Blob Blame History Raw
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Automatically generated, 2006
# sandeep shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2007
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: passwd 0.79\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-01 02:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-13 11:34-0400\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
"mr/)\n"
"Language: mr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"

#: libuser.c:91
#, c-format
msgid "%s: libuser initialization error:"
msgstr "%s: libuser प्रारंभीकरणेवेळी त्रूटी:"

#: libuser.c:157
msgid "Warning: unlocked password would be empty."
msgstr "सावधान: बिनकुलुपी गुप्तशब्ध रीक्त असेल."

#: libuser.c:203
msgid "Note: deleting a password also unlocks the password."
msgstr ""

#: libuser.c:267
msgid "Corrupted passwd entry."
msgstr "passwd प्रविष्ट कुरचीत."

#: libuser.c:284
msgid "Empty password."
msgstr "गुप्तशब्द रीक्त आहे."

#: libuser.c:287
msgid "Password locked."
msgstr "गुप्तशब्द कुलुपबंद."

#: libuser.c:291
msgid "Password set, MD5 crypt."
msgstr "परवलीचा शब्द संच, MD5 क्रीप्ट."

#: libuser.c:294
msgid "Password set, blowfish crypt."
msgstr "परवलीचा शब्द संच, blowfish क्रीप्ट."

#: libuser.c:297
msgid "Password set, SHA256 crypt."
msgstr "परवलीचा शब्द संच, SHA256 क्रीप्ट."

#: libuser.c:300
msgid "Password set, SHA512 crypt."
msgstr "परवलीचा शब्द संच, SHA512 क्रीप्ट."

#: libuser.c:302
msgid "Password set, unknown crypt variant."
msgstr "परवलीचा शब्द संच, अपरिचीत क्रिप्ट विकल्प."

#: libuser.c:305
msgid "Alternate authentication scheme in use."
msgstr "वैक्लपिक ओळख पटवा योजना वापरणीत आहे."

#: libuser.c:310
msgid "Password set, DES crypt."
msgstr "परवलीचा शब्द संच, DES क्रीप्ट."

#: libuser.c:323
#, c-format
msgid "No password set.\n"
msgstr "परवलीचा शब्द संच नाही.\n"

#: libuser.c:328
#, c-format
msgid "Unknown user.\n"
msgstr "अपरिचीत वापर्कता.\n"

#: libuser.c:403
#, c-format
msgid "%s: user account has no support for password aging.\n"
msgstr "%s: जुना होत असलेल्या गुप्तशब्दास वापर्कता खातेचे समर्थन नाही.\n"

#: passwd.c:157
msgid "keep non-expired authentication tokens"
msgstr "मुदत समाप्ती-नसणाऱ्या अधिप्रमाणन टोकन ठेवा"

#: passwd.c:159
msgid ""
"delete the password for the named account (root only); also removes password "
"lock if any"
msgstr ""

#: passwd.c:162
msgid "lock the password for the named account (root only)"
msgstr ""

#: passwd.c:165
msgid "unlock the password for the named account (root only)"
msgstr ""

#: passwd.c:168
msgid "expire the password for the named account (root only)"
msgstr ""

#: passwd.c:171
msgid "force operation"
msgstr "जबरदस्तीने कार्यरत करा"

#: passwd.c:173
msgid "maximum password lifetime (root only)"
msgstr "कमाल गुप्तशब्द कार्यकाळ (फक्त रूट)"

#: passwd.c:175
msgid "minimum password lifetime (root only)"
msgstr "कीमान गुप्तशब्द कार्यकाळ (फक्त रूट)"

#: passwd.c:177
msgid ""
"number of days warning users receives before password expiration (root only)"
msgstr ""
"गुप्तशब्द मुदत समाप्तीच्या पहिले वापरकर्त्यांना काहिक दिवसांची सावधानता मिळते (फक्त रूट)"

#: passwd.c:180
msgid ""
"number of days after password expiration when an account becomes disabled "
"(root only)"
msgstr "गुप्तशब्द मुदत समाप्तीवर खाते अकार्यान्वित झाल्यावरचे दिवस (फक्त रूट)"

#: passwd.c:183
msgid "report password status on the named account (root only)"
msgstr "नामांकीत खात्यांवर गुप्तशब्द स्तिथीचा अहवाल द्यावे (फक्त रूट)"

#: passwd.c:186
msgid "read new tokens from stdin (root only)"
msgstr "stdin पासून नविन टोकन वाचा (फक्त रूट)"

#: passwd.c:193
msgid "[OPTION...] <accountName>"
msgstr "[OPTION...] <accountName>"

#: passwd.c:196
#, c-format
msgid "%s: bad argument %s: %s\n"
msgstr "%s: वाईट गुणधर्म %s: %s\n"

#: passwd.c:257
#, c-format
msgid "%s: Only one of -l, -u, -d, -S may be specified.\n"
msgstr "%s: फक्त -l, -u, -d, -S पैकी एकच निश्चित केल्या जाऊ शकते.\n"

#: passwd.c:266
#, c-format
msgid "%s: Cannot mix one of -l, -u, -d, -S and one of -i, -n, -w, -x.\n"
msgstr "%s: -l, -u, -d, -S पैकी व -i, -n, -w, -x पैकी एक मिश्र करू शकत नाही.\n"

#: passwd.c:282
#, c-format
msgid "Only root can do that.\n"
msgstr "फक्त रूटच हे करू शकतो.\n"

#: passwd.c:295
#, c-format
msgid "%s: Only root can specify a user name.\n"
msgstr "%s: फक्त रूटच वापरकर्त्याचे नाव निश्चित करू शकतो.\n"

#: passwd.c:304
#, c-format
msgid "%s: The user name supplied is too long.\n"
msgstr "%s: पुरविलेल्या वापरकर्त्याचे नाव खूपच लांब आहे.\n"

#: passwd.c:314
#, c-format
msgid "%s: Only one user name may be specified.\n"
msgstr "%s: फक्त एकच वापर कर्त्याचे नाव निश्चित केल्या जाऊ शकतो.\n"

#: passwd.c:324
#, c-format
msgid "%s: This option requires a user name.\n"
msgstr "%s: या पर्यायास वापरकर्तेच्या नावाची गरज आहे.\n"

#: passwd.c:335
#, c-format
msgid "%s: Can not identify you!\n"
msgstr "%s: आपल्याला ओळखले नाही!\n"

#: passwd.c:344 passwd.c:379
#, c-format
msgid "%s: Unknown user name '%s'.\n"
msgstr "%s: अपरीचीत वापरकर्त्याचे नाव '%s'.\n"

#: passwd.c:388
#, c-format
msgid "%s: SELinux denying access due to security policy.\n"
msgstr ""

#: passwd.c:398
#, c-format
msgid "Locking password for user %s.\n"
msgstr "%s वापरकर्त्यास गुप्तशब्द कुलूपबंद करत आहे.\n"

#: passwd.c:402 passwd.c:414 passwd.c:429 passwd.c:440 passwd.c:458
msgid "Success"
msgstr "यश"

#: passwd.c:402 passwd.c:417
msgid "Error (password not set?)"
msgstr "त्रूटी (परवलीचा शब्द संच नाही?)"

#: passwd.c:410
#, c-format
msgid "Unlocking password for user %s.\n"
msgstr "%s वापरकर्त्यासाठी गुप्तशब्द कुलूपबंदी नाही.\n"

#: passwd.c:416
msgid "Unsafe operation (use -f to force)"
msgstr "असुरक्षीत कार्यपद्धती (जबरदस्तीने -f चा वापर करा)"

#: passwd.c:425
#, c-format
msgid "Expiring password for user %s.\n"
msgstr ""

#: passwd.c:429 passwd.c:440 passwd.c:458
msgid "Error"
msgstr "त्रूटी"

#: passwd.c:437
#, c-format
msgid "Removing password for user %s.\n"
msgstr "%s वापरकर्त्यास गुप्तशब्द काढून टाका.\n"

#: passwd.c:455
#, c-format
msgid "Adjusting aging data for user %s.\n"
msgstr "%s वापरकर्त्यास जुना डाटा जुळवून घेतो.\n"

#: passwd.c:471
#, c-format
msgid "Changing password for user %s.\n"
msgstr "%s वापरकर्त्यास गुप्तशब्द बदलत आहे.\n"

#: passwd.c:489
#, c-format
msgid "%s: error reading from stdin: %s\n"
msgstr "%s:stdin पासून वाचतेवेळी त्रूटी: %s\n"

#: passwd.c:496
#, c-format
msgid "%s: password too long, maximum is %zu"
msgstr ""

#: passwd.c:515
#, c-format
msgid "%s: unable to start pam: %s\n"
msgstr "%s:pam सुरू करण्यास असमर्थ: %s\n"

#: passwd.c:528
#, c-format
msgid "%s: unable to set tty for pam: %s\n"
msgstr "%s: pam करीता tty निश्चित करण्यास असमर्थ: %s\n"

#: passwd.c:539
#, c-format
msgid "%s: unable to set failure delay: %s\n"
msgstr "%s: अयशस्वीरीत्या विलंब कार्यान्वीत करण्यास असमर्थ: %s\n"

#: passwd.c:553
#, c-format
msgid "%s: expired authentication tokens updated successfully.\n"
msgstr "%s: मुदत समाप्ती अधिप्रमाणीत टोकन यशस्वीरीत्या अद्ययावतीत केले.\n"

#: passwd.c:556
#, c-format
msgid "%s: all authentication tokens updated successfully.\n"
msgstr "%s: सर्व अधिप्रमाणीत टोकन यशस्वीरीत्या अद्ययावतीत केले.\n"