Blob Blame History Raw
# Dzongkha translation of vino
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Mindu Dorji.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vino.HEAD.dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-11 03:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-21 21:53+0530\n"
"Last-Translator: Tshewang Norbu <bumthap2006@hotmail.com>\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../capplet/vino-preferences.c:635
#: ../capplet/vino-preferences.c:670
#: ../server/vino-dbus-listener.c:324
#, c-format
msgid "Failed to open connection to bus: %s\n"
msgstr "བརྡ་རྟགས་འགྲུལ་ལམ་ལུ་ མཐུད་ལམ་ཁ་ཕྱེ་ནི་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོད་: %s\n"
#: ../capplet/vino-preferences.c:880
msgid "Send this command by email"
msgstr "བརྡ་བཀོད་འདི་ གློག་འཕྲིན་ཐོག་ལས་གཏང་།"
#: ../capplet/vino-preferences.c:915
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help:\n"
"%s"
msgstr ""
"གྲོགས་རམ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་འདུག\n"
"%s"
#: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:1
msgid "Remote Desktop"
msgstr "ཐག་རིང་ཌེཀསི་ཊོཔ།"
#: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:2
msgid "Set your remote desktop access preferences"
msgstr "ཁྱོད་རའི་ཐག་རིང་ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་ འཛུལ་སྤྱོད་དགའ་གདམ་ཚུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:1
msgid "<b>Security</b>"
msgstr "<b>སྲུང་སྐྱོབ་</b>"
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:2
msgid "<b>Sharing</b>"
msgstr "<b>རུབ་སྤྱོད་</b>"
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:3
msgid "A_sk you for confirmation"
msgstr "ངེས་དཔྱད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ལུ་དྲིས།(_s)"
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:4
msgid "Allow other users to _view your desktop"
msgstr "ལག་ལེན་པ་གཞན་ཚུ་གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཌེཀསི་ཊོཔ་མཐོང་བཅུག(_v)"
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:5
msgid "Remote Desktop Preferences"
msgstr "ཐག་རིང་ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:6
msgid "Some of these preferences are locked down"
msgstr "དགའ་གདམ་དེ་ཚུ་ ལ་ལོ་ཅིག་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་ནུག"
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:7
msgid "Users can view your desktop using this command:"
msgstr "ལག་ལེན་པ་ཚུ་གིས་ བརྡ་བཀོད་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཌེཀསི་ཊོཔ་མཐོང་ཚུགས།"
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:8
msgid "When a user tries to view or control your desktop:"
msgstr "ལག་ལེན་པ་ཅིག་གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཌེཀསི་ཊོཔ་བལྟ་ནི་ ཡང་ན་ ཚད་འཛིན་འབད་ནིའི་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་པའི་སྐབས་:"
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:9
msgid "_Allow other users to control your desktop"
msgstr "ལག་ལེན་པ་གཞན་ཚུ་གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཌེཀསི་ཊོཔ་ ཚད་འཛིན་འབད་བཅུག(_A)"
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:10
msgid "_Password:"
msgstr "ཆོག་ཡིག:(_P)"
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:11
msgid "_Require the user to enter this password:"
msgstr "ཆོག་ཡིག་འདི་བཙུགས་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་པ་དགོ(_R)"
#: ../server/vino-dbus-listener.c:180
#: ../server/vino-dbus-listener.c:210
#, c-format
msgid "Out of memory handling '%s' message"
msgstr " '%s' འཕྲིན་དོན་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ད་ དྲན་ཚད་ལས་ཕྱི་ཁར་"
#: ../server/vino-dbus-listener.c:284
#, c-format
msgid "Out of memory registering object path '%s'"
msgstr "དངོས་པོའི་འགྲུ་ལམ་ '%s' ཐོ་བཀོད་འབདཝ་ད་ དྲན་ཚད་ཀྱི་ཕྱི་ཁར་"
#: ../server/vino-dbus-listener.c:357
#, c-format
msgid "Failed to acquire D-Bus name '%s'\n"
msgstr "ཌི་-བཱསི་མིང་ '%s' འཐོབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོད་\n"
#: ../server/vino-main.c:83
msgid "Your XServer does not support the XTest extension - remote desktop access will be view-only\n"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཨེགསི་སར་བར་དེ་གིས་ ཨེགསི་ཞིབ་དཔྱད་རྒྱ་བསྐྱེད་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས་- ཐག་རིང་ཌོཀསི་ཊོཔ་གི་ འཛུལ་སྤྱོད་རྐྱངམ་གཅིག་མཐོང་ཚུགས་\n"
#.
#. * Translators: translate "vino-mdns:showusername" to
#. * "1" if "%s's remote desktop" doesn't make sense in
#. * your language.
#.
#: ../server/vino-mdns.c:59
msgid "vino-mdns:showusername"
msgstr "ཝི་ནོ་-ཨེམ་ཌི་ཨེན་ཨེསི་:ལག་ལེན་པའི་མིང་སྟོན།"
#.
#. * Translators: this string is used ONLY if you
#. * translated "vino-mdns:showusername" to anything
#. * other than "1"
#.
#: ../server/vino-mdns.c:71
#, c-format
msgid "%s's remote desktop"
msgstr "%sགི་ཐག་རིང་ཌེཀསི་ཊོཔ།"
#: ../server/vino-prompt.c:142
msgid "Screen"
msgstr "གསལ་གཞི།"
#: ../server/vino-prompt.c:143
msgid "The screen on which to display the prompt"
msgstr "ནུས་སྤེལ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་སའི་གསལ་གཞི།"
#: ../server/vino-prompt.c:343
#, c-format
msgid "A user on the computer '%s' is trying to remotely view or control your desktop."
msgstr "གློག་རིག་ '%s' ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཅིག་གིས་ ཐག་རིང་ལས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཌེཀསི་ཊོཔ་ལུ་ བལྟ་ནིའམ་ཚད་འཛིན་འབད་ནིའི་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ།"
#: ../server/vino-prompt.glade.h:1
msgid "<big><b>Another user is trying to view your desktop.</b></big>"
msgstr "<big><b> ལག་ལེན་པ་གཞན་ཅིག་གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཌེཀསི་ཊོཔ་ བལྟ་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ་</b></big་>"
#: ../server/vino-prompt.glade.h:2
msgid "A user on another computer is trying to remotely view or control your desktop."
msgstr "གློག་རིག་གཞན་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཅིག་གིས་ ཐག་རིང་ལས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཌེཀསི་ཊོཔ་ལུ་ བལྟ་ནིའམ་ཚད་འཛིན་འབད་ནིའི་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ།"
#: ../server/vino-prompt.glade.h:3
msgid "Do you want to allow them to do so?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁོང་ལུ་ དེ་སྦེ་འབད་བཅུག་ནི་ཨིན་ན?"
#: ../server/vino-prompt.glade.h:4
msgid "Question"
msgstr "དྲི་བ།"
#: ../server/vino-prompt.glade.h:5
#: ../server/vino-util.c:63
msgid "_Allow"
msgstr "འབད་བཅུག(_A)"
#: ../server/vino-prompt.glade.h:6
#: ../server/vino-util.c:64
msgid "_Refuse"
msgstr "འབད་མ་བཅུག(_R)"
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:1
msgid "Allowed authentication methods"
msgstr "ཆོག་པའི་བདེན་བཤད་ཐབས་ལམ་ཚུ།"
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:2
msgid "Alternative port number"
msgstr "ཐབས་གཞན་འགྲུལ་ལམ་ཨང་"
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:3
msgid "E-mail address to which the remote desktop URL should be sent"
msgstr "ཐག་རིང་ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་གཏང་དགོ་པའི་ གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་།"
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:4
msgid "Enable remote desktop access"
msgstr "ཐག་རིང་ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་འཛུལ་སྤྱོད་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:5
msgid "If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users on remote machines may then connect to the desktop using a vncviewer."
msgstr "བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ ཨར་ཨེཕ་བི་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་བརྒྱུད་དེ་ ཌེཀསི་ཊོཔ་ལུ་ ཐག་རིང་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་བཅུགཔ་ཨིན། ཐག་རིང་གློག་འཕྲུལ་ཚུ་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཚུ་གིས་ ཝི་ཨེན་སི་མཐོང་བྱེད་ ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་ ཌེཀསི་ཊོཔ་ལུ་མཐུད་བཏུབ།"
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:6
msgid "If true, remote users accessing the desktop are not allowed access until the user on the host machine approves the connection. Recommended especially when access is not password protected."
msgstr "བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ ཌེཀསི་ཊོཔ་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མི་ ཐག་རིང་ལག་ལེན་པ་ཚུ་ ཧོསིཊི་གློག་འཕྲུལ་དེ་གིས་ གནང་བ་མ་བྱིན་ཚུན་ཚོད་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མི་བཅུགཔ་ཨིན། དེ་ཡང་གཙོ་བོར་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནི་ལུ་ ཆོག་ཡིག་ཐོག་གིས་ ཉེན་སྐྱོབ་མེད་པའི་སྐབས་ ལག་ལེན་འཐབ་དགོ"
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:7
msgid "If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the desktop. Remote users will not be able to use the mouse or keyboard."
msgstr "བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ ཐག་རིང་ལག་ལེན་པ་ཌེཀསི་ཊོཔ་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མི་ཚུ་ ཌེཀསི་ཊོཔ་ལུ་ བལྟ་ནི་ཙམ་ཅིག་ཆོགཔ་ཨིན། ཐག་རིང་ལག་ལེན་པ་ཚུ་གིས་ མཱའུསི་དང་ ལྡེ་སྒྲོམ་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཚུགས།"
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:8
msgid "If true, remote users accessing the desktop are required to be able support encryption. It is highly recommended that you use a client which supports encryption unless the intervening network is trusted."
msgstr "བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ ཌེཀསི་ཊོཔ་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མི་ ཐག་རིང་ལག་ལེན་པ་ཚུ་གིས་ གསང་བཟོ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཚུགས་དགོ དེ་གིས་སྦེ་ བར་དཀྲོགས་ཡོངས་འབྲེལ་དེ་ བློ་གཏད་ཅན་ཅིག་ཨིན་ན་མ་གཏོགས་ དེ་མིན་གསང་བཟོ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད་པའི་ ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་དགོ"
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:9
msgid "If true, the server will listen another port, instead of default (5900). The port must be specified in 'alternative_port' key."
msgstr "བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ སྔོན་སྒྲིག་ (༥༩༠༠)གི་ཚབ་ལུ་ སར་བར་གྱིས་འགྲུལ་ལམ་གཞན་མི་ཅིག་ལུ་ཉན་འོང་། འགྲུལ་ལམ་འདི་ 'ཐབས་གཞན་འགྲུལ་ལམ་' ལྡེ་མིག་ནང་གསལ་བཀོད་འབད་དགོ (_p)"
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:10
msgid "If true, the server will only accept connections from localhost and network connections will be rejected. Set this option to true if you wish to exclusively use a tunneling mechanism to access the server, such as ssh."
msgstr "བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ སར་བར་འདི་གིས་ ཉེ་གནས་ཧོསིཊི་ལས་རྐྱངམ་ཅིག་ མཐུད་ལམ་ཚུ་དང་ལེན་འབད་འོང་ དེ་ལས་ ཡོངས་འབྲེལ་མཐུད་ལམ་ཚུ་ དང་ལེན་སྤང་འོང་། འ་ནི་གདམ་ཁ་འདི་ ཁྱོད་ཀྱིས་ ཊ་ན་ལིང་ཐབས་རིག་ཅིག་ གྲངས་སུ་མ་བརྩི་བར་ སར་བར་འདི་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ རེ་འདོད་བསྐྱེདཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ བདེན་པ་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ དཔེར་ན་ ཨེསི་ཨེསི་ཨེཆ་བཟུམ།"
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:11
msgid "Listen an alternative port"
msgstr "ཐབས་གཞན་འགྲུལ་ལམ་ཅིག་ཉན་"
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:12
msgid "Lists the authentication methods with which remote users may access the desktop. There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes the remote user to be prompted for a password (the password is specified by the vnc_password key) before connecting and \"none\" which allows any remote user to connect."
msgstr "ཐག་རིང་ལག་ལེན་པ་ཚུ་གིས་ ཌེཀསི་ཊོཔ་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ཚུགས་པའི་ བདེན་བཤད་ཐབས་ལམ་ཚུ་ ཐོ་བཀོད་འབད། འོས་ལྡན་གྱི་བདེན་བཤད་ཐབས་ལམ་གཉིས་ཡོད། \"vnc\" དེ་གིས་ཐག་རིང་ལག་ལེན་པ་ལུ་ ཆོག་ཡིག་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ནུས་སྤེལ་འབདཝ་ཨིན། (ཆོག་ཡིག་དེ་ཡང་ ཝི་ཨེན་སི་ཆོག་ཡིག་ལྡེ་མིག་) དེ་གིས་ མ་མཐུད་པའི་ཧེ་མར་ གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིནམ་དང་ \"none\" དེ་གིས་ ཐག་རིང་ལག་ལེན་པ་ཚུ་ མཐུད་བཅུགཔ་ཨིན།(_p)"
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:13
msgid "Only allow local connections"
msgstr "ཉེ་གནས་མཐུད་ལམ་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་འབད་བཅུག་"
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:14
msgid "Only allow remote users to view the desktop"
msgstr "ཐག་རིང་ལག་ལེན་པ་ཚུ་ ཌེཀསི་ཊོཔ་ལུ་ བལྟ་ནི་ཙམ་ཅིག་ཆོགཔ་བཟོ།"
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:15
msgid "Password required for \"vnc\" authentication"
msgstr "\"vnc\" བདེན་བཤད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་དགོ"
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:16
msgid "Prompt the user before completing a connection"
msgstr "མཐུད་ལམ་མ་ཚར་བའི་གོང་ལས་ ལག་ལེན་པ་ལུ་ ནུས་སྤེལ་འབད།"
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:17
msgid "Require encryption"
msgstr "གསང་བཟོ་འབད་དགོ"
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:18
msgid "The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" authentication method is used. The password specified by the key is base64 encoded."
msgstr "\"vnc\" བདེན་བཤད་ཐབས་ལམ་དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་པ་ཅིན་ ཐག་རིང་ལག་ལེན་པ་དེ་ལུ་ ནུས་སྤེལ་འབད་ནིའི་ཆོག་ཡིག ལྡེ་མིག་གིས་ གསལ་བཀོད་འབད་མི་ ཆོག་ཡིག་དེ་ གཞི་རྟེན་ ༦༤ ཨིན་ཀོ་ཌེཌི་ཨིན།"
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:19
msgid "The port which the server will listen to if the 'use_alternative_port' key is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000."
msgstr "'use_alternative_port' ལྡེ་མིག་འདི་ བདེན་པ་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ སར་བར་འདི་གིས་ཉན་ནི་ཨིན་མི་འགྲུལ་ལམ། ནུས་ལྡན་གནས་གོང་ཚུ་ ༥༠༠༠ ལས་༥༠༠༠༠ གི་ཁྱབ་ཚད་འདི་ནང་ཨིན།"
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:20
msgid "This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should be sent if the user clicks on the URL in the Remote Desktop preferences dialog."
msgstr "ལག་ལེན་པ་དེ་གིས་ ཐག་རིང་ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་ དགའ་གདམ་གྱི་ཌའི་ལོག་ནང་གི་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་གུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་བ་ཅིན་ ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ ཐག་རིང་ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་གཏང་སའི་ གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་དེ་ གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན། "
#: ../server/vino-shell.c:76
msgid "Remote Desktop server already running; exiting ...\n"
msgstr "ཐག་རིང་ཌེཀསི་ཊོཔ་སར་བར་དེ་ ཧེ་མ་ལས་ གཡོག་བཀོལ་བཞིན་ཡོདཔ་ལས་ ཕྱིར་འཐོན་འབད་དོ་...\n"
#: ../server/vino-shell.c:79
msgid "Problem registering the remote desktop server with bonobo-activation; exiting ...\n"
msgstr "བོ་ནོ་བོ་ཤུགས་བཟོ་བའི་ཐོག་ལས་ ཐག་རིང་ཌེཀསི་ཊོཔ་སར་བར་ ཐོ་བཀོད་འབད་ནི་ལུ་དཀའ་ངལ་ཡོདཔ་ལས་ ཕྱིར་འཐོན་འབད་དོ།\n"
#: ../server/vino-status-icon.c:204
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying preferences:\n"
" %s"
msgstr ""
"དགའ་གདམ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་བའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་ཅིག་འདུག\n"
"%s"
#: ../server/vino-status-icon.c:212
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help:\n"
" %s"
msgstr ""
"གྲོགས་རམ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་བའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་ཅིག་འདུག\n"
"%s"
#: ../server/vino-status-icon.c:235
msgid ""
"Licensed under the GNU General Public License Version 2\n"
"\n"
"Vino is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
"of the License, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
"Vino is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
"02110-1301, USA.\n"
msgstr ""
"ཇི་ཨེན་ཡུ་ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་གྱི་ཐོན་རིམ་ ༢ ཀྱི་འོག་ལུ་ ཆོག་ཐམ་བཟོ་ཡོད་\n"
"\n"
"ཝི་ནོ་འདི་རང་དབང་མཉེན་ཆས་ཅིག་ཨིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་ལོག་བགོ་བཀྲམ་འབད་ཚུགས་ དེ་ལས་/ཡང་ན་\n"
"ཇི་ཨེན་ཡུ་ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་གི་ཐ་སྙད་འོག་ལུ་\n"
"རང་དབང་མཉེན་ཆས་གཞི་ཚོགས་ཀྱིས་དཔེ་བསྐྲུན་འབད་དོ་བཟུམ་སྦེ་ ཡང་ན་ཐོན་རིམ་༢\n"
"ཆོག་ཐམ་གི་ ཡང་ན་(ཁྱོད་རའི་གདམ་ཁ་ཐོག་) ཤུལ་ལས་ཀྱི་ཐོན་རིམ་ག་འབད་རུང་ ལེགས་བཅོས་འབད་བཏུབ།\n"
"\n"
"ཝི་ནོ་འདི་ཕན་ཐོག་ཅན་ཅིག་གི་རེ་བ་ལུ་དམིགས་ཏེ་ བགོ་བཀྲམ་འབད་འབདཝ་ཨིན་\n"
"དེ་འབདཝ་ད་ཉེན་ལེན་ག་ནི་ཡང་མེད་པ་ ཡང་ན་\n"
"ཚོང་འབྲེལ་ཡང་ན་ དམིགས་བསལ་དགོས་དོན་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་གི་ བསྟར་སྤྱོད་འབད་འབད་བའུ་ཉེན་ལེན་ག་ནི་ཡང་མེད་པ།\n"
"རྒྱས་བཤད་ཐེབས་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་འདི་བལྟ།\n"
"\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་ཇི་ཨེན་ཡུ་ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་གྱི་འདྲ་བཤུས་ཅིག་\n"
"འ་ནི་ལས་རིམ་འདི་དང་གཅིག་ཁར་འཐོབ་འཐོབ་འོང་་ མ་ཐོབ་པ་ཅིན་ རང་དབང་མཉེན་ཆས་\n"
"གཞི་ཚོགས་ Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
"02110-1301, USA ལུ་འབྲི།\n"
#. Translators comment: put your own name here to appear in the about dialog.
#: ../server/vino-status-icon.c:250
msgid "translator-credits"
msgstr "ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས: <pema_geyleg@druknet.bt>/ <pgeyleg@dit.gov.bt>"
#: ../server/vino-status-icon.c:256
#: ../server/vino-status-icon.c:566
msgid "GNOME Remote Desktop"
msgstr "ཇི་ནོམ་ཐག་རིང་གི་ཌེཀསི་ཊོཔ་"
#: ../server/vino-status-icon.c:257
msgid "Share your desktop with other users"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཌེཀསི་ཊོཔ་འདི་ གཞན་མི་ལག་ལེན་པ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ རུབ་སྤྱོད་འབད་"
#: ../server/vino-status-icon.c:320
#, c-format
msgid "Are you sure you want to disconnect '%s'?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ '%s' མཐུད་ལམ་བཏོག་གཏང་ནི་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"
#: ../server/vino-status-icon.c:322
#, c-format
msgid "The remote user from '%s' will be disconnected. Are you sure?"
msgstr " '%s' ལས་ཐག་རིང་གི་ལག་ལེན་པ་འདི་ མཐུད་ལམ་བཏོག་གཏང་འོང་། ཁྱོད་ངེས་གཏན་ཨིན་ན?"
#: ../server/vino-status-icon.c:327
msgid "Are you sure you want to disconnect all clients?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ཚུ་ཆ་མཉམ་ མཐུད་ལམ་བཏོག་གཏང་ནི་ ངེས་གཏན་ཨིན་ན?"
#: ../server/vino-status-icon.c:328
msgid "All remote users will be disconnected. Are you sure?"
msgstr "ཐག་རིང་གི་ལག་ལེན་པ་ཚུ་ཆ་མཉམ་མཐུད་ལམ་བཏོག་གཏང་འོང་། ཁྱོད་ངེས་གཏན་ཨིན་ན?"
#: ../server/vino-status-icon.c:340
msgid "Disconnect"
msgstr "མཐུད་ལམ་བཏོག་གཏང་"
#: ../server/vino-status-icon.c:365
msgid "_Preferences"
msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ་(_P)"
#: ../server/vino-status-icon.c:377
msgid "Disconnect all"
msgstr "ཆ་མཉམ་མཐུད་ལམ་བཏོག་གཏང་"
#: ../server/vino-status-icon.c:399
#, c-format
msgid "Disconnect %s"
msgstr "%s མཐུད་ལམ་བཏོག་གཏང་"
#: ../server/vino-status-icon.c:416
msgid "_Help"
msgstr "གྲོགས་རམ་(_H)"
#: ../server/vino-status-icon.c:424
msgid "_About"
msgstr "སྐོར་ལས་(_A)"
#: ../server/vino-status-icon.c:458
#, c-format
msgid "One person is connected"
msgid_plural "%d people are connected"
msgstr[0] "གང་ཟག་གཅིག་མཐུད་ཡོད་"
msgstr[1] "%d མི་ཚུ་མཐུད་ཡོད་"
#: ../server/vino-status-icon.c:568
msgid "Error initializing libnotify\n"
msgstr "ལིབ་བརྡ་བསྐུལ་འགོ་འབྱེད་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་\n"
#: ../server/vino-status-icon.c:582
msgid "Another user is viewing your desktop"
msgstr "ལག་ལེན་པ་གཞན་ཅིག་གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཌེཀསི་ཊོཔ་བལྟ་དེས་"
#: ../server/vino-status-icon.c:583
#, c-format
msgid "A user on the computer '%s' is remotely viewing your desktop."
msgstr "གློག་རིག་ '%s' གུའི་ལག་ལེན་པ་ཅིག་གིས་ ཐག་རིང་ལས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཌེཀསི་ཊོཔ་ལུ་ བལྟ་དེས།"
#: ../server/vino-status-icon.c:588
msgid "Another user is controlling your desktop"
msgstr "ལག་ལེན་པ་གཞན་མི་ཅིག་གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཌེཀསི་ཊོཔ་ ཚད་འཛིན་འབད་དེས་"
#: ../server/vino-status-icon.c:589
#, c-format
msgid "A user on the computer '%s' is remotely controlling your desktop."
msgstr "གློག་རིག་ '%s' གུའི་ལག་ལེན་པ་ཅིག་གིས་ ཐག་རིང་ལས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཌེཀསི་ཊོཔ་ཚད་འཛིན་འབད་དེས།"
#: ../server/vino-status-icon.c:611
#, c-format
msgid "Error while displaying notification bubble: %s\n"
msgstr "བརྡ་བསྐུལ་བབ་བཱལ་བཀྲམ་སྟོན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་: %s\n"
#: ../session/vino-session.c:133
msgid "Remote desktop server died, restarting\n"
msgstr "ཐག་རིང་ཌེཀསི་ཊོཔ་སར་བར་ མེདཔ་ཐལ་སོངམ་ལས་ ལོག་འགོ་བཙུགས་དོ། \n"
#: ../session/vino-session.c:154
#, c-format
msgid "Activation of %s failed: %s\n"
msgstr "%s ཤུགས་ལྡན་བཟོ་མ་ཤུགས། %s\n"
#: ../session/vino-session.c:160
#, c-format
msgid "Activation of %s failed: Unknown Error\n"
msgstr "%s ཤུགས་ལྡན་བཟོ་མ་ཚུགས་: མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ། \n"
#: ../session/vino-session.c:231
msgid "Failed to activate remote desktop server: tried too many times\n"
msgstr "ཐག་རིང་ཌེཀསི་ཊོཔ་སར་བར་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ་མ་ཚུགས་: ལན་ཐེངས་མང་རབས་ཅིག་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ཅི། \n"
#: ../session/vino-session.c:295
msgid "Starting remote desktop server"
msgstr "ཐག་རིང་ཌེཀསི་ཊོཔ་སར་བར་ འགོ་བཙུགས་དོ།"
#: ../session/vino-session.c:300
msgid "Not starting remote desktop server"
msgstr "ཐག་རིང་ཌེཀསི་ཊོཔ་སར་བར་ འགོ་མི་བཙུགས་པས།"
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
#~ msgid "Address"
#~ msgstr "ཁ་བྱང་།"
#~ msgid "The address pointed to by the widget"
#~ msgstr "ཝི་གེཊི་གིས་ རྩེ་དཔག་མི་ ཁ་བྱང་དེ"
#~ msgid "Tooltip"
#~ msgstr "ལག་ཆས་ཕན་བསླབ།"
#~ msgid "A tooltip for this URL"
#~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ལག་ཆས་ཕན་བསླབ་ཅིག"
#~ msgid "URL color"
#~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་གྱི་ཚོས་གཞི།"
#~ msgid "The color of the URL's label"
#~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་གྱི་ ཁ་ཡིག་གི་ཚོས་གཞི།"
#~ msgid "The screen to be monitored"
#~ msgstr "ལྟ་རྟོག་འབད་དགོ་པའི་གསལ་གཞི།"
#~ msgid "The screen for which to create a VNC server"
#~ msgstr "ཝི་ཨེན་སི་ སར་བར་ གསར་བསྐྲུན་འབད་སའི་གསལ་གཞི།"
#~ msgid "On Hold"
#~ msgstr "འཛིན་བཞག་གུ"
#~ msgid "Place all clients on hold"
#~ msgstr "ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ཆ་མཉམ་ འཛིན་བཞག་གུ་བཀལ།"
#~ msgid "Prompt enabled"
#~ msgstr "ནུས་སྤེལ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡི།"
#~ msgid "Prompt the user about connection attempts"
#~ msgstr "ལག་ལེན་པ་དེ་ལུ་ མཐུད་ནིའི་དཔའ་བཅམ་པའི་སྐོར་ལས་ ནུས་སྤེལ་འབད།"
#~ msgid "View Only"
#~ msgstr "བལྟ་ནི་ཙམ།"
#~ msgid "Disallow keyboard/pointer input from clients"
#~ msgstr "ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ཚུ་ནང་ལས་ ལྡེ་སྒྲོམ་/དཔག་བྱེད་ཨིན་པུཊི་ མ་ཆོགཔ་བཟོ།"
#~ msgid "Require Encryption"
#~ msgstr "གསང་བ་བཟོ་དགོ"
#~ msgid "Require clients to use encryption"
#~ msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ཡན་ཡག་ཚུ་གིས་ གསང་བཟོ་ལག་ལེན་འཐབ་དགོ"
#~ msgid "Authentication methods"
#~ msgstr "བདེན་བཤད་ཀྱི་ ཐབས་ལམ་ཚུ།"
#~ msgid "The authentication methods this server should allow"
#~ msgstr "སར་བར་འདི་གིས་ འབད་ཆོག་དགོ་པའི་ བདེན་བཤད་ཐམས་ལམ་ཚུ།"
#~ msgid "VNC Password"
#~ msgstr "ཝི་ཨེན་སི་ ཆོག་ཡིག"
#~ msgid ""
#~ "The password (base64 encoded) used to authenticate types using the "
#~ "VncAuth method"
#~ msgstr ""
#~ "ཝི་ཨེན་སི་བདེན་བཤད་ཐབས་ལམ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་ དབྱེ་བ་བདེན་བཤད་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་པའི་ཆོག་"
#~ "ཡིག་ (གཞི་རྟེན་༦༤ ཨིན་ཀོ་ཌེཌི་)"