Blob Blame History Raw
# French translation for upower
# Copyright (C) 2010 The Free Software Foundation, Inc
# This file is distributed under the same license as the polkit package.
# Christoph J. Thompson <cjsthompson@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: upower 0.9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-01 08:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-01 08:21+0100\n"
"Last-Translator: Christoph J. Thompson <cjsthompson@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../policy/org.freedesktop.upower.policy.in.h:1
msgid "Authentication is required to hibernate the system"
msgstr "Vous devez vous identifier pour mettre le système en hibernation"

#: ../policy/org.freedesktop.upower.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to suspend the system"
msgstr "Vous devez vous identifier pour mettre le système en veille"

#: ../policy/org.freedesktop.upower.policy.in.h:3
msgid "Hibernate the system"
msgstr "Mettre le système en hibernation"

#: ../policy/org.freedesktop.upower.policy.in.h:4
msgid "Suspend the system"
msgstr "Mettre le système en veille"

#: ../policy/org.freedesktop.upower.qos.policy.in.h:1
msgid "Authentication is required to cancel a latency request"
msgstr "Vous devez vous identifier pour annuler une demande de latence"

#: ../policy/org.freedesktop.upower.qos.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to set a persistent latency setting"
msgstr "Vous devez vous identifier pour définir de latence persistante"

#: ../policy/org.freedesktop.upower.qos.policy.in.h:3
msgid ""
"Authentication is required to set administrator settings for latency control"
msgstr ""
"Vous devez vous identifier pour définir les paramètres administrateur de contrôle de latence"

#: ../policy/org.freedesktop.upower.qos.policy.in.h:4
msgid ""
"Authentication is required to set the required latency of an application"
msgstr ""
"Vous devez vous identifier pour définir la latence requise d'une application"

#: ../policy/org.freedesktop.upower.qos.policy.in.h:5
msgid "Cancel a latency request"
msgstr "Annuler une demande de latence"

#: ../policy/org.freedesktop.upower.qos.policy.in.h:6
msgid "Set a persistent latency setting"
msgstr "Définir une latence persistante"

#: ../policy/org.freedesktop.upower.qos.policy.in.h:7
msgid "Set administrator settings for latency control"
msgstr "Définir les paramètres administrateur pour le contrôle de la latence"

#: ../policy/org.freedesktop.upower.qos.policy.in.h:8
msgid "Set the required latency of an application"
msgstr "Définir la latence requise d'une application"

#. TRANSLATORS: exit after we've started up, used for user profiling
#: ../src/up-main.c:141
msgid "Exit after a small delay"
msgstr "Terminer le processus après un court delai"

#. TRANSLATORS: exit straight away, used for automatic profiling
#: ../src/up-main.c:144
msgid "Exit after the engine has loaded"
msgstr "Terminer le processus après le chargement du moteur"

#: ../tools/up-tool.c:264
msgid "Enumerate objects paths for devices"
msgstr "Enumérer les chemins des objets des périphériques"

#: ../tools/up-tool.c:265
msgid "Dump all parameters for all objects"
msgstr "Capturer tous les paramètres de tous les objets"

#: ../tools/up-tool.c:266
msgid "Get the wakeup data"
msgstr "Obtenir les données de réveil"

#: ../tools/up-tool.c:267
msgid "Monitor activity from the power daemon"
msgstr "Contrôller l'activité du démon de l'alimentation"

#: ../tools/up-tool.c:268
msgid "Monitor with detail"
msgstr "Contrôller dans les détails"

#: ../tools/up-tool.c:269
msgid "Show information about object path"
msgstr "Afficher les informations sur le chemin de l'objet"

#. TRANSLATORS: turn on all debugging
#: ../src/egg-debug.c:364
msgid "Show debugging information for all files"
msgstr "Afficher les informations de débogage pour tous les fichiers"

#. TRANSLATORS: a list of modules to debug
#: ../src/egg-debug.c:440
msgid "Debug these specific modules"
msgstr "Déboguer les modules suivants"

#. TRANSLATORS: a list of functions to debug
#: ../src/egg-debug.c:443
msgid "Debug these specific functions"
msgstr "Déboguer les fonctions suivantes"

#. TRANSLATORS: save to a log
#: ../src/egg-debug.c:446
msgid "Log debugging data to a file"
msgstr "Consigner les données de débogage dans un fichier"

#: ../src/egg-debug.c:450
msgid "Debugging Options"
msgstr "Options de Débogage"

#: ../src/egg-debug.c:450
msgid "Show debugging options"
msgstr "Afficher les options de débogage"