Blob Blame History Raw
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Automatically generated, 2006
# Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2011
# feonsu <feonsu@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: passwd 0.79\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-01 02:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-12 04:30-0400\n"
"Last-Translator: feonsu <feonsu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
"sk/)\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"

#: libuser.c:91
#, c-format
msgid "%s: libuser initialization error:"
msgstr "%s: chyba inicializácie libuser:"

#: libuser.c:157
msgid "Warning: unlocked password would be empty."
msgstr "Varovanie: odomknuté heslo bude prázdne."

#: libuser.c:203
msgid "Note: deleting a password also unlocks the password."
msgstr "Poznámka: vymazanie hesla tiež odomkne heslo."

#: libuser.c:267
msgid "Corrupted passwd entry."
msgstr "Poškodená položka passwd."

#: libuser.c:284
msgid "Empty password."
msgstr "Prázdne heslo."

#: libuser.c:287
msgid "Password locked."
msgstr "Heslo zamknuté."

#: libuser.c:291
msgid "Password set, MD5 crypt."
msgstr "Heslo nastavené, MD5 šifrovanie."

#: libuser.c:294
msgid "Password set, blowfish crypt."
msgstr "Heslo nastavené, blowfish šifrovanie."

#: libuser.c:297
msgid "Password set, SHA256 crypt."
msgstr "Heslo nastavené, SHA256 šifrovanie."

#: libuser.c:300
msgid "Password set, SHA512 crypt."
msgstr "Heslo nastavené, SHA512 šifrovanie."

#: libuser.c:302
msgid "Password set, unknown crypt variant."
msgstr "Heslo nastavené, neznámy variant šifry."

#: libuser.c:305
msgid "Alternate authentication scheme in use."
msgstr "Použitá alternatívna autentifikačná schéma."

#: libuser.c:310
msgid "Password set, DES crypt."
msgstr "Heslo nastavené, DES šifrovanie."

#: libuser.c:323
#, c-format
msgid "No password set.\n"
msgstr "Žiadne heslo nebolo nastavené.\n"

#: libuser.c:328
#, c-format
msgid "Unknown user.\n"
msgstr "Neznámy užívateľ.\n"

#: libuser.c:403
#, c-format
msgid "%s: user account has no support for password aging.\n"
msgstr "%s: užívateľský účet nemá podporu pre starnutie hesla.\n"

#: passwd.c:157
msgid "keep non-expired authentication tokens"
msgstr "ponechať nevypršané autentifikačné kľúče"

#: passwd.c:159
msgid ""
"delete the password for the named account (root only); also removes password "
"lock if any"
msgstr ""
"zmazať heslo pre zadaný účet (iba správca); tiež odstráni prípadné zamknutie "
"hesla"

#: passwd.c:162
msgid "lock the password for the named account (root only)"
msgstr "zamknúť heslo pre zadaný účet (iba správca)"

#: passwd.c:165
msgid "unlock the password for the named account (root only)"
msgstr "odomknúť heslo pre zadaný účet (iba správca)"

#: passwd.c:168
msgid "expire the password for the named account (root only)"
msgstr "vypršať platnosť hesla pre zadaný účet (iba správca)"

#: passwd.c:171
msgid "force operation"
msgstr "vynútiť operáciu"

#: passwd.c:173
msgid "maximum password lifetime (root only)"
msgstr "najdlhšia životnosť hesla (iba správca)"

#: passwd.c:175
msgid "minimum password lifetime (root only)"
msgstr "najkratšia životnosť hesla (iba správca)"

#: passwd.c:177
msgid ""
"number of days warning users receives before password expiration (root only)"
msgstr ""
"počet dní pred vypršaním hesla kedy začať varovať užívateľov (iba správca)"

#: passwd.c:180
msgid ""
"number of days after password expiration when an account becomes disabled "
"(root only)"
msgstr "počet dní po vypršaní hesla kedy bude konto zablokované (iba správca)"

#: passwd.c:183
msgid "report password status on the named account (root only)"
msgstr "zobraziť stav hesla pre zadaný účet (iba správca)"

#: passwd.c:186
msgid "read new tokens from stdin (root only)"
msgstr "načítať nové kľúče z stdin (iba správca)"

#: passwd.c:193
msgid "[OPTION...] <accountName>"
msgstr "[VOĽBA...] <názovÚčtu>"

#: passwd.c:196
#, c-format
msgid "%s: bad argument %s: %s\n"
msgstr "%s: nesprávny argument %s: %s\n"

#: passwd.c:257
#, c-format
msgid "%s: Only one of -l, -u, -d, -S may be specified.\n"
msgstr "%s: Iba jedno z -l, -u, -d, -S môže byť zadané.\n"

#: passwd.c:266
#, c-format
msgid "%s: Cannot mix one of -l, -u, -d, -S and one of -i, -n, -w, -x.\n"
msgstr ""
"%s: Nemožno použiť jedno z -l, -u, -d, -S spolu s jedným z -i, -n, -w, -x.\n"

#: passwd.c:282
#, c-format
msgid "Only root can do that.\n"
msgstr "Toto môže vykonať iba správca.\n"

#: passwd.c:295
#, c-format
msgid "%s: Only root can specify a user name.\n"
msgstr "%s: Meno užívateľa smie zadať iba správca.\n"

#: passwd.c:304
#, c-format
msgid "%s: The user name supplied is too long.\n"
msgstr "%s: Zadané meno užívateľa je príliš dlhé.\n"

#: passwd.c:314
#, c-format
msgid "%s: Only one user name may be specified.\n"
msgstr "%s: Môže byť zadané iba jedno meno užívateľa.\n"

#: passwd.c:324
#, c-format
msgid "%s: This option requires a user name.\n"
msgstr "%s: Táto voľba vyžaduje meno užívateľa.\n"

#: passwd.c:335
#, c-format
msgid "%s: Can not identify you!\n"
msgstr "%s: Nemožno vás identifikovať!\n"

#: passwd.c:344 passwd.c:379
#, c-format
msgid "%s: Unknown user name '%s'.\n"
msgstr "%s: Neznáme meno užívateľa '%s'.\n"

#: passwd.c:388
#, c-format
msgid "%s: SELinux denying access due to security policy.\n"
msgstr "%s: SELinux zamietol prístup kvôli bezpečnostnej politike.\n"

#: passwd.c:398
#, c-format
msgid "Locking password for user %s.\n"
msgstr "Zamykanie hesla pre užívateľa %s.\n"

#: passwd.c:402 passwd.c:414 passwd.c:429 passwd.c:440 passwd.c:458
msgid "Success"
msgstr "Úspešné"

#: passwd.c:402 passwd.c:417
msgid "Error (password not set?)"
msgstr "Chyba (heslo nie je nastavene?)"

#: passwd.c:410
#, c-format
msgid "Unlocking password for user %s.\n"
msgstr "Odomykanie hesla pre užívateľa %s.\n"

#: passwd.c:416
msgid "Unsafe operation (use -f to force)"
msgstr "Nebezpečná operácia (použite -f pre vynútenie)"

#: passwd.c:425
#, c-format
msgid "Expiring password for user %s.\n"
msgstr "Vypršanie hesla pre užívateľa %s.\n"

#: passwd.c:429 passwd.c:440 passwd.c:458
msgid "Error"
msgstr "Chyba"

#: passwd.c:437
#, c-format
msgid "Removing password for user %s.\n"
msgstr "Odstránenie hesla pre užívateľa %s.\n"

#: passwd.c:455
#, c-format
msgid "Adjusting aging data for user %s.\n"
msgstr "Úprava dát stárnutia hesla pre užívateľa %s.\n"

#: passwd.c:471
#, c-format
msgid "Changing password for user %s.\n"
msgstr "Zmena hesla pre užívateľa %s.\n"

#: passwd.c:489
#, c-format
msgid "%s: error reading from stdin: %s\n"
msgstr "%s: chyba pri čítaní zo vstupu: %s\n"

#: passwd.c:496
#, c-format
msgid "%s: password too long, maximum is %zu"
msgstr ""

#: passwd.c:515
#, c-format
msgid "%s: unable to start pam: %s\n"
msgstr "%s: nepodarilo sa spustiť pam: %s\n"

#: passwd.c:528
#, c-format
msgid "%s: unable to set tty for pam: %s\n"
msgstr "%s: nepodarilo sa nastaviť tty pre pam: %s\n"

#: passwd.c:539
#, c-format
msgid "%s: unable to set failure delay: %s\n"
msgstr "%s: nepodarilo sa nastaviť čakanie po zlyhaní: %s\n"

#: passwd.c:553
#, c-format
msgid "%s: expired authentication tokens updated successfully.\n"
msgstr "%s: vypršané autentifikačné kľúče úspešne aktualizované.\n"

#: passwd.c:556
#, c-format
msgid "%s: all authentication tokens updated successfully.\n"
msgstr "%s: všetky autentifikačné kľúče úspešne aktualizované.\n"