Blob Blame History Raw
# Petr Lautrbach <plautrba@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-04 13:42+0100\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-06 06:56+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"Language: fi\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"

#: ../run_init/run_init.c:67
msgid ""
"USAGE: run_init <script> <args ...>\n"
"  where: <script> is the name of the init script to run,\n"
"         <args ...> are the arguments to that script."
msgstr ""
"Käyttö: run_init <komentosarja> <argumentit ...>\n"
"  missä: <komentosarja> on suoritettavan käynnistyskomentosarjan nimi,\n"
"         <argumentit ...> ovat sen argumentit."

#: ../run_init/run_init.c:126 ../newrole/newrole.c:1149
#, c-format
msgid "failed to initialize PAM\n"
msgstr "PAMin alustaminen epäonnistui\n"

#: ../run_init/run_init.c:139
#, c-format
msgid "failed to get account information\n"
msgstr "kirjautumistietoja ei saatu\n"

#: ../run_init/run_init.c:162 ../newrole/newrole.c:336
msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"

#: ../run_init/run_init.c:197 ../newrole/newrole.c:361
#, c-format
msgid "Cannot find your entry in the shadow passwd file.\n"
msgstr "Varjosalasanatiedostosta ei löydy tämän käyttäjän tietoja.\n"

#: ../run_init/run_init.c:203 ../newrole/newrole.c:368
#, c-format
msgid "getpass cannot open /dev/tty\n"
msgstr "getpass ei voi avata laitetta /dev/tty\n"

#: ../run_init/run_init.c:275
#, c-format
msgid "run_init: incorrect password for %s\n"
msgstr "run_init: väärä salasana käyttäjälle %s\n"

#: ../run_init/run_init.c:309
#, c-format
msgid "Could not open file %s\n"
msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata\n"

#: ../run_init/run_init.c:336
#, c-format
msgid "No context in file %s\n"
msgstr "Tiedostolla %s ei ole kontekstia\n"

#: ../run_init/run_init.c:361
#, c-format
msgid "Sorry, run_init may be used only on a SELinux kernel.\n"
msgstr "run_initiä voi käyttää vain SELinux-kernelillä.\n"

#: ../run_init/run_init.c:380
#, c-format
msgid "authentication failed.\n"
msgstr "tunnistautuminen epäonnistui.\n"

#: ../run_init/run_init.c:405 ../newrole/newrole.c:1291
#, c-format
msgid "Could not set exec context to %s.\n"
msgstr "Ei voitu asettaa suorituskontekstia kontekstiksi %s.\n"

#: ../newrole/newrole.c:200
#, c-format
msgid "failed to set PAM_TTY\n"
msgstr "PAM_TTY:n asettaminen epäonnistui\n"

#: ../newrole/newrole.c:285
#, c-format
msgid "newrole: service name configuration hashtable overflow\n"
msgstr "newrole: palveluiden nimiasetusten hajautustaulun ylivuoto\n"

#: ../newrole/newrole.c:295
#, c-format
msgid "newrole:  %s:  error on line %lu.\n"
msgstr "newrole: %s: virhe rivillä %lu.\n"

#: ../newrole/newrole.c:434
#, c-format
msgid "cannot find valid entry in the passwd file.\n"
msgstr "passwd-tiedostosta ei löydy kelvollista kohtaa.\n"

#: ../newrole/newrole.c:445
#, c-format
msgid "Out of memory!\n"
msgstr "Muisti loppui!\n"

#: ../newrole/newrole.c:450
#, c-format
msgid "Error!  Shell is not valid.\n"
msgstr "Virhe! Komentotulkki on virheellinen.\n"

#: ../newrole/newrole.c:510
#, c-format
msgid "Unable to clear environment\n"
msgstr "Ympäristöä ei voida siivota\n"

#: ../newrole/newrole.c:551 ../newrole/newrole.c:562 ../newrole/newrole.c:593
#: ../newrole/newrole.c:604 ../newrole/newrole.c:631
#, c-format
msgid "Error resetting KEEPCAPS, aborting\n"
msgstr "Virhe KEEPCAPSin uudelleenasetuksessa, lopetetaan.\n"

#: ../newrole/newrole.c:557 ../newrole/newrole.c:599 ../newrole/newrole.c:636
#, c-format
msgid "Error changing uid, aborting.\n"
msgstr "Virhe käyttäjätunnuksen vaihdossa, lopetetaan.\n"

#: ../newrole/newrole.c:654
#, c-format
msgid "Error connecting to audit system.\n"
msgstr "Virhe audit-järjestelmään yhdistämisessä.\n"

#: ../newrole/newrole.c:660
#, c-format
msgid "Error allocating memory.\n"
msgstr "Virhe muistivarauksessa.\n"

#: ../newrole/newrole.c:667
#, c-format
msgid "Error sending audit message.\n"
msgstr "Virhe audit-viestin lähettämisessä.\n"

#: ../newrole/newrole.c:711 ../newrole/newrole.c:1083
#, c-format
msgid "Could not determine enforcing mode.\n"
msgstr "Ei voitu selvittää toimeenpanevaa tilaa.\n"

#: ../newrole/newrole.c:718
#, c-format
msgid "Error!  Could not open %s.\n"
msgstr "Virhe! Ei voitu avata tty:tä %s.\n"

#: ../newrole/newrole.c:724
#, c-format
msgid "Error!  Could not clear O_NONBLOCK on %s\n"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:730
#, c-format
msgid "%s!  Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n"
msgstr ""
"%s! Ei saatu nykyistä kontekstia tty:lle %s, ei nimiöidä sitä uudelleen.\n"

#: ../newrole/newrole.c:740
#, c-format
msgid "%s!  Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n"
msgstr ""
"%s! Ei saatu uutta kontekstia tty:lle %s, ei nimiöidä sitä uudelleen.\n"

#: ../newrole/newrole.c:750
#, c-format
msgid "%s!  Could not set new context for %s\n"
msgstr "%s! Ei voitu asettaa uutta kontekstia tty:lle %s\n"

#: ../newrole/newrole.c:797
#, c-format
msgid "%s changed labels.\n"
msgstr "tty %s vaihtoi nimiötä.\n"

#: ../newrole/newrole.c:803
#, c-format
msgid "Warning! Could not restore context for %s\n"
msgstr "Varoitus! Ei voitu palauttaa tty:n %s kontekstia\n"

#: ../newrole/newrole.c:860
#, c-format
msgid "Error: multiple roles specified\n"
msgstr "Virhe: annettiin useita rooleja\n"

#: ../newrole/newrole.c:868
#, c-format
msgid "Error: multiple types specified\n"
msgstr "Virhe: annettiin useita tyyppejä\n"

#: ../newrole/newrole.c:875
#, c-format
msgid "Sorry, -l may be used with SELinux MLS support.\n"
msgstr "Valitsinta -l voi käyttää vain SELinuxin MLS-tuen kanssa.\n"

#: ../newrole/newrole.c:880
#, c-format
msgid "Error: multiple levels specified\n"
msgstr "Virhe: annettiin useita tasoja\n"

#: ../newrole/newrole.c:890
#, c-format
msgid "Error: you are not allowed to change levels on a non secure terminal \n"
msgstr "Virhe: tasoa ei voi vaihtaa turvattomassa päätteessä\n"

#: ../newrole/newrole.c:916
#, c-format
msgid "Couldn't get default type.\n"
msgstr "Ei voitu hakea oletustyyppiä.\n"

#: ../newrole/newrole.c:926
#, c-format
msgid "failed to get new context.\n"
msgstr "uuden kontekstin hakeminen epäonnistui.\n"

#: ../newrole/newrole.c:933
#, c-format
msgid "failed to set new role %s\n"
msgstr "uuden roolin %s asettaminen epäonnistui\n"

#: ../newrole/newrole.c:940
#, c-format
msgid "failed to set new type %s\n"
msgstr "uuden tyypin %s asettaminen epäonnistui\n"

#: ../newrole/newrole.c:950
#, c-format
msgid "failed to build new range with level %s\n"
msgstr "uuden alueen tekeminen tasolle %s epäonnistui\n"

#: ../newrole/newrole.c:955
#, c-format
msgid "failed to set new range %s\n"
msgstr "uuden alueen %s asettaminen epäonnistui\n"

#: ../newrole/newrole.c:963
#, c-format
msgid "failed to convert new context to string\n"
msgstr "uuden kontekstin muuntaminen merkkijonoksi epäonnistui\n"

#: ../newrole/newrole.c:968
#, c-format
msgid "%s is not a valid context\n"
msgstr "%s ei ole kelvollinen konteksti\n"

#: ../newrole/newrole.c:975
#, c-format
msgid "Unable to allocate memory for new_context"
msgstr "new_contextille ei voida varata muistia"

#: ../newrole/newrole.c:1001
#, c-format
msgid "Unable to obtain empty signal set\n"
msgstr "Tyhjän signaalijoukon hankkiminen epäonnistui\n"

#: ../newrole/newrole.c:1009
#, c-format
msgid "Unable to set SIGHUP handler\n"
msgstr "SIGHUP-käsittelimen asetus epäonnistui\n"

#: ../newrole/newrole.c:1061
msgid "Sorry, newrole failed to drop capabilities\n"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:1077
#, c-format
msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n"
msgstr "newrolea voi käyttää vain SELinux-kernelillä.\n"

#: ../newrole/newrole.c:1094
#, c-format
msgid "failed to get old_context.\n"
msgstr "old_contextin hakeminen epäonnistui.\n"

#: ../newrole/newrole.c:1101
#, c-format
msgid "Warning!  Could not retrieve tty information.\n"
msgstr "Varoitus! Ei voitu hakea tty-tietoja.\n"

#: ../newrole/newrole.c:1123
#, c-format
msgid "error on reading PAM service configuration.\n"
msgstr "virhe luettaessa PAM-palveluasetuksia.\n"

#: ../newrole/newrole.c:1158
#, c-format
msgid "newrole: incorrect password for %s\n"
msgstr "newrole: virheellinen salasana käyttäjälle %s\n"

#: ../newrole/newrole.c:1185
#, c-format
msgid "newrole: failure forking: %s"
msgstr "newrole: haarautuminen epäonnistui: %s"

#: ../newrole/newrole.c:1188 ../newrole/newrole.c:1211
#, c-format
msgid "Unable to restore tty label...\n"
msgstr "Tty:n nimiötä ei voitu palauttaa…\n"

#: ../newrole/newrole.c:1190 ../newrole/newrole.c:1217
#, c-format
msgid "Failed to close tty properly\n"
msgstr "Tty:n sulkeminen kunnolla epäonnistui\n"

#: ../newrole/newrole.c:1249
#, c-format
msgid "Could not close descriptors.\n"
msgstr "Kuvaajia ei voitu sulkea.\n"

#: ../newrole/newrole.c:1284
#, c-format
msgid "Error allocating shell's argv0.\n"
msgstr "Komentotulkin argv0:n varaamisessa tapahtui virhe.\n"

#: ../newrole/newrole.c:1306
#, c-format
msgid "Failed to send audit message"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:1314
#, c-format
msgid "Failed to transition to namespace\n"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:1320
#, c-format
msgid "Failed to drop capabilities %m\n"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:1325
#, c-format
msgid "Unable to restore the environment, aborting\n"
msgstr "Ei voitu palauttaa ympäristöä, lopetetaan\n"

#: ../newrole/newrole.c:1336
msgid "failed to exec shell\n"
msgstr "komentotulkin suorittaminen epäonnistui\n"

#: ../load_policy/load_policy.c:22
#, c-format
msgid "usage:  %s [-qi]\n"
msgstr "käyttö:  %s [-qi]\n"

#: ../load_policy/load_policy.c:73
#, c-format
msgid "%s:  Can't load policy and enforcing mode requested:  %s\n"
msgstr "%s: Ei voida ladata käytäntöä, pyydettiin toimeenpanevaa tilaa: %s\n"

#: ../load_policy/load_policy.c:83
#, c-format
msgid "%s:  Can't load policy:  %s\n"
msgstr "%s: Ei voida ladata käytäntöä: %s\n"