|
Packit Service |
9fb14c |
# Petr Lautrbach <plautrba@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
|
|
Packit Service |
9fb14c |
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2016. #zanata
|
|
Packit Service |
9fb14c |
# Parag <pnemade@redhat.com>, 2017. #zanata
|
|
Packit Service |
9fb14c |
# Andrii Matsai <ao.matsai@gmail.com>, 2018. #zanata
|
|
Packit Service |
9fb14c |
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2018. #zanata
|
|
Packit Service |
9fb14c |
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019. #zanata
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid ""
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"POT-Creation-Date: 2019-12-04 13:42+0100\n"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"PO-Revision-Date: 2019-06-20 05:14+0000\n"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"Language-Team: Ukrainian\n"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"Language: uk\n"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../booleansPage.py:198 ../system-config-selinux.ui:1025
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Boolean"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Логічні змінні"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../booleansPage.py:248 ../semanagePage.py:166
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "all"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Усі"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../booleansPage.py:250 ../semanagePage.py:168
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../system-config-selinux.ui:961 ../system-config-selinux.ui:1097
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../system-config-selinux.ui:1506
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Customized"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Змінені"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../domainsPage.py:55 ../system-config-selinux.ui:1834
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Process Domain"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Домен процесу"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../domainsPage.py:63
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Domain Name"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Назва домену"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../domainsPage.py:68
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Mode"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Режим"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../domainsPage.py:101 ../domainsPage.py:112 ../domainsPage.py:156
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../statusPage.py:73 ../system-config-selinux.ui:622
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../system-config-selinux.ui:1755
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Permissive"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Дозвільний"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../fcontextPage.py:72 ../system-config-selinux.ui:1160
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "File Labeling"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Призначення позначок файлам"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../fcontextPage.py:82
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "File\n"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"Specification"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Специфікація\n"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"файлів"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../fcontextPage.py:89
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Selinux\n"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"File Type"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Тип файлу\n"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"SELinux"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../fcontextPage.py:96
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "File\n"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"Type"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Тип\n"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"файлу"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../loginsPage.py:55 ../system-config-selinux.ui:1281
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "User Mapping"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Відповідність користувачів"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../loginsPage.py:59
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Login\n"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"Name"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Реєстраційне\n"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"ім'я"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../loginsPage.py:63 ../usersPage.py:60
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "SELinux\n"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"User"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Користувач\n"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"SELinux"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../loginsPage.py:66 ../usersPage.py:65
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "MLS/\n"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"MCS Range"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Діапазон\n"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"MLS/MCS"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../loginsPage.py:135
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#, python-format
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Login '%s' is required"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Потрібна авторизація '%s'"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../modulesPage.py:55 ../system-config-selinux.ui:1722
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Policy Module"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Модуль політики"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../modulesPage.py:65
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Module Name"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Назва модуля"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../modulesPage.py:70
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Priority"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Пріоритетність"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../modulesPage.py:79
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Kind"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Тип"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../modulesPage.py:148
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Disable Audit"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Вимкнути аудит"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../modulesPage.py:151 ../system-config-selinux.ui:1659
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Enable Audit"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Увімкнути аудит"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../modulesPage.py:176
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Load Policy Module"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Завантажити модуль політики"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../polgengui.py:288 ../polgen.ui:728
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Name"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Назва"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../polgengui.py:290 ../polgen.ui:111
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Description"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Опис"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../polgengui.py:298
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Role"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Роль"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../polgengui.py:305
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Existing_User"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Наявний_користувач"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../polgengui.py:319 ../polgengui.py:327 ../polgengui.py:341
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Application"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Програма"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../polgengui.py:386
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#, python-format
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "%s must be a directory"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "%s має бути каталогом"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../polgengui.py:446 ../polgengui.py:727
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "You must select a user"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Потрібно вказати користувача"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../polgengui.py:576
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Select executable file to be confined."
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Виберіть виконуваний файл для приміщення обмежень."
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../polgengui.py:587
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Select init script file to be confined."
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Виберіть сценарій init для застосування обмежень."
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../polgengui.py:597
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Select file(s) that confined application creates or writes"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Виберіть файли, які обмежувана програма буде створювати чи записувати"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../polgengui.py:604
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Виберіть каталоги, які будуть належати обмежуваній програмі"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../polgengui.py:666
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Select directory to generate policy files in"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Виберіть каталог, у якому будуть створюватись файли політики"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../polgengui.py:683
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#, python-format
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Type %s_t already defined in current policy.\n"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"Do you want to continue?"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Тип %s_t вже визначено у поточні політиці.\n"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"Продовжити?"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../polgengui.py:683 ../polgengui.py:687
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Verify Name"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Перевірка назви"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../polgengui.py:687
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#, python-format
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Module %s already loaded in current policy.\n"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"Do you want to continue?"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Модуль %s вже завантажено у поточні правила.\n"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"Продовжити?"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../polgengui.py:733
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid ""
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces."
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"Вам слід додати назву, складену з літер і цифр, яка не міститиме пробілів."
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../polgengui.py:747
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "You must enter a executable"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Слід вказати виконуваний файл"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../polgengui.py:772 ../system-config-selinux.py:184
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Configue SELinux"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Налаштовування SELinux"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../polgen.ui:9
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Red Hat 2007"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Red Hat 2007"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../polgen.ui:11
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "GPL"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "GPL"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../polgen.ui:13 ../system-config-selinux.ui:15
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "translator-credits"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Максим Дзюманенко <dziumanenko@gmail.com>"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../polgen.ui:34
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Add Booleans Dialog"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Додати діалог для логічних змінних"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../polgen.ui:99
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Boolean Name"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Назва логічної змінної"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../polgen.ui:234 ../selinux-polgengui.desktop:3
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "SELinux Policy Generation Tool"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Утиліта генерації політики SELinux"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../polgen.ui:255
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid ""
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"Select the policy type for the application or user role you want to "
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"confine:"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"Виберіть тип правил для програми або ролі користувача, обмеження для яких "
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"ви хочете визначити:"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../polgen.ui:288
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Applications"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Програма"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../polgen.ui:320
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Standard Init Daemon"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Стандартна служба Init"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../polgen.ui:324 ../polgen.ui:340
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid ""
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually "
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"requires a script in /etc/rc.d/init.d"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"Стандартні служби ініціалізації запускаються при завантаженні за допомогою "
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"сценаріїв init, які зазвичай розташовані у /etc/rc.d/init.d"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../polgen.ui:336
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "DBUS System Daemon"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Системна служба DBUS"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../polgen.ui:353
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Фонова служба інтернет-служб (inetd)"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../polgen.ui:357
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "initd запускається службою xinetd"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../polgen.ui:370
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Web Application/Script (CGI)"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Веб-програма/ сценарій (CGI)"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../polgen.ui:374
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid ""
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Веб-програми/ сценарії CGI, що запускаються веб-сервером Apache"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../polgen.ui:387
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "User Application"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Програма користувача"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../polgen.ui:391 ../polgen.ui:408
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid ""
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"User Application are any application that you would like to confine that is "
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"started by a user"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"Програма користувача -- будь-яка програма, запущена користувачем, до якого "
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"ви хочете застосувати обмеження."
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../polgen.ui:404
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Sandbox"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Пісочниця"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../polgen.ui:450
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Login Users"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Зареєстровані користувачі"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../polgen.ui:482
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Existing User Roles"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Наявні ролі користувачів"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../polgen.ui:486
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Modify an existing login user record."
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Змінити наявний запис авторизації користувача."
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../polgen.ui:499
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Minimal Terminal User Role"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Мінімальна роль користувача термінала"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../polgen.ui:503
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid ""
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By "
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo."
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"Користувач може авторизуватися лише віддалено чи у терміналі. Початково для "
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"користувача не налаштовані setuid, sudo, su та мережне оточення."
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../polgen.ui:516
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Minimal X Windows User Role"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Мінімальна роль користувача X Window"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../polgen.ui:520
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid ""
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"This user can login to a machine via X or terminal. By default this user "
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"Цей користувач може авторизуватися за допомогою X або терміналу. Початково "
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"для користувача не налаштовані setuid, sudo, su та мережне оточення."
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../polgen.ui:533
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "User Role"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Роль користувача"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../polgen.ui:537
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid ""
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"User with full networking, no setuid applications without transition, no "
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"sudo, no su."
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"Користувач з повністю налаштованим мережним оточенням, програми без setuid, "
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"без su, без sudo."
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../polgen.ui:550
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Admin User Role"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Роль адміністратора"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../polgen.ui:554
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid ""
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"User with full networking, no setuid applications without transition, no su, "
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"can sudo to Root Administration Roles"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"Користувач з повністю налаштованим мережним оточенням, програми без setuid, "
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"без su, може виконувати sudo до ролей адміністрування root."
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../polgen.ui:596
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Root Users"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Користувачі root"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../polgen.ui:627
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Root Admin User Role"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Роль адміністратора root"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../polgen.ui:631
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid ""
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer "
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"the machine while running as root. This user will not be able to login to "
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"the system directly."
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"Оберіть роль адміністратора root, якщо цей користувач також адмініструє "
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"систему у режимі root. При цьому користувач не зможе авторизуватися у "
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"системі безпосередньо."
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../polgen.ui:705
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Enter name of application or user role:"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Вкажіть назву програми або роль користувача:"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../polgen.ui:739
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Enter complete path for executable to be confined."
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"Вкажіть повний шлях до виконуваного компоненту, у якому будуть застосовані "
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"обмеження"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../polgen.ui:756 ../polgen.ui:838 ../polgen.ui:2317
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "..."
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "…"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../polgen.ui:776
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"Введіть унікальну назву для обмежуваної ролі програми або користувача."
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../polgen.ui:794
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Executable"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Виконуваний файл"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../polgen.ui:808
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Init script"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Сценарій init"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../polgen.ui:821
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid ""
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"Enter complete path to init script used to start the confined application."
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"Вкажіть повний шлях до сценарію init, що використовується для запуску "
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"обмежуваної програми."
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../polgen.ui:883
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Select existing role to modify:"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Виберіть вже створену роль для внесення змін:"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../polgen.ui:904
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#, python-format
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Select the user roles that will transiton to the %s domain."
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Виберіть ролі користувача, які переводитимуть до домену %s."
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../polgen.ui:921
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "role tab"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "вкладка ролей"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../polgen.ui:937
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#, python-format
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Select roles that %s will transition to:"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Виберіть ролі, які %s переводитиме до:"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../polgen.ui:955
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#, python-format
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Select applications domains that %s will transition to."
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Виберіть домени програми, які %s переводитиме."
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../polgen.ui:972
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "transition \n"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"role tab"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "перенесення \n"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"вкладка ролей"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../polgen.ui:989
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#, python-format
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Select the user_roles that will transition to %s:"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Виберіть user_roles які переводитимуть до %s:"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../polgen.ui:1007
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid ""
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"Select the user roles that will transiton to this applications domains."
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Виберіть ролі користувачів, які слід перенести у домени програм."
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../polgen.ui:1040
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#, python-format
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Select domains that %s will administer:"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Виберіть домени, які адмініструватиме %s:"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../polgen.ui:1058 ../polgen.ui:1109
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Select the domains that you would like this user administer."
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Виберіть домени, якими має керувати цей користувач."
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../polgen.ui:1091
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#, python-format
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Select additional roles for %s:"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Виберіть додаткові ролі для %s:"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../polgen.ui:1142
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#, python-format
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Enter network ports that %s binds on:"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Вкажіть мережеві порти, до яких прив’язуватиметься %s:"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../polgen.ui:1162 ../polgen.ui:1529
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "TCP Ports"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Порти TCP"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../polgen.ui:1199 ../polgen.ui:1366 ../polgen.ui:1561 ../polgen.ui:1670
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "All"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Усі"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../polgen.ui:1203 ../polgen.ui:1370
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#, python-format
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Allows %s to bind to any udp port"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Дозволяє %s прив’язуватися до будь-якого порту UDP"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../polgen.ui:1216 ../polgen.ui:1383
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "600-1024"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "600-1024"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../polgen.ui:1220 ../polgen.ui:1387
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#, python-format
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"Дозволити %s викликати bindresvport з 0. Прив’язування до порту 600-1024."
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../polgen.ui:1233 ../polgen.ui:1400
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Unreserved Ports (>1024)"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Не зарезервовані порти (>1024)"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../polgen.ui:1237 ../polgen.ui:1404
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#, python-format
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid ""
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds "
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"to. Example: 612, 650-660"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"Вкажіть список портів чи діапазонів портів UDP, розділених комою, з якими "
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"буде пов’язано %s. Приклад: 612, 650-660"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../polgen.ui:1265 ../polgen.ui:1432 ../polgen.ui:1581 ../polgen.ui:1690
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Select Ports"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Виберіть порти"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../polgen.ui:1278 ../polgen.ui:1445
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#, python-format
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Дозволяє %s зв’язуватися з будь-якими портами UDP з номером > 1024"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../polgen.ui:1329 ../polgen.ui:1638
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "UDP Ports"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Порти UDP"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../polgen.ui:1492
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Network\n"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"Bind tab"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Мережа\n"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"Вкладка прив’язки"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../polgen.ui:1509
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#, python-format
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Select network ports that %s connects to:"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Виберіть мережеві порти, з якими з’єднуватиметься %s:"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../polgen.ui:1565
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#, python-format
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Allows %s to connect to any tcp port"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Дозволяє %s встановлювати з’єднання з будь-яким портом TCP"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../polgen.ui:1594
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#, python-format
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid ""
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s "
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"connects to. Example: 612, 650-660"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"Вкажіть список портів чи діапазонів портів TCP, розділених комою, з якими "
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"буде з’єднано %s. Приклад: 612, 650-660"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../polgen.ui:1674
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#, python-format
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Allows %s to connect to any udp port"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Дозволяє %s встановлювати з’єднання з будь-яким портом UDP"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../polgen.ui:1703
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#, python-format
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid ""
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s "
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"connects to. Example: 612, 650-660"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"Вкажіть список портів чи діапазонів портів UDP, розділених комою, з якими "
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"буде з’єднано %s. Приклад: 612, 650-660"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../polgen.ui:1760
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#, python-format
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Select common application traits for %s:"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Виберіть загальні властивості програми для %s:"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../polgen.ui:1777
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Writes syslog messages\t"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Записує повідомлення syslog\t"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../polgen.ui:1792
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Створює та обробляє тимчасові файли у каталозі /tmp"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../polgen.ui:1807
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Uses Pam for authentication"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Використовує Pam для автентифікації"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../polgen.ui:1822
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Використовує виклики nsswitch чи getpw*"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../polgen.ui:1837
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Uses dbus"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Використовує dbus"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../polgen.ui:1852
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Sends audit messages"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Надсилає повідомлення audit "
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../polgen.ui:1867
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Interacts with the terminal"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Взаємодіє з терміналом"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../polgen.ui:1882
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Sends email"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Надсилає повідомлення електронною поштою"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../polgen.ui:1925
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#, python-format
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Add files/directories that %s manages"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Додайте файли або каталоги, якими керуватиме %s"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../polgen.ui:1978
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Add File"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Додати файл"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../polgen.ui:2031
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Add Directory"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Додати каталог"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../polgen.ui:2086
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#, python-format
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid ""
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib "
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"Files ..."
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"Файли або каталоги, якими «керуватиме» %s. Файли pid, файли журналів, файли "
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"у /var/lib…"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../polgen.ui:2126
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#, python-format
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Add booleans from the %s policy:"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Додати булеві значення з правил %s:"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../polgen.ui:2179
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Add Boolean"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Додати булеве значення"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../polgen.ui:2234
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#, python-format
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"Додати або вилучити булеві правила, які використовуватимуться доменом %s"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../polgen.ui:2272
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#, python-format
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Which directory you will generate the %s policy?"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "До якого каталогу слід створити правила %s?"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../polgen.ui:2290
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Policy Directory"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Каталог політики"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../portsPage.py:60 ../system-config-selinux.ui:1570
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Network Port"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Мережний порт"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../portsPage.py:95
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "SELinux Port\n"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"Type"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Тип порту\n"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"SELinux"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../portsPage.py:101 ../system-config-selinux.ui:294
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Protocol"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Протокол"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../portsPage.py:106 ../system-config-selinux.ui:355
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "MLS/MCS\n"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"Level"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Рівень\n"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"MLS/MCS"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../portsPage.py:111
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Port"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Порт"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../portsPage.py:213
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#, python-format
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 "
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Неправильний номер порту «%s». 0 < номер_порту < 65536 "
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../portsPage.py:258
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "List View"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Список"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../portsPage.py:261 ../system-config-selinux.ui:1492
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Group View"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Групи"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../selinux-polgengui.desktop:32 ../sepolicy.desktop:4
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Generate SELinux policy modules"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Створення модулів правил SELinux"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../selinux-polgengui.desktop:62 ../system-config-selinux.desktop:62
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "system-config-selinux"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "system-config-selinux"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../semanagePage.py:130
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#, python-format
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Ви справді хочете вилучити %s «%s»?"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../semanagePage.py:130
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#, python-format
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Delete %s"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Вилучити %s"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../semanagePage.py:138
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#, python-format
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Add %s"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Додати %s"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../semanagePage.py:152
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#, python-format
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Modify %s"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Змінити %s"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../sepolicy.desktop:3
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "SELinux Policy Management Tool"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Засіб керування правилами SELinux"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../sepolicy.desktop:5
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "sepolicy"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "sepolicy"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../sepolicy.desktop:11
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"policy;security;selinux;avc;permission;mac;правила;безпека;захист;селінукс;дозвіл;авс;мак;"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../statusPage.py:74 ../system-config-selinux.ui:625
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../system-config-selinux.ui:1770
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Enforcing"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Примусовий"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../statusPage.py:79 ../system-config-selinux.ui:619
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Disabled"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Вимкнено"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../statusPage.py:98
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Status"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Статус"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../statusPage.py:137
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid ""
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on "
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"file system. Do you wish to continue?"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"Зміна типу політики вимагає повторної розмітки всієї файлової системи при "
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"наступному завантаженні. Процес розмітки може бути досить тривалим залежно "
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"від розміру файлової системи. Продовжити?"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../statusPage.py:151
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid ""
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If "
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to "
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your "
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not "
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you "
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"wish to continue?"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"Вимикання політики SELinux вимагає перезавантаження та не рекомендується. "
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"Якщо у подальшому ви захочете увімкнути SELinux, знадобиться виконати "
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"повторну розмітку файлової системи. Якщо ж ви просто хочете перевірити, чи "
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"не викликає SELinux проблем у системі, використовуйте дозволений режим, який "
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"не робить політику примусовою, але при цьому реєструє помилки у журналі. "
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"Дозволений режим не вимагає перезавантаження. Продовжити?"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../statusPage.py:156
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid ""
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system "
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"file system. Do you wish to continue?"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"Активація політики SELinux вимагає повторної розмітки всієї файлової системи "
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"при наступному завантаженні. Процес розмітки може бути досить тривалим "
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"залежно від розміру файлової системи. Продовжити?"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../system-config-selinux.desktop:3
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "SELinux Management"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Керування SELinux"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../system-config-selinux.desktop:32
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Configure SELinux in a graphical setting"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Налаштувати SELinux за допомогою графічного інтерфейсу"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../system-config-selinux.ui:11
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid ""
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh@redhat.com>"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "(c) 2006 Red Hat, Inc.\n"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"(c) 2006 Dan Walsh <dwalsh@redhat.com>"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../system-config-selinux.ui:53 ../system-config-selinux.ui:433
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Add SELinux Login Mapping"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Додати відповідні авторизації SELinux"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../system-config-selinux.ui:117
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Login Name"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Реєстраційне ім'я"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../system-config-selinux.ui:128 ../system-config-selinux.ui:1402
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../system-config-selinux.ui:1937 ../usersPage.py:54
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "SELinux User"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Користувач SELinux"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../system-config-selinux.ui:139 ../system-config-selinux.ui:1948
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "MLS/MCS Range"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Діапазон MLS/MCS"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../system-config-selinux.ui:219
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Add SELinux Network Ports"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Додати мережні порти SELinux"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../system-config-selinux.ui:283
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Port Number"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Номер порту"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../system-config-selinux.ui:305 ../system-config-selinux.ui:519
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "SELinux Type"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Тип SELinux"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../system-config-selinux.ui:406
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "all files"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "всі файли"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../system-config-selinux.ui:409
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "regular file"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "звичайний файл"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../system-config-selinux.ui:412
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "directory"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "каталог"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../system-config-selinux.ui:415
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "character device"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "символьний пристрій"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../system-config-selinux.ui:418
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "block device"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "блоковий пристрій"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../system-config-selinux.ui:421
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "socket file"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "файл сокета"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../system-config-selinux.ui:424
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "symbolic link"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "символічне посилання"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../system-config-selinux.ui:427
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "named pipe"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "іменований канал"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../system-config-selinux.ui:497
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "File Specification"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Специфікація файлу"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../system-config-selinux.ui:508
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "File Type"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Тип файлу"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../system-config-selinux.ui:569
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "MLS"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "MLS"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../system-config-selinux.ui:631
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "SELinux Administration"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Адміністрування SELinux"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../system-config-selinux.ui:648
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "_File"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "_Файл"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../system-config-selinux.ui:656
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "_Add"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "_Додати"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../system-config-selinux.ui:668
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "_Properties"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "_Властивості"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../system-config-selinux.ui:680
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "_Delete"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "В_илучити"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../system-config-selinux.ui:707
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "_Help"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "_Довідка"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../system-config-selinux.ui:754
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Select Management Object"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Обрати об'єкт керування"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../system-config-selinux.ui:767
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Select:"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Вибір:"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../system-config-selinux.ui:797
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "System Default Enforcing Mode"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Типовий примусовий режим"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../system-config-selinux.ui:826
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Current Enforcing Mode"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Поточний примусовий режим"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../system-config-selinux.ui:848
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "System Default Policy Type: "
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Тип типової політики:"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../system-config-selinux.ui:871
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid ""
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. "
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. "
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a "
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"relabel is required."
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"Виберіть, якщо хочете виконати повторну розмітку всієї файлової системи при "
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"наступному завантаженні. Процес повторної розмітки може бути досить тривалим "
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"залежно від розміру файлової системи. При зміні типу політики також "
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"знадобиться повторна розмітка."
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../system-config-selinux.ui:903
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Relabel on next reboot."
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Повторна розмітка при наступному завантаженні."
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../system-config-selinux.ui:947
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Revert boolean setting to system default"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Відновити первинне значення параметра"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../system-config-selinux.ui:960
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Toggle between Customized and All Booleans"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"Перемикання між значенням вказаним користувачем та усіма логічними "
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"значеннями"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../system-config-selinux.ui:986 ../system-config-selinux.ui:1122
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../system-config-selinux.ui:1242 ../system-config-selinux.ui:1363
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../system-config-selinux.ui:1531 ../system-config-selinux.ui:1683
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../system-config-selinux.ui:1795
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Filter"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Фільтр"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../system-config-selinux.ui:1057
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Add File Context"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Додати контекст файлу"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../system-config-selinux.ui:1070
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Modify File Context"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Змінити контекст файлу"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../system-config-selinux.ui:1083
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Delete File Context"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Вилучити контекст файлу"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../system-config-selinux.ui:1096
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Toggle between all and customized file context"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Перемикання між усіма та зміненими контекстами файлів"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../system-config-selinux.ui:1192
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Add SELinux User Mapping"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Додати відповідність користувачів SELinux"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../system-config-selinux.ui:1205
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Modify SELinux User Mapping"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Змінити відповідність користувача SELinux"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../system-config-selinux.ui:1218
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Delete SELinux User Mapping"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Вилучити відповідність користувача SELinux"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../system-config-selinux.ui:1313
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Add User"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Додати користувача"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../system-config-selinux.ui:1326
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Modify User"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Змінити користувача"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../system-config-selinux.ui:1339
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Delete User"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Вилучити користувача"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../system-config-selinux.ui:1434
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Add Network Port"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Додати мережний порт"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../system-config-selinux.ui:1447
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Edit Network Port"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Змінити мережний порт"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../system-config-selinux.ui:1460
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Delete Network Port"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Вилучити мережний порт"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../system-config-selinux.ui:1491 ../system-config-selinux.ui:1505
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Toggle between Customized and All Ports"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Перемикання між портами вказаними користувачем та усіма портами"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../system-config-selinux.ui:1602
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Generate new policy module"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Генерувати модуль нової політики"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../system-config-selinux.ui:1614
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Load policy module"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Завантажити модуль політики"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../system-config-selinux.ui:1627
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Remove loadable policy module"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Вилучити завантажувальний модуль політики"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../system-config-selinux.ui:1658
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid ""
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the "
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"log files."
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"Увімкнути чи вимкнути додаткові правила аудиту, яке зазвичай не показується "
|
|
Packit Service |
9fb14c |
"у журналах."
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../system-config-selinux.ui:1754
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Change process mode to permissive."
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Змінити режим процесу на дозвільний."
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../system-config-selinux.ui:1769
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Change process mode to enforcing"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Змінити режим процесу на примусовий."
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../system-config-selinux.ui:1873
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "Add SELinux User"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Додати користувача SELinux"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../system-config-selinux.ui:1970 ../usersPage.py:69
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "SELinux Roles"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Ролі SELinux"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#: ../usersPage.py:142
|
|
Packit Service |
9fb14c |
#, python-format
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgid "SELinux user '%s' is required"
|
|
Packit Service |
9fb14c |
msgstr "Потрібен SELinux користувач ?%s?"
|