| # Dzongkha translation of vino |
| # Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc. |
| # Mindu Dorji. |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: vino.HEAD.dz\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| "POT-Creation-Date: 2007-04-11 03:34+0100\n" |
| "PO-Revision-Date: 2007-05-21 21:53+0530\n" |
| "Last-Translator: Tshewang Norbu <bumthap2006@hotmail.com>\n" |
| "Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n" |
| "Language: dz\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n" |
| "X-Poedit-Language: Dzongkha\n" |
| "X-Poedit-Country: BHUTAN\n" |
| "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" |
| |
| #: ../capplet/vino-preferences.c:635 |
| #: ../capplet/vino-preferences.c:670 |
| #: ../server/vino-dbus-listener.c:324 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to open connection to bus: %s\n" |
| msgstr "བརྡ་རྟགས་འགྲུལ་ལམ་ལུ་ མཐུད་ལམ་ཁ་ཕྱེ་ནི་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོད་: %s\n" |
| |
| #: ../capplet/vino-preferences.c:880 |
| msgid "Send this command by email" |
| msgstr "བརྡ་བཀོད་འདི་ གློག་འཕྲིན་ཐོག་ལས་གཏང་།" |
| |
| #: ../capplet/vino-preferences.c:915 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "There was an error displaying help:\n" |
| "%s" |
| msgstr "" |
| "གྲོགས་རམ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་འདུག\n" |
| "%s" |
| |
| #: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:1 |
| msgid "Remote Desktop" |
| msgstr "ཐག་རིང་ཌེཀསི་ཊོཔ།" |
| |
| #: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:2 |
| msgid "Set your remote desktop access preferences" |
| msgstr "ཁྱོད་རའི་ཐག་རིང་ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་ འཛུལ་སྤྱོད་དགའ་གདམ་ཚུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།" |
| |
| #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:1 |
| msgid "<b>Security</b>" |
| msgstr "<b>སྲུང་སྐྱོབ་</b>" |
| |
| #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:2 |
| msgid "<b>Sharing</b>" |
| msgstr "<b>རུབ་སྤྱོད་</b>" |
| |
| #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:3 |
| msgid "A_sk you for confirmation" |
| msgstr "ངེས་དཔྱད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ལུ་དྲིས།(_s)" |
| |
| #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:4 |
| msgid "Allow other users to _view your desktop" |
| msgstr "ལག་ལེན་པ་གཞན་ཚུ་གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཌེཀསི་ཊོཔ་མཐོང་བཅུག(_v)" |
| |
| #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:5 |
| msgid "Remote Desktop Preferences" |
| msgstr "ཐག་རིང་ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་དགའ་གདམ་ཚུ།" |
| |
| #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:6 |
| msgid "Some of these preferences are locked down" |
| msgstr "དགའ་གདམ་དེ་ཚུ་ ལ་ལོ་ཅིག་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་ནུག" |
| |
| #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:7 |
| msgid "Users can view your desktop using this command:" |
| msgstr "ལག་ལེན་པ་ཚུ་གིས་ བརྡ་བཀོད་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཌེཀསི་ཊོཔ་མཐོང་ཚུགས།" |
| |
| #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:8 |
| msgid "When a user tries to view or control your desktop:" |
| msgstr "ལག་ལེན་པ་ཅིག་གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཌེཀསི་ཊོཔ་བལྟ་ནི་ ཡང་ན་ ཚད་འཛིན་འབད་ནིའི་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་པའི་སྐབས་:" |
| |
| #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:9 |
| msgid "_Allow other users to control your desktop" |
| msgstr "ལག་ལེན་པ་གཞན་ཚུ་གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཌེཀསི་ཊོཔ་ ཚད་འཛིན་འབད་བཅུག(_A)" |
| |
| #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:10 |
| msgid "_Password:" |
| msgstr "ཆོག་ཡིག:(_P)" |
| |
| #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:11 |
| msgid "_Require the user to enter this password:" |
| msgstr "ཆོག་ཡིག་འདི་བཙུགས་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་པ་དགོ(_R)" |
| |
| #: ../server/vino-dbus-listener.c:180 |
| #: ../server/vino-dbus-listener.c:210 |
| #, c-format |
| msgid "Out of memory handling '%s' message" |
| msgstr " '%s' འཕྲིན་དོན་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ད་ དྲན་ཚད་ལས་ཕྱི་ཁར་" |
| |
| #: ../server/vino-dbus-listener.c:284 |
| #, c-format |
| msgid "Out of memory registering object path '%s'" |
| msgstr "དངོས་པོའི་འགྲུ་ལམ་ '%s' ཐོ་བཀོད་འབདཝ་ད་ དྲན་ཚད་ཀྱི་ཕྱི་ཁར་" |
| |
| #: ../server/vino-dbus-listener.c:357 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to acquire D-Bus name '%s'\n" |
| msgstr "ཌི་-བཱསི་མིང་ '%s' འཐོབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོད་\n" |
| |
| #: ../server/vino-main.c:83 |
| msgid "Your XServer does not support the XTest extension - remote desktop access will be view-only\n" |
| msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཨེགསི་སར་བར་དེ་གིས་ ཨེགསི་ཞིབ་དཔྱད་རྒྱ་བསྐྱེད་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས་- ཐག་རིང་ཌོཀསི་ཊོཔ་གི་ འཛུལ་སྤྱོད་རྐྱངམ་གཅིག་མཐོང་ཚུགས་\n" |
| |
| #. |
| #. * Translators: translate "vino-mdns:showusername" to |
| #. * "1" if "%s's remote desktop" doesn't make sense in |
| #. * your language. |
| #. |
| #: ../server/vino-mdns.c:59 |
| msgid "vino-mdns:showusername" |
| msgstr "ཝི་ནོ་-ཨེམ་ཌི་ཨེན་ཨེསི་:ལག་ལེན་པའི་མིང་སྟོན།" |
| |
| #. |
| #. * Translators: this string is used ONLY if you |
| #. * translated "vino-mdns:showusername" to anything |
| #. * other than "1" |
| #. |
| #: ../server/vino-mdns.c:71 |
| #, c-format |
| msgid "%s's remote desktop" |
| msgstr "%sགི་ཐག་རིང་ཌེཀསི་ཊོཔ།" |
| |
| #: ../server/vino-prompt.c:142 |
| msgid "Screen" |
| msgstr "གསལ་གཞི།" |
| |
| #: ../server/vino-prompt.c:143 |
| msgid "The screen on which to display the prompt" |
| msgstr "ནུས་སྤེལ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་སའི་གསལ་གཞི།" |
| |
| #: ../server/vino-prompt.c:343 |
| #, c-format |
| msgid "A user on the computer '%s' is trying to remotely view or control your desktop." |
| msgstr "གློག་རིག་ '%s' ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཅིག་གིས་ ཐག་རིང་ལས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཌེཀསི་ཊོཔ་ལུ་ བལྟ་ནིའམ་ཚད་འཛིན་འབད་ནིའི་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ།" |
| |
| #: ../server/vino-prompt.glade.h:1 |
| msgid "<big><b>Another user is trying to view your desktop.</b></big>" |
| msgstr "<big><b> ལག་ལེན་པ་གཞན་ཅིག་གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཌེཀསི་ཊོཔ་ བལྟ་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ་</b></big་>" |
| |
| #: ../server/vino-prompt.glade.h:2 |
| msgid "A user on another computer is trying to remotely view or control your desktop." |
| msgstr "གློག་རིག་གཞན་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཅིག་གིས་ ཐག་རིང་ལས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཌེཀསི་ཊོཔ་ལུ་ བལྟ་ནིའམ་ཚད་འཛིན་འབད་ནིའི་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ།" |
| |
| #: ../server/vino-prompt.glade.h:3 |
| msgid "Do you want to allow them to do so?" |
| msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁོང་ལུ་ དེ་སྦེ་འབད་བཅུག་ནི་ཨིན་ན?" |
| |
| #: ../server/vino-prompt.glade.h:4 |
| msgid "Question" |
| msgstr "དྲི་བ།" |
| |
| #: ../server/vino-prompt.glade.h:5 |
| #: ../server/vino-util.c:63 |
| msgid "_Allow" |
| msgstr "འབད་བཅུག(_A)" |
| |
| #: ../server/vino-prompt.glade.h:6 |
| #: ../server/vino-util.c:64 |
| msgid "_Refuse" |
| msgstr "འབད་མ་བཅུག(_R)" |
| |
| #: ../server/vino-server.schemas.in.h:1 |
| msgid "Allowed authentication methods" |
| msgstr "ཆོག་པའི་བདེན་བཤད་ཐབས་ལམ་ཚུ།" |
| |
| #: ../server/vino-server.schemas.in.h:2 |
| msgid "Alternative port number" |
| msgstr "ཐབས་གཞན་འགྲུལ་ལམ་ཨང་" |
| |
| #: ../server/vino-server.schemas.in.h:3 |
| msgid "E-mail address to which the remote desktop URL should be sent" |
| msgstr "ཐག་རིང་ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་གཏང་དགོ་པའི་ གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་།" |
| |
| #: ../server/vino-server.schemas.in.h:4 |
| msgid "Enable remote desktop access" |
| msgstr "ཐག་རིང་ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་འཛུལ་སྤྱོད་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།" |
| |
| #: ../server/vino-server.schemas.in.h:5 |
| msgid "If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users on remote machines may then connect to the desktop using a vncviewer." |
| msgstr "བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ ཨར་ཨེཕ་བི་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་བརྒྱུད་དེ་ ཌེཀསི་ཊོཔ་ལུ་ ཐག་རིང་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་བཅུགཔ་ཨིན། ཐག་རིང་གློག་འཕྲུལ་ཚུ་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཚུ་གིས་ ཝི་ཨེན་སི་མཐོང་བྱེད་ ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་ ཌེཀསི་ཊོཔ་ལུ་མཐུད་བཏུབ།" |
| |
| #: ../server/vino-server.schemas.in.h:6 |
| msgid "If true, remote users accessing the desktop are not allowed access until the user on the host machine approves the connection. Recommended especially when access is not password protected." |
| msgstr "བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ ཌེཀསི་ཊོཔ་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མི་ ཐག་རིང་ལག་ལེན་པ་ཚུ་ ཧོསིཊི་གློག་འཕྲུལ་དེ་གིས་ གནང་བ་མ་བྱིན་ཚུན་ཚོད་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མི་བཅུགཔ་ཨིན། དེ་ཡང་གཙོ་བོར་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནི་ལུ་ ཆོག་ཡིག་ཐོག་གིས་ ཉེན་སྐྱོབ་མེད་པའི་སྐབས་ ལག་ལེན་འཐབ་དགོ" |
| |
| #: ../server/vino-server.schemas.in.h:7 |
| msgid "If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the desktop. Remote users will not be able to use the mouse or keyboard." |
| msgstr "བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ ཐག་རིང་ལག་ལེན་པ་ཌེཀསི་ཊོཔ་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མི་ཚུ་ ཌེཀསི་ཊོཔ་ལུ་ བལྟ་ནི་ཙམ་ཅིག་ཆོགཔ་ཨིན། ཐག་རིང་ལག་ལེན་པ་ཚུ་གིས་ མཱའུསི་དང་ ལྡེ་སྒྲོམ་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཚུགས།" |
| |
| #: ../server/vino-server.schemas.in.h:8 |
| msgid "If true, remote users accessing the desktop are required to be able support encryption. It is highly recommended that you use a client which supports encryption unless the intervening network is trusted." |
| msgstr "བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ ཌེཀསི་ཊོཔ་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མི་ ཐག་རིང་ལག་ལེན་པ་ཚུ་གིས་ གསང་བཟོ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཚུགས་དགོ དེ་གིས་སྦེ་ བར་དཀྲོགས་ཡོངས་འབྲེལ་དེ་ བློ་གཏད་ཅན་ཅིག་ཨིན་ན་མ་གཏོགས་ དེ་མིན་གསང་བཟོ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད་པའི་ ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་དགོ" |
| |
| #: ../server/vino-server.schemas.in.h:9 |
| msgid "If true, the server will listen another port, instead of default (5900). The port must be specified in 'alternative_port' key." |
| msgstr "བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ སྔོན་སྒྲིག་ (༥༩༠༠)གི་ཚབ་ལུ་ སར་བར་གྱིས་འགྲུལ་ལམ་གཞན་མི་ཅིག་ལུ་ཉན་འོང་། འགྲུལ་ལམ་འདི་ 'ཐབས་གཞན་འགྲུལ་ལམ་' ལྡེ་མིག་ནང་གསལ་བཀོད་འབད་དགོ (_p)" |
| |
| #: ../server/vino-server.schemas.in.h:10 |
| msgid "If true, the server will only accept connections from localhost and network connections will be rejected. Set this option to true if you wish to exclusively use a tunneling mechanism to access the server, such as ssh." |
| msgstr "བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ སར་བར་འདི་གིས་ ཉེ་གནས་ཧོསིཊི་ལས་རྐྱངམ་ཅིག་ མཐུད་ལམ་ཚུ་དང་ལེན་འབད་འོང་ དེ་ལས་ ཡོངས་འབྲེལ་མཐུད་ལམ་ཚུ་ དང་ལེན་སྤང་འོང་། འ་ནི་གདམ་ཁ་འདི་ ཁྱོད་ཀྱིས་ ཊ་ན་ལིང་ཐབས་རིག་ཅིག་ གྲངས་སུ་མ་བརྩི་བར་ སར་བར་འདི་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ རེ་འདོད་བསྐྱེདཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ བདེན་པ་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ དཔེར་ན་ ཨེསི་ཨེསི་ཨེཆ་བཟུམ།" |
| |
| #: ../server/vino-server.schemas.in.h:11 |
| msgid "Listen an alternative port" |
| msgstr "ཐབས་གཞན་འགྲུལ་ལམ་ཅིག་ཉན་" |
| |
| #: ../server/vino-server.schemas.in.h:12 |
| msgid "Lists the authentication methods with which remote users may access the desktop. There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes the remote user to be prompted for a password (the password is specified by the vnc_password key) before connecting and \"none\" which allows any remote user to connect." |
| msgstr "ཐག་རིང་ལག་ལེན་པ་ཚུ་གིས་ ཌེཀསི་ཊོཔ་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ཚུགས་པའི་ བདེན་བཤད་ཐབས་ལམ་ཚུ་ ཐོ་བཀོད་འབད། འོས་ལྡན་གྱི་བདེན་བཤད་ཐབས་ལམ་གཉིས་ཡོད། \"vnc\" དེ་གིས་ཐག་རིང་ལག་ལེན་པ་ལུ་ ཆོག་ཡིག་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ནུས་སྤེལ་འབདཝ་ཨིན། (ཆོག་ཡིག་དེ་ཡང་ ཝི་ཨེན་སི་ཆོག་ཡིག་ལྡེ་མིག་) དེ་གིས་ མ་མཐུད་པའི་ཧེ་མར་ གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིནམ་དང་ \"none\" དེ་གིས་ ཐག་རིང་ལག་ལེན་པ་ཚུ་ མཐུད་བཅུགཔ་ཨིན།(_p)" |
| |
| #: ../server/vino-server.schemas.in.h:13 |
| msgid "Only allow local connections" |
| msgstr "ཉེ་གནས་མཐུད་ལམ་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་འབད་བཅུག་" |
| |
| #: ../server/vino-server.schemas.in.h:14 |
| msgid "Only allow remote users to view the desktop" |
| msgstr "ཐག་རིང་ལག་ལེན་པ་ཚུ་ ཌེཀསི་ཊོཔ་ལུ་ བལྟ་ནི་ཙམ་ཅིག་ཆོགཔ་བཟོ།" |
| |
| #: ../server/vino-server.schemas.in.h:15 |
| msgid "Password required for \"vnc\" authentication" |
| msgstr "\"vnc\" བདེན་བཤད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་དགོ" |
| |
| #: ../server/vino-server.schemas.in.h:16 |
| msgid "Prompt the user before completing a connection" |
| msgstr "མཐུད་ལམ་མ་ཚར་བའི་གོང་ལས་ ལག་ལེན་པ་ལུ་ ནུས་སྤེལ་འབད།" |
| |
| #: ../server/vino-server.schemas.in.h:17 |
| msgid "Require encryption" |
| msgstr "གསང་བཟོ་འབད་དགོ" |
| |
| #: ../server/vino-server.schemas.in.h:18 |
| msgid "The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" authentication method is used. The password specified by the key is base64 encoded." |
| msgstr "\"vnc\" བདེན་བཤད་ཐབས་ལམ་དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་པ་ཅིན་ ཐག་རིང་ལག་ལེན་པ་དེ་ལུ་ ནུས་སྤེལ་འབད་ནིའི་ཆོག་ཡིག ལྡེ་མིག་གིས་ གསལ་བཀོད་འབད་མི་ ཆོག་ཡིག་དེ་ གཞི་རྟེན་ ༦༤ ཨིན་ཀོ་ཌེཌི་ཨིན།" |
| |
| #: ../server/vino-server.schemas.in.h:19 |
| msgid "The port which the server will listen to if the 'use_alternative_port' key is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000." |
| msgstr "'use_alternative_port' ལྡེ་མིག་འདི་ བདེན་པ་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ སར་བར་འདི་གིས་ཉན་ནི་ཨིན་མི་འགྲུལ་ལམ། ནུས་ལྡན་གནས་གོང་ཚུ་ ༥༠༠༠ ལས་༥༠༠༠༠ གི་ཁྱབ་ཚད་འདི་ནང་ཨིན།" |
| |
| #: ../server/vino-server.schemas.in.h:20 |
| msgid "This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should be sent if the user clicks on the URL in the Remote Desktop preferences dialog." |
| msgstr "ལག་ལེན་པ་དེ་གིས་ ཐག་རིང་ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་ དགའ་གདམ་གྱི་ཌའི་ལོག་ནང་གི་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་གུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་བ་ཅིན་ ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ ཐག་རིང་ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་གཏང་སའི་ གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་དེ་ གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན། " |
| |
| #: ../server/vino-shell.c:76 |
| msgid "Remote Desktop server already running; exiting ...\n" |
| msgstr "ཐག་རིང་ཌེཀསི་ཊོཔ་སར་བར་དེ་ ཧེ་མ་ལས་ གཡོག་བཀོལ་བཞིན་ཡོདཔ་ལས་ ཕྱིར་འཐོན་འབད་དོ་...\n" |
| |
| #: ../server/vino-shell.c:79 |
| msgid "Problem registering the remote desktop server with bonobo-activation; exiting ...\n" |
| msgstr "བོ་ནོ་བོ་ཤུགས་བཟོ་བའི་ཐོག་ལས་ ཐག་རིང་ཌེཀསི་ཊོཔ་སར་བར་ ཐོ་བཀོད་འབད་ནི་ལུ་དཀའ་ངལ་ཡོདཔ་ལས་ ཕྱིར་འཐོན་འབད་དོ།\n" |
| |
| #: ../server/vino-status-icon.c:204 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "There was an error displaying preferences:\n" |
| " %s" |
| msgstr "" |
| "དགའ་གདམ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་བའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་ཅིག་འདུག\n" |
| "%s" |
| |
| #: ../server/vino-status-icon.c:212 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "There was an error displaying help:\n" |
| " %s" |
| msgstr "" |
| "གྲོགས་རམ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་བའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་ཅིག་འདུག\n" |
| "%s" |
| |
| #: ../server/vino-status-icon.c:235 |
| msgid "" |
| "Licensed under the GNU General Public License Version 2\n" |
| "\n" |
| "Vino is free software; you can redistribute it and/or\n" |
| "modify it under the terms of the GNU General Public License\n" |
| "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" |
| "of the License, or (at your option) any later version.\n" |
| "\n" |
| "Vino is distributed in the hope that it will be useful,\n" |
| "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" |
| "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" |
| "GNU General Public License for more details.\n" |
| "\n" |
| "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" |
| "along with this program; if not, write to the Free Software\n" |
| "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" |
| "02110-1301, USA.\n" |
| msgstr "" |
| "ཇི་ཨེན་ཡུ་ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་གྱི་ཐོན་རིམ་ ༢ ཀྱི་འོག་ལུ་ ཆོག་ཐམ་བཟོ་ཡོད་\n" |
| "\n" |
| "ཝི་ནོ་འདི་རང་དབང་མཉེན་ཆས་ཅིག་ཨིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་ལོག་བགོ་བཀྲམ་འབད་ཚུགས་ དེ་ལས་/ཡང་ན་\n" |
| "ཇི་ཨེན་ཡུ་ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་གི་ཐ་སྙད་འོག་ལུ་\n" |
| "རང་དབང་མཉེན་ཆས་གཞི་ཚོགས་ཀྱིས་དཔེ་བསྐྲུན་འབད་དོ་བཟུམ་སྦེ་ ཡང་ན་ཐོན་རིམ་༢\n" |
| "ཆོག་ཐམ་གི་ ཡང་ན་(ཁྱོད་རའི་གདམ་ཁ་ཐོག་) ཤུལ་ལས་ཀྱི་ཐོན་རིམ་ག་འབད་རུང་ ལེགས་བཅོས་འབད་བཏུབ།\n" |
| "\n" |
| "ཝི་ནོ་འདི་ཕན་ཐོག་ཅན་ཅིག་གི་རེ་བ་ལུ་དམིགས་ཏེ་ བགོ་བཀྲམ་འབད་འབདཝ་ཨིན་\n" |
| "དེ་འབདཝ་ད་ཉེན་ལེན་ག་ནི་ཡང་མེད་པ་ ཡང་ན་\n" |
| "ཚོང་འབྲེལ་ཡང་ན་ དམིགས་བསལ་དགོས་དོན་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་གི་ བསྟར་སྤྱོད་འབད་འབད་བའུ་ཉེན་ལེན་ག་ནི་ཡང་མེད་པ།\n" |
| "རྒྱས་བཤད་ཐེབས་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་འདི་བལྟ།\n" |
| "\n" |
| "ཁྱོད་ཀྱིས་ཇི་ཨེན་ཡུ་ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་གྱི་འདྲ་བཤུས་ཅིག་\n" |
| "འ་ནི་ལས་རིམ་འདི་དང་གཅིག་ཁར་འཐོབ་འཐོབ་འོང་་ མ་ཐོབ་པ་ཅིན་ རང་དབང་མཉེན་ཆས་\n" |
| "གཞི་ཚོགས་ Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" |
| "02110-1301, USA ལུ་འབྲི།\n" |
| |
| #. Translators comment: put your own name here to appear in the about dialog. |
| #: ../server/vino-status-icon.c:250 |
| msgid "translator-credits" |
| msgstr "ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས: <pema_geyleg@druknet.bt>/ <pgeyleg@dit.gov.bt>" |
| |
| #: ../server/vino-status-icon.c:256 |
| #: ../server/vino-status-icon.c:566 |
| msgid "GNOME Remote Desktop" |
| msgstr "ཇི་ནོམ་ཐག་རིང་གི་ཌེཀསི་ཊོཔ་" |
| |
| #: ../server/vino-status-icon.c:257 |
| msgid "Share your desktop with other users" |
| msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཌེཀསི་ཊོཔ་འདི་ གཞན་མི་ལག་ལེན་པ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ རུབ་སྤྱོད་འབད་" |
| |
| #: ../server/vino-status-icon.c:320 |
| #, c-format |
| msgid "Are you sure you want to disconnect '%s'?" |
| msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ '%s' མཐུད་ལམ་བཏོག་གཏང་ནི་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?" |
| |
| #: ../server/vino-status-icon.c:322 |
| #, c-format |
| msgid "The remote user from '%s' will be disconnected. Are you sure?" |
| msgstr " '%s' ལས་ཐག་རིང་གི་ལག་ལེན་པ་འདི་ མཐུད་ལམ་བཏོག་གཏང་འོང་། ཁྱོད་ངེས་གཏན་ཨིན་ན?" |
| |
| #: ../server/vino-status-icon.c:327 |
| msgid "Are you sure you want to disconnect all clients?" |
| msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ཚུ་ཆ་མཉམ་ མཐུད་ལམ་བཏོག་གཏང་ནི་ ངེས་གཏན་ཨིན་ན?" |
| |
| #: ../server/vino-status-icon.c:328 |
| msgid "All remote users will be disconnected. Are you sure?" |
| msgstr "ཐག་རིང་གི་ལག་ལེན་པ་ཚུ་ཆ་མཉམ་མཐུད་ལམ་བཏོག་གཏང་འོང་། ཁྱོད་ངེས་གཏན་ཨིན་ན?" |
| |
| #: ../server/vino-status-icon.c:340 |
| msgid "Disconnect" |
| msgstr "མཐུད་ལམ་བཏོག་གཏང་" |
| |
| #: ../server/vino-status-icon.c:365 |
| msgid "_Preferences" |
| msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ་(_P)" |
| |
| #: ../server/vino-status-icon.c:377 |
| msgid "Disconnect all" |
| msgstr "ཆ་མཉམ་མཐུད་ལམ་བཏོག་གཏང་" |
| |
| #: ../server/vino-status-icon.c:399 |
| #, c-format |
| msgid "Disconnect %s" |
| msgstr "%s མཐུད་ལམ་བཏོག་གཏང་" |
| |
| #: ../server/vino-status-icon.c:416 |
| msgid "_Help" |
| msgstr "གྲོགས་རམ་(_H)" |
| |
| #: ../server/vino-status-icon.c:424 |
| msgid "_About" |
| msgstr "སྐོར་ལས་(_A)" |
| |
| #: ../server/vino-status-icon.c:458 |
| #, c-format |
| msgid "One person is connected" |
| msgid_plural "%d people are connected" |
| msgstr[0] "གང་ཟག་གཅིག་མཐུད་ཡོད་" |
| msgstr[1] "%d མི་ཚུ་མཐུད་ཡོད་" |
| |
| #: ../server/vino-status-icon.c:568 |
| msgid "Error initializing libnotify\n" |
| msgstr "ལིབ་བརྡ་བསྐུལ་འགོ་འབྱེད་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་\n" |
| |
| #: ../server/vino-status-icon.c:582 |
| msgid "Another user is viewing your desktop" |
| msgstr "ལག་ལེན་པ་གཞན་ཅིག་གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཌེཀསི་ཊོཔ་བལྟ་དེས་" |
| |
| #: ../server/vino-status-icon.c:583 |
| #, c-format |
| msgid "A user on the computer '%s' is remotely viewing your desktop." |
| msgstr "གློག་རིག་ '%s' གུའི་ལག་ལེན་པ་ཅིག་གིས་ ཐག་རིང་ལས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཌེཀསི་ཊོཔ་ལུ་ བལྟ་དེས།" |
| |
| #: ../server/vino-status-icon.c:588 |
| msgid "Another user is controlling your desktop" |
| msgstr "ལག་ལེན་པ་གཞན་མི་ཅིག་གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཌེཀསི་ཊོཔ་ ཚད་འཛིན་འབད་དེས་" |
| |
| #: ../server/vino-status-icon.c:589 |
| #, c-format |
| msgid "A user on the computer '%s' is remotely controlling your desktop." |
| msgstr "གློག་རིག་ '%s' གུའི་ལག་ལེན་པ་ཅིག་གིས་ ཐག་རིང་ལས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཌེཀསི་ཊོཔ་ཚད་འཛིན་འབད་དེས།" |
| |
| #: ../server/vino-status-icon.c:611 |
| #, c-format |
| msgid "Error while displaying notification bubble: %s\n" |
| msgstr "བརྡ་བསྐུལ་བབ་བཱལ་བཀྲམ་སྟོན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་: %s\n" |
| |
| #: ../session/vino-session.c:133 |
| msgid "Remote desktop server died, restarting\n" |
| msgstr "ཐག་རིང་ཌེཀསི་ཊོཔ་སར་བར་ མེདཔ་ཐལ་སོངམ་ལས་ ལོག་འགོ་བཙུགས་དོ། \n" |
| |
| #: ../session/vino-session.c:154 |
| #, c-format |
| msgid "Activation of %s failed: %s\n" |
| msgstr "%s ཤུགས་ལྡན་བཟོ་མ་ཤུགས། %s\n" |
| |
| #: ../session/vino-session.c:160 |
| #, c-format |
| msgid "Activation of %s failed: Unknown Error\n" |
| msgstr "%s ཤུགས་ལྡན་བཟོ་མ་ཚུགས་: མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ། \n" |
| |
| #: ../session/vino-session.c:231 |
| msgid "Failed to activate remote desktop server: tried too many times\n" |
| msgstr "ཐག་རིང་ཌེཀསི་ཊོཔ་སར་བར་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ་མ་ཚུགས་: ལན་ཐེངས་མང་རབས་ཅིག་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ཅི། \n" |
| |
| #: ../session/vino-session.c:295 |
| msgid "Starting remote desktop server" |
| msgstr "ཐག་རིང་ཌེཀསི་ཊོཔ་སར་བར་ འགོ་བཙུགས་དོ།" |
| |
| #: ../session/vino-session.c:300 |
| msgid "Not starting remote desktop server" |
| msgstr "ཐག་རིང་ཌེཀསི་ཊོཔ་སར་བར་ འགོ་མི་བཙུགས་པས།" |
| |
| #~ msgid " " |
| #~ msgstr " " |
| #~ msgid " " |
| #~ msgstr " " |
| #~ msgid "*" |
| #~ msgstr "*" |
| #~ msgid "Address" |
| #~ msgstr "ཁ་བྱང་།" |
| #~ msgid "The address pointed to by the widget" |
| #~ msgstr "ཝི་གེཊི་གིས་ རྩེ་དཔག་མི་ ཁ་བྱང་དེ" |
| #~ msgid "Tooltip" |
| #~ msgstr "ལག་ཆས་ཕན་བསླབ།" |
| #~ msgid "A tooltip for this URL" |
| #~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ལག་ཆས་ཕན་བསླབ་ཅིག" |
| #~ msgid "URL color" |
| #~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་གྱི་ཚོས་གཞི།" |
| #~ msgid "The color of the URL's label" |
| #~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་གྱི་ ཁ་ཡིག་གི་ཚོས་གཞི།" |
| #~ msgid "The screen to be monitored" |
| #~ msgstr "ལྟ་རྟོག་འབད་དགོ་པའི་གསལ་གཞི།" |
| #~ msgid "The screen for which to create a VNC server" |
| #~ msgstr "ཝི་ཨེན་སི་ སར་བར་ གསར་བསྐྲུན་འབད་སའི་གསལ་གཞི།" |
| #~ msgid "On Hold" |
| #~ msgstr "འཛིན་བཞག་གུ" |
| #~ msgid "Place all clients on hold" |
| #~ msgstr "ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ཆ་མཉམ་ འཛིན་བཞག་གུ་བཀལ།" |
| #~ msgid "Prompt enabled" |
| #~ msgstr "ནུས་སྤེལ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡི།" |
| #~ msgid "Prompt the user about connection attempts" |
| #~ msgstr "ལག་ལེན་པ་དེ་ལུ་ མཐུད་ནིའི་དཔའ་བཅམ་པའི་སྐོར་ལས་ ནུས་སྤེལ་འབད།" |
| #~ msgid "View Only" |
| #~ msgstr "བལྟ་ནི་ཙམ།" |
| #~ msgid "Disallow keyboard/pointer input from clients" |
| #~ msgstr "ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ཚུ་ནང་ལས་ ལྡེ་སྒྲོམ་/དཔག་བྱེད་ཨིན་པུཊི་ མ་ཆོགཔ་བཟོ།" |
| #~ msgid "Require Encryption" |
| #~ msgstr "གསང་བ་བཟོ་དགོ" |
| #~ msgid "Require clients to use encryption" |
| #~ msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ཡན་ཡག་ཚུ་གིས་ གསང་བཟོ་ལག་ལེན་འཐབ་དགོ" |
| #~ msgid "Authentication methods" |
| #~ msgstr "བདེན་བཤད་ཀྱི་ ཐབས་ལམ་ཚུ།" |
| #~ msgid "The authentication methods this server should allow" |
| #~ msgstr "སར་བར་འདི་གིས་ འབད་ཆོག་དགོ་པའི་ བདེན་བཤད་ཐམས་ལམ་ཚུ།" |
| #~ msgid "VNC Password" |
| #~ msgstr "ཝི་ཨེན་སི་ ཆོག་ཡིག" |
| #~ msgid "" |
| #~ "The password (base64 encoded) used to authenticate types using the " |
| #~ "VncAuth method" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "ཝི་ཨེན་སི་བདེན་བཤད་ཐབས་ལམ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་ དབྱེ་བ་བདེན་བཤད་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་པའི་ཆོག་" |
| #~ "ཡིག་ (གཞི་རྟེན་༦༤ ཨིན་ཀོ་ཌེཌི་)" |
| |