" #: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:277 msgid "Invalid number of arguments" msgstr "अवैध बाबींची संख्या" #: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:296 #, c-format msgid "Unknown option value: '%s'\n" msgstr "अपरिचीत पर्याय मूल्य: '%s'\n" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:336 msgid "Password:" msgstr "पासवर्ड:" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:339 msgid "Cannot continue without password\n" msgstr "पासवर्डविना पुढे जाणे अशक्य\n" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #. Print only the part before ':' of a string like "username:password" #: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:380 msgid "HTTP Authenticated auto reporting" msgstr "HTTP ऑथेंटिकेटेड स्व अहवाल" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:382 msgid "SSL Client Authenticated auto reporting" msgstr "SSL क्लाएंट ऑथेंटिकेटेड स्व अहवाल" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:384 msgid "anonymous auto reporting" msgstr "निनावी स्व अहवाल" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:135 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-vd] ABRT_SPOOL_DIR UPLOAD_DIR FILENAME\n" "\n" " -v - Verbose\n" " -d - Delete uploaded archive\n" " ABRT_SPOOL_DIR - Directory where valid uploaded archives are unpacked to\n" " UPLOAD_DIR - Directory where uploaded archives are stored\n" " FILENAME - Uploaded archive file name\n" msgstr "" "वापर: %s [-vd] ABRT_SPOOL_DIR UPLOAD_DIR FILENAME\n" "\n" " -v - मजकूर\n" " -d - अपलोड केलेले आर्काइव्ह नष्ट करा\n" " ABRT_SPOOL_DIR - डिरेक्ट्री जेथे वैध अपलोड केलेल्या आर्काइव्हज खुले केले " "जातात\n" " UPLOAD_DIR - अपलोड केलेले आर्काइव्ह जेथे साठविले जातात ती डिरेक्ट्री\n" " FILENAME - आर्काइव्ह फाइल नाव अपलोड केले\n" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:171 #: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:174 msgid "Not a directory: '{0}'" msgstr "डिरेक्ट्री नाही: '{0}'" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:177 msgid "Skipping: '{0}' (starts with slash)" msgstr "वगळत आहे: '{0}' (स्लॅशपासून सुरू होते)" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:180 msgid "Skipping: '{0}' (starts with dot)" msgstr "वगळत आहे: '{0}' (डॉटपासून सुरू होते)" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:183 msgid "Skipping: '{0}' (contains ..)" msgstr "वगळत आहे: '{0}' (समाविष्टीत आहे ..)" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:186 msgid "Skipping: '{0}' (contains space)" msgstr "वगळत आहे: '{0}' (स्पेस समाविष्टीत आहे)" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:189 msgid "Skipping: '{0}' (contains tab)" msgstr "वगळत आहे: '{0}' (टॅब समाविष्टीत आहे)" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:194 msgid "Can't change directory to '{0}'" msgstr "'{0}' करिता डिरेक्ट्री बदलणे अशक्य" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:205 msgid "Unknown file type: '{0}'" msgstr "अपरिचीत फाइल प्रकार: '{0}'" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:210 msgid "Can't create working directory in '{0}'" msgstr "'{0}' मध्ये कार्यरत डिरेक्ट्री निर्माण करणे अशक्य" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:221 msgid "Can't move '{0}' to '{1}'" msgstr "'{0}' ला '{1}' करिता हलविणे अशक्य" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:226 msgid "Can't copy '{0}' to '{1}'" msgstr "'{0}' चे '{1}' मध्ये प्रत करणे अशक्य" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:230 msgid "Verification error on '{0}'" msgstr "'{0}' वरील तापसणी त्रुटी" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:232 msgid "Unpacking '{0}'" msgstr "'{0}' खुले करत आहे" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:236 msgid "Can't create '{0}' directory" msgstr "'{0}' डिरेक्ट्रीचे निर्माण अशक्य" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:240 msgid "Can't unpack '{0}'" msgstr "'{0}' खुले करणे अशक्य" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:260 msgid "'{0}' processed successfully" msgstr "'{0}' यशस्वीरित्या विश्लेषणीत केले" #. Let user know what's going on #: ../src/lib/hooklib.c:253 msgid "Generating backtrace" msgstr "बॅकट्रेस निर्माण करत आहे" #: ../src/lib/problem_api_dbus.c:42 #, c-format msgid "Can't connect to system DBus: %s" msgstr "सिस्टम DBus: %s सह जोडणी अशक्य" #: ../src/lib/problem_api_dbus.c:68 #, c-format msgid "Can't chown '%s': %s" msgstr "'%s': %s chown करणे अशक्य" #: ../src/lib/problem_api_dbus.c:97 #, c-format msgid "Deleting problem directory failed: %s" msgstr "अडचण डिरेक्ट्री: %s नष्ट करण्यास अपयशी" #: ../src/lib/problem_api_dbus.c:131 #, c-format msgid "D-Bus GetInfo method call failed: %s" msgstr "" #: ../src/lib/problem_api_dbus.c:166 msgid "Can't get problem data from abrt-dbus" msgstr "" #: ../src/lib/problem_api_dbus.c:193 #, c-format msgid "Can't get problem list from abrt-dbus: %s" msgstr "abrt-dbus: %s पासून अडचण सूची प्राप्त करणे अशक्य" #: ../src/lib/problem_api_dbus.c:230 ../src/lib/problem_api_dbus.c:315 #, c-format msgid "Can't get problem data from abrt-dbus: %s" msgstr "abrt-dbus: %s पासून अडचण डाटा प्राप्त करणे अशक्य" #: ../src/lib/problem_api_dbus.c:274 #, c-format msgid "Can't test whether the element exists over abrt-dbus: %s" msgstr "" #: ../src/lib/ignored_problems.c:233 #, c-format msgid "Can't create temporary file '%s'" msgstr "तात्पुर्ती फाइल '%s'चे निर्माण अशक्य" #: ../src/lib/ignored_problems.c:250 #, c-format msgid "" "Can't write to '%s'. Problem '%s' will not be removed from the ignored " "problems '%s'" msgstr "" "'%s'करीता लिहणे अशक्य. अडचण '%s'ला दुर्लक्ष अडचणी '%s'पासून काढून टाकणे " "अशक्य" #. Something nefarious happened #: ../src/lib/ignored_problems.c:264 #, c-format msgid "Can't rename '%s' to '%s'. Failed to remove problem '%s'" msgstr "'%s'ला '%s' असे पुन्हनामांकन अशक्य. अडचण '%s' काढून टाकणे अपयशी" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-backtrace.c:41 msgid "" "& [options] -d DIR\n" "\n" "Analyzes C/C++ backtrace, generates duplication hash, backtrace rating,\n" "and identifies crash function in problem directory DIR" msgstr "" "& [options] -d DIR\n" "\n" "C/C++ बॅकट्रेसचे विश्लेषण करतो, ड्युप्लिकेशन हॅश निर्माण करतो, बॅकट्रेस " "श्रेणी, व डम्प डिरेक्ट्री DIR मधील क्रॅश फंक्शन ओळखतो" #. #. * The parser failed. Compute the duphash from the executable #. * instead of a backtrace. #. * and component only. This is not supposed to happen often. #. #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-backtrace.c:90 #, c-format msgid "Backtrace parsing failed for %s" msgstr "%s करीता बॅकट्रेस वाचणे अपयशी" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-backtrace.c:150 msgid "Crash thread not found" msgstr "क्रॅश थ्रेड आढळले नाही" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:130 msgid "" "& [-v] -d DIR\n" "\n" "Calculates and saves UUID of coredump in problem directory DIR" msgstr "" "& [-v] -d DIR\n" "\n" "डम्प डिरेक्ट्री DIR मध्ये कोरडम्पचे UUIDची गणना करतो व साठवतो" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-core.in:72 #, c-format msgid "Analyzing coredump '%s'" msgstr "कोरडम्प '%s' चे विश्लेषण करत आहे" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-core.in:110 #, c-format msgid "Missing build id: %s" msgstr "बिल्ड id: %s आढळले नाही" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-core.in:142 #, c-format msgid "Usage: %s [-v] [-o OUTFILE] -c COREFILE" msgstr "वापर: %s [-v] [-o OUTFILE] -c COREFILE" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-core.in:164 msgid "COREFILE is not specified" msgstr "COREFILE निर्देशीत नाही" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:37 msgid "" "& [-v] -d DIR\n" "\n" "Calculates and saves UUID and DUPHASH for oops problem directory DIR" msgstr "" "& [-v] -d DIR\n" "\n" "ऊप्स प्रॉबलेम डिरेक्ट्रि DIR करीता UUID व DUPHASH ची गणना करतो व साठवतो" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:79 msgid "" "The backtrace does not contain enough meaningful function frames to be " "reported. It is annoying but it does not necessary signalize a problem with " "your computer. ABRT will not allow you to create a report in a bug tracking " "system but you can contact kernel maintainers via e-mail." msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-xorg.c:73 msgid "" "& [-v] -d DIR\n" "\n" "Calculates and saves UUID and DUPHASH for xorg problem directory DIR" msgstr "" "& [-v] -d DIR\n" "\n" "xorg प्रॉबलेम डिरेक्ट्रि DIR करीता UUID व DUPHASH ची गणना करतो व साठवतो" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-xorg.c:113 #, c-format msgid "Module '%s' was loaded - won't report this crash" msgstr "मॉड्युल '%s' लोड केले - या क्रॅशला रिपोर्ट करणार नाही" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:36 msgid "" "& [-v] -d DIR\n" "\n" "Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps" msgstr "" "& [-v] -d DIR\n" "\n" "पायथन क्रॅश डम्प्स्चे UUID व DUPHASHची गणना करतो व साठवतो" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-vmcore.in:52 msgid "Usage: {0} [-v[v]] [--core=VMCORE]" msgstr "वापर: {0} [-v[v]] [--core=VMCORE]" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-vmcore.in:79 msgid "File {0} doesn't exist" msgstr "फाइल {0} अस्तित्वात नाही" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-vmcore.in:82 msgid "Extracting the oops text from core" msgstr "कोरपासून ऊप्स मजकूर प्राप्त करत आहे" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-vmcore.in:87 msgid "Can't process {0}:\n" "{1}" msgstr "{0} विश्लेषीत करणे अशक्य:\n" "{1}" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-vmcore.in:95 msgid "Can't extract the oops message: '{0}'" msgstr "ऊप्स संदेश: '{0}' प्राप्ति अशक्य" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-vmcore.in:98 msgid "Oops text extracted successfully" msgstr "ऊप्स मजकूर यशस्वीरित्या प्राप्त केले" #: ../src/plugins/abrt-action-check-oops-for-hw-error.in:89 msgid "" "The kernel log indicates that hardware errors were detected.\n" "This is most likely not a software problem.\n" msgstr "" "कर्नल लॉग आढळलेल्या हार्डवेअर त्रुटी निर्देशीत.\n" "हे संभाव्यतया सॉफ्टवेअर अडचण नाही.\n" #: ../src/plugins/abrt-action-find-bodhi-update:88 msgid "cannot open problem directory '{0}'" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-find-bodhi-update:102 msgid "Problem directory error: {0}" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-find-bodhi-update:117 msgid "Using product '{0}' from /etc/os-release." msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-find-bodhi-update:119 msgid "Using product {0}." msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-find-bodhi-update:121 msgid "Using product version {0}." msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-find-bodhi-update:133 msgid "Duplicate bugzilla bug '#{0}' was found" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-find-bodhi-update:135 msgid "There is no bugzilla bug with 'abrt_hash:{0}'" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-find-bodhi-update:140 msgid "Warning: abrt-bodhi do not support Product version 'Rawhide'" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:42 msgid "" "& [options] -d DIR\n" "\n" "Analyzes coredump in problem directory DIR, generates and saves backtrace" msgstr "" "& [पर्याय] -d DIR\n" "\n" "डम्प डिरेक्ट्री DIR मध्ये कोरडम्पचे विश्लेषण करतो, बॅकट्रेस् निर्माण करतो व " "साठवतो" #: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:56 msgid "Additional debuginfo directories" msgstr "अगाऊ debuginfo डिरिक्ट्रि" #: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:57 msgid "Kill gdb if it runs for more than NUM seconds" msgstr "NUM सेकंदपेक्षा जास्तवेळ चालल्यास gdb ला खंडीत करतो" #. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds, #. * it is useful to let user know it (maybe) worked. #. #: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:103 #, c-format msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes" msgstr "बॅकट्रेस निर्माण होते व साठवले जाते, %u बाईट्स्" #: ../src/plugins/abrt-action-generate-core-backtrace.c:40 msgid "" "& [-v] [-r] -d DIR\n" "\n" "Creates coredump-level backtrace from core dump and corresponding binary" msgstr "" "& [-v] [-r] -d DIR\n" "\n" "कोर डम्प व परस्पर बाइनरिपासून coredump-level बॅकट्रेस निर्माण करतो" #: ../src/plugins/abrt-action-generate-core-backtrace.c:53 msgid "Do not hash fingerprints" msgstr "फिंगरप्रिंटस् हॅश करणे अशक्य" #. Let user know what's going on #: ../src/plugins/abrt-action-generate-core-backtrace.c:64 msgid "Generating core_backtrace" msgstr "core_backtrace निर्माण करत आहे" #: ../src/plugins/abrt-action-generate-core-backtrace.c:81 msgid "Error: GDB did not return any data" msgstr "त्रुटी: GDB ने कोणताही डाटा पुरवला नाही" #: ../src/plugins/abrt-action-generate-core-backtrace.c:95 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "त्रुटी: %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.in:52 msgid "Exiting on user command" msgstr "वापरकर्ता आदेश आढळल्यावर बाहेर पडते" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.in:89 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-vy] [--ids=BUILD_IDS_FILE] [--pkgmgr=(yum|dnf)]\n" " [--tmpdir=TMPDIR] [--cache=CACHEDIR[:DEBUGINFODIR1:DEBUGINFODIR2...]] " "[--size_mb=SIZE]\n" " [-e, --exact=PATH[:PATH]...]\n" "\n" "Installs debuginfos for all build-ids listed in BUILD_IDS_FILE\n" "to CACHEDIR, using TMPDIR as temporary staging area.\n" "Old files in CACHEDIR are deleted until it is smaller than SIZE.\n" "\n" "Reads configuration from /etc/abrt/plugins/CCpp.conf\n" "\n" " -v Be verbose\n" " -y Noninteractive, assume 'Yes' to all questions\n" " --ids Default: build_ids\n" " --tmpdir Default: @LARGE_DATA_TMP_DIR@/abrt-tmp-debuginfo-" "RANDOM_SUFFIX\n" " --cache Colon separated list of directories. The first one is used " "for\n" " saving installed debuginfos.\n" " Default: /var/cache/abrt-dir\n" " --size_mb Default: 4096\n" " --pkgmgr Default: PackageManager from CCpp.conf or 'dnf'\n" " -e,--exact Download only specified files\n" " --repo Pattern to use when searching for repos.\n" " Default: *debug*\n" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.in:176 msgid "Can't open {0}: {1}" msgstr "{0}: {1} उघडणे अशक्य" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.in:213 msgid "Coredump references {0} debuginfo files, {1} of them are not installed" msgstr "" "कोरडम्प {0} debuginfo फाइल्स् करीता संदर्भ पुरवतो, त्यापैकी {1} प्रतिष्ठापीत " "नाही" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.in:216 msgid "{0} of debuginfo files are not installed" msgstr "{0} debuginfo फाइल्स इंस्टॉल केले जात नाही" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.in:235 #, c-format msgid "Invalid configuration of CCpp addon, unsupported Package manager: '%s'" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.in:253 msgid "Missing requested file: {0}" msgstr "विनंतीकृत फाइल: {0} आढळली नाही" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.in:258 msgid "Missing debuginfo file: {0}" msgstr "debuginfo फाइल: {0} आढळली नाही" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.in:261 msgid "All debuginfo files are available" msgstr "सर्व debuginfo फाइल्स् उपलब्ध आहे" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo-to-abrt-cache.c:43 msgid "" "& [-y] [-i BUILD_IDS_FILE|-i -] [-e PATH[:PATH]...]\n" "\t[-r REPO]\n" "\n" "Installs debuginfo packages for all build-ids listed in BUILD_IDS_FILE to\n" "ABRT system cache." msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo-to-abrt-cache.c:66 msgid "Noninteractive, assume 'Yes' to all questions" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo-to-abrt-cache.c:67 msgid "- means STDIN, default: build_ids" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo-to-abrt-cache.c:68 msgid "Download only specified files" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo-to-abrt-cache.c:69 msgid "Pattern to use when searching for repos, default: *debug*" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo-to-abrt-cache.c:70 msgid "Ignored option" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-perform-ccpp-analysis.in:63 msgid "" "Ok to upload core dump? (It may contain sensitive data). If your answer is " "'No', a stack trace will be generated locally. (It may download a huge " "amount of data)." msgstr "" "कोर डम्प अपलोड करायचे? (संवेदनशील डाटा कदाचित असू शकतो). उत्तर ' नाही' " "असल्यास, स्टॅक ट्रेस् स्थानीयरित्या निर्माण केले जाईल. (कदाचित प्रचंड डाटा " "डाउनलोड होईल)." #: ../src/plugins/abrt-action-perform-ccpp-analysis.in:72 msgid "" "Do you want to generate a stack trace locally? (It may download a huge " "amount of data but reporting can't continue without stack trace)." msgstr "" "स्टॅक ट्रेस स्थानीयरित्या निर्माण करायचे? (जास्त डाटा डाउनलोड करणे शक्य " "परंतु विना स्टॅक ट्रेस पुढे जाणे अशक्य)." #: ../src/plugins/abrt-action-trim-files.c:222 msgid "" "& [-v] [-d SIZE:DIR]... [-f SIZE:DIR]... [-p DIR] [FILE]...\n" "\n" "Deletes problem dirs (-d) or files (-f) in DIRs until they are smaller than " "SIZE.\n" "FILEs are preserved (never deleted)." msgstr "" "& [-v] [-d SIZE:DIR]... [-f SIZE:DIR]... [-p DIR] [FILE]...\n" "\n" "आकारात SIZE पेक्षा कमी असल्यास DIR मधील डिरेक्ट्री (-d) किंवा फाइल्स् (-f) " "नष्ट करतो.\n" "FILE साठवले जातात (कधिच नष्ट केले जात नाही)." #: ../src/plugins/abrt-action-trim-files.c:236 msgid "Delete whole problem directories" msgstr "संपूर्ण प्रॉब्लेम डिरेक्ट्रिज नष्ट करतो" #: ../src/plugins/abrt-action-trim-files.c:237 msgid "Delete files inside this directory" msgstr "या डिरेक्ट्रिजीत फाइल्स् नष्ट करतो" #: ../src/plugins/abrt-action-trim-files.c:238 msgid "Preserve this directory" msgstr "हि डिरेक्ट्री जपवून ठेवतो" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/plugins/abrt-action-ureport:59 #, c-format msgid "Unable to start '%s', error message was: '%s'" msgstr "'%s' सुरू करणे अशक्य, त्रुटी संदेश: '%s' होते" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/plugins/abrt-action-ureport:70 #, c-format msgid "Not a number in file '%s'" msgstr "फाइल '%s' अंतर्गत संख्या नाही" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/plugins/abrt-action-ureport:99 #, c-format msgid "Usage: %s [-v]" msgstr "वापर: %s [-v]" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/plugins/abrt-action-ureport:120 msgid "Unable to get current working directory as it was probably deleted" msgstr "आत्ताची कार्यरत डिरेक्ट्री नष्ट झाल्यामुळे, त्याची प्राप्ति अशक्य" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/plugins/abrt-action-ureport:148 msgid "A bug was already filed about this problem:" msgstr "या अडचणीविषयी आधीपासूनच बग फाइल केले गेले:" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/plugins/abrt-action-ureport:158 msgid "uReport was already sent, not sending it again" msgstr "uReport आधीपासूनच पाठविले गेले, पुन्हा पाठवणार नाही" #: ../src/plugins/abrt-action-ureport:179 msgid "Adding you to CC List of the existing bugzilla bug" msgstr "" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/plugins/abrt-action-ureport:193 #, c-format msgid "reporter-ureport failed with exit code %d" msgstr "एक्जिट कोड %d सह reporter-ureport अपयशी" #: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:529 msgid "Signal sent by userspace code" msgstr "युजरस्पेस कोडतर्फे पाठवलेले सिग्नल" #: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:533 msgid "Signal sent by timer/IO/async event" msgstr "timer किंवा IO किंवा async इव्हेंट तर्फे पाठवलेले सिग्नल" #: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:541 msgid "Signal has siginfo.si_code = SI_USER" msgstr "सिग्नलकडे siginfo.si_code = SI_USER आहे" #: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:544 msgid "Signal due to write to closed pipe" msgstr "क्लोज्ड पाइपकरिता राइटमुळे निर्माण होणारे सिग्नल" #: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:550 #: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:575 msgid "Signal sent by keyboard" msgstr "किबोर्डतर्फे पाठवलेले सिग्नल" #: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:554 #: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:579 msgid "Job control signal sent by kernel" msgstr "कर्नलतर्फे पाठवलेले जॉब कंट्रोल सिग्नल" #: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:558 #: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:587 msgid "Signal sent by window resize" msgstr "पटल पुनःआकारतर्फे पाठवलेले सिग्नल" #: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:562 #: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:591 msgid "Signal sent by alarm(N) expiration" msgstr "अलार्म(N) वेळसमाप्तितर्फे पाठवलेले सिग्नल" #: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:583 msgid "Signal due to write to broken pipe" msgstr "खंडीत पाइपकरिता लिहल्यामुळे सिग्नल" #: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:607 msgid "ABRT signal (abort() was called?)" msgstr "ABRT संकेत (abort() कॉल केले?)" #: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:616 msgid "XCPU signal (over CPU time limit)" msgstr "XCPU सिग्नल (CPU वेळ मर्यादापेक्षा जास्त)" #: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:620 msgid "XFSZ signal (over file size limit)" msgstr "XFSZ सिग्नल (फाइल आकार मर्यादापेक्षा जास्त)" #: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:624 msgid "TRAP signal (can be a bug in a debugger/tracer)" msgstr "TRAP सिग्नल (डिबगर किंवा ट्रेसरमध्ये बग असू शकतो)" #: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:628 msgid "SYS signal (unknown syscall was called?)" msgstr "SYS सिग्नल (अपरिचीत syscall कॉल केले?)" #: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:633 msgid "Arithmetic exception" msgstr "अरिथमेटिक एक्सेप्शन" #: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:637 msgid "Division by zero" msgstr "डिविशन बाय झीरो" #: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:641 msgid "Illegal instruction (jump to a random address?)" msgstr "ईल्ललिगल इन्स्ट्रक्शन (रँडम पत्यावर जायचे?)" #: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:647 msgid "Non-crash related signal" msgstr "विना-क्रॅश संबंधीत सिग्नल" #: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:652 msgid "Stack overflow" msgstr "स्टॅक ओवरफ्लो" #: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:656 msgid "Write to an invalid address" msgstr "अवैध पत्याकरिता लिहा" #: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:660 msgid "Subroutine return to an invalid address (corrupted stack?)" msgstr "अवैध पत्त्याकरिता सबरूटिन रिटर्न (दोषीत स्टॅक?)" #: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:666 #: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:670 msgid "Jump to an invalid address" msgstr "अवैध पत्त्याकडे जा" #: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:674 msgid "" "Access past the end of mapped file, invalid address, unaligned access, etc" msgstr "" "मॅप्ड् फाइलचे शेवट, अवैध पत्ता, विनासंरेषीत प्रवेश, इत्यादी आढळल्यास प्रवेश" #: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:693 msgid "Can't get signal no and do exploitability analysis\n" msgstr "नाही सिग्नल प्राप्त करणे व एक्सप्लॉइटेबिलिटि विश्लेषण अशक्य\n" #: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:706 msgid "Likely crash reason: " msgstr "संभाव्य क्रॅशचे कारण: " #: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:707 msgid "Exploitable rating (0-9 scale): " msgstr "एक्सप्लॉइटेबल मापन (0-9 स्केल): " #: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:709 msgid "Current instruction: " msgstr "सध्याची सूचना: " #: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:711 msgid "Exploitability analysis came up empty\n" msgstr "एक्सप्लॉइटेबिलिटि विश्लेषण रिकामे आहे\n" #: ../src/plugins/abrt-watch-log.c:142 msgid "" "& [-vs] [-F STR]... FILE PROG [ARGS]\n" "\n" "Watch log file FILE, run PROG when it grows or is replaced" msgstr "" "& [-vs] [-F STR]... FILE PROG [ARGS]\n" "\n" "लॉग FILE वर लक्ष ठेवा, वाढल्यावर किंवा अदलाबदल झाल्यावर PROG चालवा" #: ../src/plugins/abrt-watch-log.c:154 msgid "Don't run PROG if STRs aren't found" msgstr "STRs न आढळल्यास PROG चालवू नका" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:77 msgid "" "& [-vusoxm] [-d DIR]/[-D] [FILE]\n" "\n" "Extract oops from FILE (or standard input)" msgstr "" "& [-vusoxm] [-d DIR]/[-D] [FILE]\n" "\n" "FILE (किंवा स्टँडर्ड इंपुट) पासून ऊप्स प्राप्त करा" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:98 #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:220 msgid "Print found oopses on standard output" msgstr "प्रिंटला स्टँडर्ड आउटपुटवर ऊप्सेस् आढळले" #. oopses don't contain any sensitive info, and even #. * the old koops app was showing the oopses to all users #. #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:102 #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:224 msgid "Create new problem directory in DIR for every oops found" msgstr "प्रत्येक ऊप्सकरीता DIR मधील नवीन प्रॉबलेम डिरेक्ट्रि निर्माण करा" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:103 #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:499 #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:225 #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:191 #: ../src/plugins/abrt-dump-xorg.c:55 msgid "Same as -d DumpLocation, DumpLocation is specified in abrt.conf" msgstr "" "-d DumpLocation प्रमाणेच आहे, DumpLocation ला abrt.conf मध्ये निर्देशीत केले " "जाते" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:104 msgid "Save the extracted information in PROBLEM" msgstr " PROBLEM मध्ये प्राप्य माहिती साठवा" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:105 #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:226 #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:192 #: ../src/plugins/abrt-dump-xorg.c:56 msgid "Make the problem directory world readable" msgstr "प्रॉब्लेम डिरेक्ट्री जग वाचनजोगी बनवा" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:106 #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:227 #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:193 msgid "Throttle problem directory creation to 1 per second" msgstr "प्रति १ सेकंदकरिता थ्रॉटल अडचण डिरेक्ट्रीचे निर्माण" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:107 ../src/plugins/abrt-dump-xorg.c:57 msgid "Print search string(s) to stdout and exit" msgstr "stdout करीता सर्च स्ट्रिंग्स्ची छपाई करा व बाहेर पडू नका" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:127 #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:128 msgid "Failed to compile regex" msgstr "रेगेक्स कंपाइल करण्यास अपयशी" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:177 msgid "Can't update the problem: no oops found" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:183 msgid "More oopses found: process only the first one" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:361 #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:397 msgid "Failed to obtain all required information from journald" msgstr "" #. We don't want to update the counter here. #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:421 #, c-format msgid "Not saving repeating crash after %ds (limit is %ds)" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:427 msgid "Failed to save detect problem data in abrt database" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:447 #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:165 #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:121 msgid "Failed to initialize systemd-journal watch" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:467 msgid "" "& [-vsf] [-e]/[-c CURSOR] [-t INT]/[-T] [-d DIR]/[-D]\n" "\n" "Extract coredumps from systemd-journal\n" "\n" "-c and -e options conflicts because both specifies the first read message.\n" "\n" "-e is useful only for -f because the following of journal starts by reading \n" "the entire journal if the last seen possition is not available.\n" "\n" "The last seen position is saved in " msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:498 msgid "Create new problem directory in DIR for every coredump" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:500 #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:228 #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:194 msgid "Start reading systemd-journal from the CURSOR position" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:501 #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:229 #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:195 msgid "Start reading systemd-journal from the end" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:502 msgid "Throttle problem directory creation to 1 per INT second" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:503 msgid "Same as -t INT, INT is specified in plugins/CCpp.conf" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:504 #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:230 #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:196 msgid "Follow systemd-journal from the last seen position (if available)" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:515 #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:246 #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:213 msgid "You need to specify either -c CURSOR or -e" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:561 #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:284 #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:278 msgid "Cannot open systemd-journal" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:564 msgid "Cannot filter systemd-journal to systemd-coredump data only" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:569 #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:293 #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:291 msgid "Cannot seek to the end of journal" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:572 #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:309 #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:307 #, c-format msgid "Failed to set systemd-journal cursor '%s'" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:40 #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:52 msgid "Cannot read journal data." msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:186 msgid "" "& [-vsoxtf] [-e]/[-c CURSOR] [-d DIR]/[-D]\n" "\n" "Extract oops from systemd-journal\n" "\n" "-c and -e options conflicts because both specifies the first read message.\n" "\n" "-e is useful only for -f because the following of journal starts by reading \n" "the entire journal if the last seen possition is not available.\n" "\n" "The last seen position is saved in " msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:231 #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:197 msgid "Read journal files from all machines" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:232 #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:198 msgid "Read all journal files from directory at PATH" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:279 #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:273 #, c-format msgid "Cannot initialize systemd-journal in directory '%s'" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:288 msgid "Cannot filter systemd-journal to kernel data only" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:300 #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:298 #, c-format msgid "Failed to start watch from cursor '%s'" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:61 msgid "Failed to parse Backtrace from journal" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:143 #, c-format msgid "" "& [-vsoxtf] [-e]/[-c CURSOR] [-d DIR]/[-D]\n" "\n" "Extract Xorg crash from systemd-journal\n" "\n" "-c and -e options conflicts because both specifies the first read message.\n" "\n" "-e is useful only for -f because the following of journal starts by reading \n" "the entire journal if the last seen position is not available.\n" "\n" "The last seen position is saved in %s\n" "\n" "Journal filter is required parameter and must be specified either by " "parameter\n" "-j or in %s conf file.\n" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:189 msgid "Print found crashes on standard output" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:190 msgid "Create new problem directory in DIR for every crash found" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:199 msgid "Journal filter e.g. '_COMM=gdm-x-session' (may be given many times)" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:265 msgid "" "Journal filter must be specified either by parameter -j or stored in /etc/" "abrt/plugins/xorg.conf file" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:282 msgid "Cannot filter systemd-journal to Xorg data only" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-dump-xorg.c:35 msgid "" "& [-vsoxm] [-d DIR]/[-D] [FILE]\n" "\n" "Extract Xorg crash from FILE (or standard input)" msgstr "" "& [-vsoxm] [-d DIR]/[-D] [FILE]\n" "\n" "FILE (किंवा स्टँडर्ड इंपुट) पासून Xorg क्रॅश प्राप्त करा" #: ../src/plugins/abrt-dump-xorg.c:53 msgid "Print found crash data on standard output" msgstr "स्टँडर्ड आउटपुटवर क्रॅश डाटाची छपाई करा" #: ../src/plugins/abrt-dump-xorg.c:54 msgid "Create problem directory in DIR for every crash found" msgstr "" "प्रत्येक आढळलेल्या क्रॅशकरीता DIR मध्ये प्रॉबलेम डिरेक्ट्रि निर्माण करा" #: ../src/plugins/abrt-dump-xorg.c:108 msgid "Failed to parse Backtrace from log file" msgstr "" #. abrt_journal_set_cursor() prints error message in verbose mode #: ../src/plugins/abrt-journal.c:274 msgid "Cannot save journal watch's position" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-journal.c:284 #, c-format msgid "Cannot save journal watch's position: open('%s')" msgstr "" #. Only notice because this is expected #: ../src/plugins/abrt-journal.c:302 #, c-format msgid "Not restoring journal watch's position: file '%s' does not exist" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-journal.c:304 #, c-format msgid "Cannot restore journal watch's position form file '%s'" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-journal.c:311 #, c-format msgid "Cannot restore journal watch's position: path '%s' is not regular file" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-journal.c:317 #, c-format msgid "" "Cannot restore journal watch's position: file '%s' exceeds %dB size limit" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-journal.c:325 #, c-format msgid "Cannot restore journal watch's position: open('%s')" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-journal.c:334 #, c-format msgid "Cannot restore journal watch's position: cannot read entire file '%s'" msgstr "" #. abrt_journal_set_cursor() prints error message in verbose mode #: ../src/plugins/abrt-journal.c:346 #, c-format msgid "Failed to move the journal to a cursor from file '%s'" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:70 msgid "" "Retrace server can not be used, because the crash is too large. Try local " "retracing." msgstr "" "रिट्रेस सर्व्हरचा वापर शक्य नाही, कारण क्रॅश खूप मोठे आहे. स्थानीय " "रिट्रेसिंग वापरून पहा." #. Hopefully, by this time child emitted more meaningful #. * error message. But just in case it didn't: #. #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:103 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:182 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:186 msgid "Can't create temporary file in " msgstr "यामध्ये तात्पुर्ती फाइल निर्माण करणे अशक्य" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:131 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:168 #, c-format msgid "Can't execute '%s'" msgstr "'%s' चालवणे अशक्य" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:211 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:398 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:677 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:842 #, c-format msgid "Failed to send HTTP header of length %d: NSS error %d" msgstr "%d लांबीचे HTTP हेडर पाठवण्यास अपयशी: NSS त्रुटी %d" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:223 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:412 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:775 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:859 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:926 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1011 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1070 #, c-format msgid "Unexpected HTTP response from server: %d\n" "%s" msgstr "सर्व्हरपासून अनपेक्षीत HTTP प्रतिसाद: %d\n" "%s" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:232 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:755 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:851 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:918 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:992 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1062 msgid "Invalid response from server: missing HTTP message body." msgstr "सर्व्हरपासून अवैध प्रतिसाद: HTTP मेसेज बॉडी आढळले नाही." #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:424 #, c-format msgid "" "Retrace server is unable to process package '%s.%s'.\n" "Is it a part of official '%s' repositories?" msgstr "" "रिट्रेस सर्व्हर संकुल '%s.%s'चे विश्लेषण करण्यास अशक्य आहे.\n" "हे अधिकृत '%s' रेपॉजिटरिज्चा भाग आहे?" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:444 msgid "Querying server settings" msgstr "सर्व्हर सेटिंग्स्ची चौकशी करत आहे" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:452 msgid "The server is fully occupied. Try again later." msgstr "सर्व्हर संपूर्ण व्याप्त आहे. पुन्हा प्रयत्न करा." #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:453 msgid "The server denied your request." msgstr "सर्व्हरने विनंती नकारली." #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:484 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:500 #, c-format msgid "'%s' must be a regular file in order to use Retrace server." msgstr "रिट्रेस सर्व्हरचा वापर करण्यासाठी '%s' रेग्युलर फाइल पाहिजे." #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:520 #, c-format msgid "" "The size of your crash is %s, but the retrace server only accepts crashes " "smaller or equal to %s." msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:540 msgid "The server does not support xz-compressed tarballs." msgstr "सर्व्हर xz-कम्प्रेस्ड् टारबॉल्स् करीता समर्थन पुरवत नाही." #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:577 #, c-format msgid "The release '%s' is not supported by the Retrace server." msgstr "रिट्रेस सर्व्हरतर्फे प्रकाशन '%s' समर्थीत नाही." #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:581 msgid "The server is not able to handle your request." msgstr "सर्व्हर तुमची विनंती हाताळण्यास अशक्य आहे." #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:600 msgid "Unknown package sent to Retrace server." msgstr "रिट्रेस् सर्व्हरकरीता अपरिचीत संकुल पाठवले." #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:609 msgid "Preparing an archive to upload" msgstr "आर्काइव्हला अपलोड करण्यास तयार करत आहे" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:628 #, c-format msgid "" "The size of your archive is %s, but the retrace server only accepts archives " "smaller or equal to %s." msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:640 #, c-format msgid "You are going to upload %s. Continue?" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:649 msgid "Cancelled by user" msgstr "वापरकर्ताद्वारे रद्द केले" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:683 #, c-format msgid "Uploading %s\n" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:709 #, c-format msgid "Uploading %d%%\n" msgstr "%d%% अपलोड करत आहे\n" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:721 msgid "Failed to read from a pipe" msgstr "पाइपपासून वाचण्यास अपयशी" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:734 #, c-format msgid "Failed to send data: NSS error %d (%s): %s" msgstr "डाटा पाठवण्यास अपयशी: NSS त्रुटी %d (%s): %s" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:745 msgid "Upload successful" msgstr "अपलोड यशस्वी" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:767 msgid "" "Your problem directory is corrupted and can not be processed by the Retrace " "server." msgstr "" "तुमची प्रॉब्लेम डिरेक्ट्री दोषीत आहे व रिट्रेस सर्व्हरतर्फे विश्लेषीत होणार " "नाही." #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:769 msgid "" "The archive contains malicious files (such as symlinks) and thus can not be " "processed." msgstr "" "आर्काइव्हमध्ये सदोषीत फाइल्स् (जसे कि सिमलिंक्स्) समाविष्टीत आहे व विश्लेषण " "शक्य नाही." #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:782 msgid "Invalid response from server: missing X-Task-Id." msgstr "सर्व्हरपासून अवैध प्रतिसाद: X-Task-Id आढळले नाही." #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:788 msgid "Invalid response from server: missing X-Task-Password." msgstr "सर्व्हरपासून अवैध प्रतिसाद: X-Task-Password आढळले नाही." #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:795 msgid "Retrace job started" msgstr "रिट्रेस जॉब सुरू केले" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:808 #, c-format msgid "Task Id: %s\n" "Task Password: %s\n" msgstr "कार्य Id: %s\n" "कार्य पासवर्ड: %s\n" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:866 msgid "Invalid response from server: missing X-Task-Status." msgstr "सर्व्हरपासून अवैध प्रतिसाद: X-Task-Status आढळले नाही." #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:878 #, c-format msgid "Task Status: %s\n" "%s\n" msgstr "कार्य स्थिती: %s\n" "%s\n" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:909 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:983 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1053 #, c-format msgid "Failed to send HTTP header of length %d: NSS error %d." msgstr "%d लांबीचे HTTP हेडर पाठवण्यास अपयशी: NSS त्रुटी %d." #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1170 msgid "" "Retrace failed. Try again later and if the problem persists report this " "issue please." msgstr "रिट्रेस अपयशी. पुन्हा प्रयत्न करा व अडचण आढळल्यास कृपया हि अडचण कळवा." #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1217 msgid "log to syslog" msgstr "syslog मध्ये लॉग लिहा" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1219 msgid "allow insecure connection to retrace server" msgstr "रिट्रेस सर्व्हरकरीता असुरक्षित जोडणी स्वीकारा" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1221 msgid "" "do not check whether retrace server is able to process given package before " "uploading the archive" msgstr "" "आर्काइव्ह अपलोड करण्यापूर्वी रिट्रेस सर्व्हर दिलेल्या संकुलचे विश्लेषन करू " "शकतो याची तपासणी करू नका" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1224 msgid "retrace server URL" msgstr "सर्व्हर URL रिट्रेस करा" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1226 msgid "retrace server port" msgstr "सर्व्हर पोर्ट रिट्रेस करा" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1228 msgid "(debug) show received HTTP headers" msgstr "(डिबग) प्राप्त HTTP हेडर्स् दाखवा" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1229 msgid "For create and batch operations" msgstr "क्रिएट व बॅच ऑपरेशन्स् करीता" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1231 msgid "read data from ABRT problem directory" msgstr "ABRT प्रॉब्लेम डिरेक्ट्रीपासून डाटा वाचा" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1233 msgid "read data from coredump" msgstr "कोरडम्पपासून डाटा वाचा" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1235 msgid "Delay for polling operations" msgstr "कार्ये पोलिंगकरीता विलंब" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1237 msgid "(debug) do not delete temporary archive created from dump dir in " msgstr "(डिबग) डम्प डिरेक्ट्रीपासून तात्पुर्ते आर्काइव्ह नष्ट करू नका" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1239 msgid "For status, backtrace, and log operations" msgstr "स्थिती, बॅकट्रेस, व लॉग ऑपरेशन्स्" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1241 msgid "id of your task on server" msgstr "सर्व्हरवरील कार्याचे id" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1243 msgid "password of your task on server" msgstr "सर्व्हरवरील कार्याचे पासवर्ड" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1247 msgid "" "abrt-retrace-client [options]\n" "Operations: create/status/backtrace/log/batch/exploitable" msgstr "" "abrt-retrace-client [पर्याय]\n" "ऑपरेशन्स: create/status/backtrace/log/batch/exploitable" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1292 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1298 msgid "Either problem directory or coredump is needed." msgstr "एकतर प्रॉब्लेम डिरेक्ट्री किंवा कोरडम्प आवश्यक आहे." #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1304 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1312 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1320 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1328 msgid "Task id is needed." msgstr "कार्य id आवश्यक आहे." #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1306 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1314 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1322 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1330 msgid "Task password is needed." msgstr "कार्य पासवर्ड आवश्यक आहे." #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1334 #, c-format msgid "Unknown operation: %s." msgstr "अपरिचीत कार्य: %s." #: ../src/plugins/analyze_LocalGDB.xml.in.h:1 msgid "Local GNU Debugger" msgstr "स्थानीय GNU डिबगर" #: ../src/plugins/analyze_LocalGDB.xml.in.h:2 msgid "Download debuginfo packages and generate backtrace locally using GDB" msgstr "debuginfo संकुले डाउलनोड करा व GDB चा वापर करून बॅकट्रेस निर्माण करा" #: ../src/plugins/analyze_LocalGDB.xml.in.h:3 msgid "" "Needs to downloads debuginfo packages, which might take significant time, " "and take up disk space. However, unlike RetraceServer, doesn't send coredump " "to remote machines." msgstr "" "debuginfo संकुले डाऊनलोड करतो, ज्यास बराच वेळ लागू शकतो, व डिस्क जागा देखील " "लागू शकते. तरी, RetraceServer खेरीज, कोरडम्पला रिमोट मशीन्स् करीता पाठवत " "नाही." #: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:1 msgid "Send core dump to remote retrace server for analysis" msgstr "विश्लेषणकरीता कोर डम्पला रिट्रेस सर्व्हरकरीता पाठवा" #: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:2 msgid "" "Uploads coredump to a server, which generates backtrace and returns it. Pros:" " no need for debuginfo downloads. Retrace server's database of debuginfos is " "more complete. Retrace server may generate better backtraces. Cons: coredump " "you upload contains all the data from the crashed program, including your " "private data, if any." msgstr "" "कोरडम्पला सर्व्हरकरीता अपलोड करतो, जे बॅकट्रेस निर्माण करते व पाठवते. फायदे: " "debuginfo डाऊनलोड्स्ची आवश्यकता नाही. रिट्रेस सर्व्हरचे डिबगइंफोचे डाटाबेस " "बऱ्यापैकी पूर्ण आहे. रिट्रेस सर्व्हर उत्तम बॅकट्रेसेस् निर्माण करू शकतो. " "तोटे: अपलोड करण्याजोगी कोरडम्पमध्ये क्रॅश्ड् प्रोग्रामपासूनचे सर्व डाटा " "समाविष्टीत आहे, व्यक्तिगत डाटा समाविष्टीत, आढळल्यास." #: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:3 msgid "Retrace server URL" msgstr "रिट्रेस सर्व्हर URL" #: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:4 msgid "Address of the retrace server" msgstr "रिट्रेस सर्व्हरचा पत्ता" #: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:5 msgid "Insecure" msgstr "असुरक्षित" #: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:6 msgid "Whether or not to use insecure connection" msgstr "असुरक्षित जोडणीचा वापर करायचा किंवा नाही" #: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:7 msgid "" "Write \"insecure\" to allow insecure connection <a href=\"https://" "fedorahosted.org/abrt/wiki/AbrtRetraceServerInsecureConnection\" " ">(warning)</a>" msgstr "" "असुरक्षित जोडणी <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/wiki/" "AbrtRetraceServerInsecureConnection\" >(सावधानता)</a> " "स्वीकारण्यासाठी \"insecure\" लिहा" #: ../src/plugins/collect_xsession_errors.xml.in.h:1 msgid "Collect .xsession-errors" msgstr ".xsession-errors गोळा करा" #: ../src/plugins/collect_xsession_errors.xml.in.h:2 msgid "Save relevant lines from ~/.xsession-errors file" msgstr "~/.xsession-errors फाइलपासून संबंधित ओळी साठवा" #: ../src/plugins/collect_xsession_errors.xml.in.h:3 msgid "" "Scans through ~/.xsession-errors file and saves those lines which contain " "executable's name. The result is saved as 'xsession_errors' element." msgstr "" "~/.xsession-errors फाइल स्कॅन करतो व एक्जीक्युटेबल नावे समाविष्टीत असणाऱ्या " "ओळी साठवतो. परिणाम 'xsession_errors' घटक म्हणून साठवले जातात." #: ../src/plugins/https-utils.c:62 msgid "An error occurred on the server side." msgstr "सर्व्हर बाजूस त्रुटी आढळली." #: ../src/plugins/https-utils.c:65 #, c-format msgid "A server-side error occurred on '%s'" msgstr "'%s'वर सर्व्हर-बाजूस त्रुटी आढळली" #: ../src/plugins/https-utils.c:74 msgid "An error occurred while connecting to the server" msgstr "सर्व्हरशी जोडणी करतेवेळी त्रुटी आढळली" #: ../src/plugins/https-utils.c:77 #, c-format msgid "An error occurred while connecting to '%s'" msgstr "'%s'शी जोडणी करतेवेळी त्रुटी आढळली" #: ../src/plugins/https-utils.c:97 #, c-format msgid "Issuer certificate is invalid: '%s'." msgstr "इस्युअर प्रमाणपत्र अवैध आहे: '%s'." #: ../src/plugins/https-utils.c:100 #, c-format msgid "Certificate is signed by an untrusted issuer: '%s'." msgstr "प्रमाणपत्र अविश्वासर्ह इस्युअर तर्फे स्वाक्षरी केले आहे: '%s'." #: ../src/plugins/https-utils.c:103 #, c-format msgid "Certificate subject name '%s' does not match target host name '%s'." msgstr "प्रमाणपत्र विषय नाव '%s' लक्ष्य यजमान नाव '%s' सह जुळत नाही." #: ../src/plugins/https-utils.c:107 msgid "Remote certificate has expired." msgstr "दूरस्त प्रमाणपत्राची वेळसमाप्ति आढळली." #: ../src/plugins/https-utils.c:110 #, c-format msgid "Certificate issuer is not recognized: '%s'." msgstr "प्रमाणपत्र इश्युअरला ओळखले नाही: '%s'." #: ../src/plugins/https-utils.c:113 #, c-format msgid "Bad certificate received. Subject '%s', issuer '%s'." msgstr "अयोग्य प्रमाणपत्र प्राप्त. विषय '%s', इश्युअर '%s'." #: ../src/plugins/https-utils.c:149 #, c-format msgid "Failed to get slot 'PEM Token #0': %d." msgstr "स्लॉट 'PEM Token #0' प्राप्त करण्यास अपयशी: %d." #: ../src/plugins/https-utils.c:182 #, c-format msgid "Can't resolve host name '%s'. NSS error %d." msgstr "यजमान नाव '%s'ला रिझॉलव्ह करणे अशक्य. NSS त्रुटी %d." #. Host exists, but has neither IPv4 nor IPv6?? #: ../src/plugins/https-utils.c:203 #, c-format msgid "Can't resolve host name '%s'." msgstr "यजमान नाव '%s'ला रिझॉलव्ह करणे अशक्य." #: ../src/plugins/https-utils.c:210 msgid "Failed to set socket blocking mode." msgstr "सॉकेट ब्लॉकिंग मोड निश्चित करतेवेळी अपयशी ." #: ../src/plugins/https-utils.c:213 msgid "Failed to wrap TCP socket by SSL." msgstr "SSL तर्फे TCP सॉकेट ऱ्याप करताना अपयशी." #: ../src/plugins/https-utils.c:215 msgid "Failed to enable client handshake to SSL socket." msgstr "क्लाएंट हँडशेकला SSL सॉकेटकरीता सुरू करण्यास अपयशी." # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/plugins/https-utils.c:220 msgid "Failed to enable SSL3." msgstr "SSL3 सुरू करण्यास अपयशी." # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/plugins/https-utils.c:222 msgid "Failed to enable TLS." msgstr "TLS सुरू करण्यास अपयशी." #: ../src/plugins/https-utils.c:224 msgid "Failed to set URL to SSL socket." msgstr "URL ला SSL सॉकेटकरीता निश्चित करण्यास अपयशी." #: ../src/plugins/https-utils.c:233 #, c-format msgid "Can't connect to '%s'" msgstr "'%s'शी जोडणी अशक्य" #: ../src/plugins/https-utils.c:241 msgid "Failed to set certificate hook." msgstr "प्रमाणपत्र हूक निश्चित करण्यास अपयशी." #: ../src/plugins/https-utils.c:247 msgid "Failed to set handshake callback." msgstr "हँडशेक कॉलबॅकला सेट करण्यास अपयशी." #: ../src/plugins/https-utils.c:251 msgid "Failed to reset handshake." msgstr "हँडशेक पुन्हा निश्चित करण्यास अपयशी." #: ../src/plugins/https-utils.c:258 #, c-format msgid "Failed to complete SSL handshake: NSS error %d." msgstr "SSL हँडशेक पूर्ण करण्यास अपयशी: NSS त्रुटी %d." #: ../src/plugins/https-utils.c:267 msgid "Failed to close SSL socket." msgstr "SSL सॉकेट बंद करण्यास अपयशी." #: ../src/plugins/https-utils.c:332 #, c-format msgid "Malformed HTTP response header: '%s'" msgstr "सदोषीत HTTP प्रतिसाद शीर्षक: '%s'" #: ../src/plugins/https-utils.c:369 #, c-format msgid "Receiving of data failed: NSS error %d." msgstr "डाटा प्राप्त होणे अपयशी: NSS त्रुटी %d." #: ../src/plugins/https-utils.c:398 msgid "Malformed chunked response." msgstr "सदोषीत चंकड् प्रतिसाद." #: ../src/plugins/https-utils.c:423 msgid "Failed to initialize NSS." msgstr "NSS सुरू करण्यास अपयशी." #: ../src/plugins/https-utils.c:429 msgid "Failed to initialize security module." msgstr "सेक्युरिटि विभाग सुरू करण्यास अपयशी." #: ../src/plugins/https-utils.c:444 msgid "Failed to shutdown NSS." msgstr "NSS शटडाउन करण्यास अपयशी." #: ../src/plugins/oops-utils.c:73 #, c-format msgid "Sleeping for %d seconds" msgstr "%d सेकंदकरिता निष्क्रीय झाले" #: ../src/plugins/oops-utils.c:200 msgid "" "A kernel problem occurred because of broken BIOS. Unfortunately, such " "problems are not fixable by kernel maintainers." msgstr "" "खंडीत BIOS मुळे कर्नल अडचण आढळली. दुर्दैवाने, अशा अडचणींचे कर्नल " "मैनटेनर्सतर्फे निवारण केले जात नाही." #: ../src/plugins/oops-utils.c:205 msgid "" "A kernel problem occurred, but your hardware is unsupported, therefore " "kernel maintainers are unable to fix this problem." msgstr "" "कर्नल अडचण आढळली, परंतु तुमचे हार्डवेअर असमर्थीत आहे, म्हणून ह्या अडचणीचे " "कर्नल मैनटेनर्सतर्फे निवारण शक्य नाही." #: ../src/plugins/oops-utils.c:220 #, c-format msgid "" "A kernel problem occurred, but your kernel has been tainted (flags:%s). " "Kernel maintainers are unable to diagnose tainted reports." msgstr "" "कर्नल अडचणी आढळली, परंतु कर्नलमध्ये दोष देखील आढळले (फ्लग्स्:%s). कर्नल " "मैनटेनर्स् दोषीत अहवालांचे विश्लेषण करण्यास अशक्य." #: ../src/plugins/oops-utils.c:228 #, c-format msgid " Tainted modules: %s." msgstr " टैंटेड मॉड्युल्स: %s." #: ../src/plugins/bodhi.c:468 msgid "List of bug ids" msgstr "बग आयडिजची सूची" #: ../src/plugins/bodhi.c:469 msgid "Specify a bodhi server url" msgstr "बोधि सर्व्हर url निर्देशीत करा" #: ../src/plugins/bodhi.c:470 msgid "Specify a release" msgstr "प्रकाशन निर्देशीत करा" #: ../src/plugins/bodhi.c:475 msgid "" "& [-v] [-r[RELEASE]] (-b ID1[,ID2,...] | PKG-NAME) [PKG-NAME]... \n" "\n" "Search for updates on bodhi server" msgstr "" "& [-v] [-r[RELEASE]] (-b ID1[,ID2,...] | PKG-NAME) [PKG-NAME]... \n" "\n" "बोधि सर्व्हरवर सुधारणांकरीता शोधा" #: ../src/plugins/bodhi.c:542 msgid "Searching for updates" msgstr "सुधारणांकरीता शोधत आहे" #: ../src/plugins/bodhi.c:548 msgid "No updates for this package found" msgstr "ह्या संकुलकरीता सुधारणा आढळले नाही" #. strbuf_free(q); #: ../src/plugins/bodhi.c:577 msgid "Local version of the package is newer than available updates" msgstr "संकुलाची स्थानीय आवृत्ती उपलब्ध सुधारणांपेक्षा नवीन आहे" #: ../src/plugins/bodhi.c:594 #, c-format msgid "" "An update exists which might fix your problem. You can install it by running:" " %s. Do you want to continue with reporting the bug?" msgstr "" "अडचणचे निवारण करण्यासाठी सुधारणा अस्तित्वात आहे. प्रतिष्ठापन शक्य करण्यासाठी:" " %s चालवा. तरिही बग सादर करायचे?" #: ../src/hooks/abrt-merge-pstoreoops.c:85 msgid "" "& [-v] [-od] FILE...\n" "\n" "Scans files for split oops message. Can print and/or delete them." msgstr "" "& [-v] [-od] FILE...\n" "\n" "स्प्लिट ऊप्स संदेशकरिता स्कॅन करतो. छपाई व किंवा नष्ट करणे शक्य आहे." #: ../src/hooks/abrt-merge-pstoreoops.c:97 msgid "Print found oopses" msgstr "आढळलेल्या ऊप्सेसची छपाई करा" #: ../src/hooks/abrt-merge-pstoreoops.c:98 msgid "Delete files with found oopses" msgstr "आढळलेल्या ऊप्सेसपासून फाइल्स नष्ट करा" #: ../src/cli/abrt-cli-core.c:100 #, c-format msgid "'%s' identifies more than one problem directory" msgstr "'%s' एकापेक्षा जास्त अडचण डिरेक्ट्री ओळखते" #: ../src/cli/abrt-cli.c:130 msgid "Usage: abrt-cli [--authenticate] [--version] COMMAND [DIR]..." msgstr "" #: ../src/cli/abrt-cli.c:134 msgid "List problems [in DIRs]" msgstr "अडचणींची सूची दाखवा [DIRs मध्ये]" #: ../src/cli/abrt-cli.c:135 msgid "Remove problem directory DIR" msgstr "प्रॉब्लेम डिरेक्ट्री DIR काढून टाका" #: ../src/cli/abrt-cli.c:136 msgid "Analyze and report problem data in DIR" msgstr "DIR मध्ये प्रॉब्लेम डाटाचे विश्लेषण करा व कळवा" #: ../src/cli/abrt-cli.c:137 msgid "Print information about DIR" msgstr "DIR विषयी माहितीची छपाई करा" #: ../src/cli/abrt-cli.c:138 msgid "Print the count of the recent crashes" msgstr "नुकतेच क्रॅशच्या प्रमाणची छपाई करा" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/cli/abrt-cli.c:139 msgid "Process multiple problems" msgstr "बहु अडणी विश्लेषीत करा" #: ../src/cli/abrt-cli.c:162 msgid "See 'abrt-cli COMMAND --help' for more information" msgstr "अधिक माहितीकरीता 'abrt-cli COMMAND --help' पहा" #: ../src/cli/list.c:127 msgid "& list [options]" msgstr "" #: ../src/cli/list.c:136 ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:121 #: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:264 msgid "List only not-reported problems" msgstr "फक्त-न कळवलेल्या अडचणींची सूची दाखवा" #. deprecate -d option with --pretty=full #: ../src/cli/list.c:138 ../src/cli/list.c:191 msgid "Show detailed report" msgstr "तपशील अहवाल दाखवा" #: ../src/cli/list.c:139 ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:113 msgid "List only the problems more recent than specified timestamp" msgstr "निर्देशीत टाइमस्टॅम्पपेक्षा नवीन अडचणींची सूची दाखवा" #: ../src/cli/list.c:140 ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:115 msgid "List only the problems older than specified timestamp" msgstr "फक्त निर्देशीत टाइमस्टॅम्पपेक्षा जुण्या अडचणीच दाखवा" #: ../src/cli/list.c:166 #, c-format msgid "" "The Autoreporting feature is disabled. Please consider enabling it by " "issuing\n" "'abrt-auto-reporting enabled' as a user with root privileges\n" msgstr "" "स्वरिपोर्टिंग गुणविशेष बंद आहे. कृपया\n" "root परवानगी सक्षम वापरकर्ता नुरूप, 'abrt-auto-reporting enabled' असे यास " "गृहीत धरा\n" #: ../src/cli/list.c:183 msgid "& info [options] DIR..." msgstr "& info [options] DIR..." #: ../src/cli/list.c:192 msgid "Text larger than this will be shown abridged" msgstr "यापेक्षा मोठे मजकूर अब्रिज्ड दाखवले जाईल" #: ../src/cli/list.c:212 #, c-format msgid "No such problem directory '%s'" msgstr "या प्रकारची अडचण डिरेक्ट्री '%s' नाही" #: ../src/cli/status.c:66 msgid "& status" msgstr "" #: ../src/cli/status.c:74 ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:260 msgid "Print only the problem count without any message" msgstr "कोणत्याही संदेशविना फक्त अडचण प्रमाणाची छपाई करा" #: ../src/cli/status.c:75 ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:262 msgid "Print only the problems more recent than specified timestamp" msgstr "निर्देशीत टाइमस्टॅम्पपेक्षा नुकतेच अडचणींची छपाई करा" #: ../src/cli/status.c:91 #, c-format msgid "ABRT has detected %u problem(s). For more info run: abrt-cli list%s\n" msgstr "ABRTला %u अडचणी आढळले. अधिक माहितीकरिता: abrt-cli list%s चालवा\n" #: ../src/cli/report.c:34 #, c-format msgid "Can't find problem '%s'" msgstr "" #: ../src/cli/report.c:42 #, c-format msgid "Problem '%s' cannot be reported" msgstr "" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/cli/report.c:63 ../src/cli/process.c:70 #, c-format msgid "Deleting '%s'" msgstr "'%s' नष्ट करणे" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/cli/report.c:79 msgid "& report [options] DIR..." msgstr "& report [पर्याय] DIR..." # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/cli/report.c:89 msgid "Remove PROBLEM_DIR after reporting" msgstr "कळविल्यानंतर PROBLEM_DIR काढून टाका" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/cli/process.c:64 msgid "Actions: remove(rm), info(i), skip(s):" msgstr "कृती: remove(rm), info(i), skip(s):" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/cli/process.c:66 msgid "Actions: remove(rm), report(e), info(i), skip(s):" msgstr "कृती: remove(rm), report(e), info(i), skip(s):" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/cli/process.c:78 #, c-format msgid "Reporting '%s'" msgstr "'%s' कळविणे" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #. dummy must be free because the function ask allocate memory #: ../src/cli/process.c:127 msgid "For next problem press ENTER:" msgstr "पुढील अडचणीकरिता ENTER दाबा:" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/cli/process.c:138 msgid "Without --since argument, iterates over all detected problems." msgstr "--since बाबविना, सर्व आढळलेल्या अडचणींची पुनराकृती करते." # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/cli/process.c:144 msgid "Selects only problems detected after timestamp" msgstr "फक्त टाइमस्टॅम्पनंतर आढळलेल्या अडचणींनाच पसंत करते" #: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:33 msgid "Problem has no backtrace" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:35 msgid "Start retracing process?" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:40 msgid "Show backtrace of a problem" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:50 msgid "This" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:52 msgid "Last" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:54 msgid "{} problem is not of a C/C++ type. Can't install debuginfo" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:64 ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:99 msgid "" "Permission denied: '{}'\n" "If this is a system problem try running this command as root" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:71 msgid "Install required debuginfo for given problem" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:106 msgid "Run GDB against a problem" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:117 ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:153 msgid "Output format" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:119 ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:155 msgid "Built-in output format" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:145 ../src/cli-ng/abrtcli/match.py:89 msgid "No problems" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:147 msgid "List problems" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:167 msgid "Print information about problem" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:173 msgid "Prompt before removal" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:174 msgid "Do not prompt before removal" msgstr "" #. force prompt for last problem to avoid accidents #: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:182 msgid "Are you sure you want to delete this problem?" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:186 msgid "Removed" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:188 msgid "Remove problem" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:199 msgid "Report problem" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:204 msgid "Perform local retracing" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:206 msgid "Perform remote retracing using retrace server" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:208 msgid "Force retracing even if backtrace already exists" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:223 msgid "Problem already has a backtrace" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:224 msgid "Run abrt retrace with -f/--force to retrace again" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:225 msgid "Show backtrace?" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:229 msgid "No retracing possible for this problem type" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:233 msgid "" "Upload core dump and perform remote retracing? (It may contain sensitive " "data). If your answer is 'No', a stack trace will be generated locally. " "Local retracing requires downloading potentially large amount of debuginfo " "data" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:248 msgid "Remote retracing" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:251 msgid "Local retracing" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:255 msgid "Generate backtrace from coredump" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:280 msgid "ABRT has detected {} problem(s). For more info run: abrt list{}" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:283 msgid "Print count of the recent crashes" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:292 msgid "Authenticate and show all problems on this machine" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/match.py:96 msgid "No problem(s) matched" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/match.py:116 msgid "Ambiguous match specified resulting in multiple problems:" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/utils.py:78 msgid "Not reportable" msgstr "" #: ../src/plugins/analyze_CCpp.xml.in.h:1 msgid "" "Send core dump to remote retrace server for analysis or perform local " "analysis if the remote analysis fails" msgstr "" "रिमोट विश्लेषण अपयशी ठरल्यास विश्लेषण किंवा स्थानीय विश्लेषण सुरू करण्यासाठी " "कोर डम्पला रिमोट रिट्रेस् सर्व्हरकरीता पाठवा" #: ../src/plugins/analyze_CCpp.xml.in.h:2 msgid "" "Uploads coredump to a server, which generates backtrace and returns it. If " "user doesn't want to upload his coredump to anywhere the event performs " "local analysis. Local analysis is run event if remote analysis fails. Pros: " "no need for debuginfo downloads. Retrace server's database of debuginfos is " "more complete. Retrace server may generate better backtraces. Cons: coredump " "you upload contains all the data from the crashed program, including your " "private data, if any." msgstr "" #: ../src/plugins/analyze_VMcore.xml.in.h:1 msgid "Analyze VM core" msgstr "VM कोरचे विश्लेषण करा" #: ../src/plugins/analyze_VMcore.xml.in.h:2 msgid "" "Install kernel debuginfo packages, generate kernel log and oops message" msgstr "" "कर्नल डिबगइंफो संकुल प्रतिष्ठापीत करा, कर्नल लॉग व ऊप्स् संदेश निर्माण करा" #: ../src/plugins/analyze_VMcore.xml.in.h:3 msgid "" "Needs to install kernel debuginfo packages, which might take significant " "time, and take up disk space." msgstr "" "कर्नल debuginfo संकुले प्रतिष्ठापीत करणे आवश्यक आहे, ज्यास लक्षणीय वेळ लागू " "शकतो, व डिस्क जागेचा वापर होऊ शकतो." #: ../src/plugins/collect_GConf.xml.in.h:1 msgid "Collect GConf configuration" msgstr "GConf संरचना गोळा करा" #: ../src/plugins/collect_GConf.xml.in.h:2 msgid "Save configuration from application's GConf directory" msgstr "ॲप्लिकेशनच्या GConf डिरेक्ट्रीपासून संरचना साठवतो" #: ../src/plugins/collect_GConf.xml.in.h:3 msgid "" "Runs gconftool-2 --recursive-list /apps/executable and saves it as " "'gconf_subtree' element." msgstr "" "gconftool-2 --recursive-list /apps/executable चालवतो व त्यास 'gconf_subtree' " "घटक म्हणून साठवतो." #: ../src/plugins/collect_vimrc_system.xml.in.h:1 msgid "Collect system-wide vim configuration files" msgstr "प्रणालीभर vim संरचना फाइल्स् गोळा करा" #: ../src/plugins/collect_vimrc_system.xml.in.h:2 msgid "Save /etc/vimrc and /etc/gvimrc" msgstr "/etc/vimrc व /etc/gvimrc साठवा" #: ../src/plugins/collect_vimrc_system.xml.in.h:3 msgid "" "Checks if there are vimrc and gvimrc files in /etc and saves them as " "system_vimrc and system_gvimrc, respectively." msgstr "" "/etc मध्ये vimrc व gvimrc आहे किंवा नाही याची तपासणी करतो व त्यास " "परस्पररित्या system_vimrc व system_gvimrc म्हणून साठवतो." #: ../src/plugins/collect_vimrc_user.xml.in.h:1 msgid "Collect yours vim configuration files" msgstr "प्रणालीवरील तुमचे vim संरचना फाइल्स् गोळा करा" #: ../src/plugins/collect_vimrc_user.xml.in.h:2 msgid "Save .vimrc and .gvimrc from your home directory" msgstr "होम डिरेक्ट्रीपासून .vimrc व .gvimrc साठवा" #: ../src/plugins/collect_vimrc_user.xml.in.h:3 msgid "" "Checks if there are .vimrc and .gvimrc in your home directory and saves them " "as user_vimrc and user_gvimrc, respectively." msgstr "" "होम डिरेक्ट्रीत .vimrc व .gvimrc आहे किंवा नाही याची तपासणी करतो व त्यास " "परस्पररित्या user_vimrc व user_gvimrc म्हणून साठवतो." #: ../src/plugins/post_report.xml.in.h:1 msgid "Post report" msgstr "रिपोर्ट सादर करा" #: ../src/plugins/post_report.xml.in.h:2 msgid "Executed after the reporting is finished" msgstr "रिपोर्टिंग पूर्ण झाल्यानंतर सुरू केले जाते" #: ../src/plugins/post_report.xml.in.h:3 msgid "Used for updating of the databases" msgstr "डाटाबेस सुधारित करण्यासाठी वापरले जाते"