Blame po/es.po

Packit Service b29381
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
Packit Service b29381
# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project
Packit Service b29381
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
Packit Service b29381
#
Packit Service b29381
# Translators:
Packit Service b29381
# Andrei Garza <adimgar@gmail.com>, 2012
Packit Service b29381
# chris.rico <chrisrico@linux.com>, 2013
Packit Service b29381
# chris.rico <chrisrico@linux.com>, 2013
Packit Service b29381
# Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>, 2008
Packit Service b29381
# Héctor Daniel Cabrera <h.daniel.cabrera@gmail.com>, 2009
Packit Service b29381
# Manuel Ospina <mospina@redhat.com>, 2007
Packit Service b29381
# Máximo Castañeda Riloba <mcrcctm@gmail.com>, 2016. #zanata
Packit Service b29381
# Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
Packit Service b29381
msgid ""
Packit Service b29381
msgstr ""
Packit Service b29381
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
Packit Service b29381
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
Packit Service b29381
"POT-Creation-Date: 2018-05-18 12:58+0200\n"
Packit Service b29381
"PO-Revision-Date: 2016-04-17 08:37-0400\n"
Packit Service b29381
"Last-Translator: Máximo Castañeda Riloba <mcrcctm@gmail.com>\n"
Packit Service b29381
"Language-Team: Spanish <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
Packit Service b29381
"Language: es\n"
Packit Service b29381
"MIME-Version: 1.0\n"
Packit Service b29381
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Packit Service b29381
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Packit Service b29381
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
Packit Service b29381
"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: libpam_misc/misc_conv.c:33
Packit Service b29381
msgid "...Time is running out...\n"
Packit Service b29381
msgstr "...El tiempo se está agotando...\n"
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: libpam_misc/misc_conv.c:34
Packit Service b29381
msgid "...Sorry, your time is up!\n"
Packit Service b29381
msgstr "...Lo sentimos, el tiempo se ha agotado.\n"
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: libpam_misc/misc_conv.c:346
Packit Service b29381
#, c-format
Packit Service b29381
msgid "erroneous conversation (%d)\n"
Packit Service b29381
msgstr "conversación incorrecta (%d)\n"
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:170
Packit Service b29381
#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64
Packit Service b29381
msgid "Password: "
Packit Service b29381
msgstr "Contraseña: "
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: libpam/pam_get_authtok.c:41
Packit Service b29381
#, fuzzy, c-format
Packit Service b29381
msgid "Current %s%spassword: "
Packit Service b29381
msgstr "Nueva %s%scontraseña: "
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: libpam/pam_get_authtok.c:43
Packit Service b29381
#, c-format
Packit Service b29381
msgid "New %s%spassword: "
Packit Service b29381
msgstr "Nueva %s%scontraseña: "
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: libpam/pam_get_authtok.c:45
Packit Service b29381
#, c-format
Packit Service b29381
msgid "Retype new %s%spassword: "
Packit Service b29381
msgstr "Vuelva a escribir la nueva %s%scontraseña: "
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: libpam/pam_get_authtok.c:46
Packit Service b29381
msgid "Sorry, passwords do not match."
Packit Service b29381
msgstr "Las contraseñas no coinciden."
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: libpam/pam_get_authtok.c:139 libpam/pam_get_authtok.c:220
Packit Service b29381
#, c-format
Packit Service b29381
msgid "Retype %s"
Packit Service b29381
msgstr "Reingrese %s"
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: libpam/pam_get_authtok.c:164 libpam/pam_get_authtok.c:236
Packit Service b29381
msgid "Password change aborted."
Packit Service b29381
msgstr "La contraseña no ha cambiado."
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: libpam/pam_item.c:311
Packit Service b29381
msgid "login:"
Packit Service b29381
msgstr "nombre de usuario:"
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: libpam/pam_strerror.c:40
Packit Service b29381
msgid "Success"
Packit Service b29381
msgstr "Éxito"
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: libpam/pam_strerror.c:42
Packit Service b29381
msgid "Critical error - immediate abort"
Packit Service b29381
msgstr "Error crítico: cancelación inmediata"
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: libpam/pam_strerror.c:44
Packit Service b29381
msgid "Failed to load module"
Packit Service b29381
msgstr "Error al cargar el módulo"
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: libpam/pam_strerror.c:46
Packit Service b29381
msgid "Symbol not found"
Packit Service b29381
msgstr "Símbolo no encontrado"
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: libpam/pam_strerror.c:48
Packit Service b29381
msgid "Error in service module"
Packit Service b29381
msgstr "Error en el módulo de servicios"
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: libpam/pam_strerror.c:50
Packit Service b29381
msgid "System error"
Packit Service b29381
msgstr "Error del sistema"
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: libpam/pam_strerror.c:52
Packit Service b29381
msgid "Memory buffer error"
Packit Service b29381
msgstr "Error de buffer de memoria"
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: libpam/pam_strerror.c:54
Packit Service b29381
msgid "Permission denied"
Packit Service b29381
msgstr "Permiso denegado"
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: libpam/pam_strerror.c:56
Packit Service b29381
msgid "Authentication failure"
Packit Service b29381
msgstr "Fallo de autenticación"
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: libpam/pam_strerror.c:58
Packit Service b29381
msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
Packit Service b29381
msgstr "Credenciales insuficientes para acceder a los datos de autenticación"
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: libpam/pam_strerror.c:60
Packit Service b29381
msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
Packit Service b29381
msgstr ""
Packit Service b29381
"El servicio de autenticación no puede recuperar la información de "
Packit Service b29381
"autenticación"
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: libpam/pam_strerror.c:62
Packit Service b29381
msgid "User not known to the underlying authentication module"
Packit Service b29381
msgstr "Usuario desconocido para el módulo de autenticación subyacente"
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: libpam/pam_strerror.c:64
Packit Service b29381
msgid "Have exhausted maximum number of retries for service"
Packit Service b29381
msgstr "Se ha agotado el número máximo de reintentos para el servicio"
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: libpam/pam_strerror.c:66
Packit Service b29381
msgid "Authentication token is no longer valid; new one required"
Packit Service b29381
msgstr "El testigo de autenticación ya no es válido; necesitará uno nuevo"
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: libpam/pam_strerror.c:68
Packit Service b29381
msgid "User account has expired"
Packit Service b29381
msgstr "La cuenta del usuario ha caducado"
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: libpam/pam_strerror.c:70
Packit Service b29381
msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
Packit Service b29381
msgstr "No es posible crear o eliminar una entrada de la sesión especificada"
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: libpam/pam_strerror.c:72
Packit Service b29381
msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
Packit Service b29381
msgstr ""
Packit Service b29381
"El servicio de autenticación no puede recuperar las credenciales del usuario"
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: libpam/pam_strerror.c:74
Packit Service b29381
msgid "User credentials expired"
Packit Service b29381
msgstr "Las credenciales del usuario han caducado"
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: libpam/pam_strerror.c:76
Packit Service b29381
msgid "Failure setting user credentials"
Packit Service b29381
msgstr "Error al definir las credenciales del usuario"
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: libpam/pam_strerror.c:78
Packit Service b29381
msgid "No module specific data is present"
Packit Service b29381
msgstr "No hay datos específicos del módulo presentes"
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: libpam/pam_strerror.c:80
Packit Service b29381
msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
Packit Service b29381
msgstr "Elemento incorrecto enviado a pam_*_item()"
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: libpam/pam_strerror.c:82
Packit Service b29381
msgid "Conversation error"
Packit Service b29381
msgstr "Error de conversación"
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: libpam/pam_strerror.c:84
Packit Service b29381
msgid "Authentication token manipulation error"
Packit Service b29381
msgstr "Error de manipulación del testigo de autenticación"
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: libpam/pam_strerror.c:86
Packit Service b29381
msgid "Authentication information cannot be recovered"
Packit Service b29381
msgstr "No es posible recuperar la información de autenticación"
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: libpam/pam_strerror.c:88
Packit Service b29381
msgid "Authentication token lock busy"
Packit Service b29381
msgstr "El testigo de autenticación parece ocupado"
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: libpam/pam_strerror.c:90
Packit Service b29381
msgid "Authentication token aging disabled"
Packit Service b29381
msgstr "Antigüedad del testigo de autenticación inhabilitada"
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: libpam/pam_strerror.c:92
Packit Service b29381
msgid "Failed preliminary check by password service"
Packit Service b29381
msgstr "Error de comprobación preliminar del servicio de contraseña"
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: libpam/pam_strerror.c:94
Packit Service b29381
msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
Packit Service b29381
msgstr "El valor devuelto debe ser omitido por el expedidor PAM"
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: libpam/pam_strerror.c:96
Packit Service b29381
msgid "Module is unknown"
Packit Service b29381
msgstr "Módulo desconocido"
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: libpam/pam_strerror.c:98
Packit Service b29381
msgid "Authentication token expired"
Packit Service b29381
msgstr "Testigo de autenticación caducado"
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: libpam/pam_strerror.c:100
Packit Service b29381
msgid "Conversation is waiting for event"
Packit Service b29381
msgstr "La conversación está esperando el evento"
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: libpam/pam_strerror.c:102
Packit Service b29381
msgid "Application needs to call libpam again"
Packit Service b29381
msgstr "La aplicación debe llamar a libpam de nuevo"
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: libpam/pam_strerror.c:105
Packit Service b29381
msgid "Unknown PAM error"
Packit Service b29381
msgstr "Error desconocido de PAM"
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:612
Packit Service b29381
msgid "is the same as the old one"
Packit Service b29381
msgstr "es igual que la antigua"
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:618
Packit Service b29381
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:622
Packit Service b29381
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632
Packit Service b29381
msgid "memory allocation error"
Packit Service b29381
msgstr "error de asignación de memoria"
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:637
Packit Service b29381
msgid "is a palindrome"
Packit Service b29381
msgstr "es un palíndromo"
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:640
Packit Service b29381
msgid "case changes only"
Packit Service b29381
msgstr "sólo hay cambios de minúsculas y mayúsculas"
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:643
Packit Service b29381
msgid "is too similar to the old one"
Packit Service b29381
msgstr "es demasiado similar a la antigua"
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:646
Packit Service b29381
msgid "is too simple"
Packit Service b29381
msgstr "es demasiado sencilla"
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:649
Packit Service b29381
msgid "is rotated"
Packit Service b29381
msgstr "es igual pero al revés"
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:652
Packit Service b29381
msgid "not enough character classes"
Packit Service b29381
msgstr "no hay suficientes clases de caracteres"
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:655
Packit Service b29381
msgid "contains too many same characters consecutively"
Packit Service b29381
msgstr "contiene demasiados carateres iguales consecutivos"
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658
Packit Service b29381
msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
Packit Service b29381
msgstr "contiene demasiados carateres iguales consecutivos"
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:661
Packit Service b29381
msgid "contains the user name in some form"
Packit Service b29381
msgstr "de alguna manera contiene el nombre del usuario"
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:695
Packit Service b29381
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:568
Packit Service b29381
msgid "No password supplied"
Packit Service b29381
msgstr "No se ha proporcionado ninguna contraseña"
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:695
Packit Service b29381
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:568
Packit Service b29381
msgid "Password unchanged"
Packit Service b29381
msgstr "La contraseña no ha cambiado"
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:715
Packit Service b29381
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:797
Packit Service b29381
#, c-format
Packit Service b29381
msgid "BAD PASSWORD: %s"
Packit Service b29381
msgstr "CONTRASEÑA INCORRECTA: %s"
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: modules/pam_exec/pam_exec.c:276
Packit Service b29381
#, c-format
Packit Service b29381
msgid "%s failed: exit code %d"
Packit Service b29381
msgstr "%s fallido: código de salida %d"
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: modules/pam_exec/pam_exec.c:285
Packit Service b29381
#, c-format
Packit Service b29381
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
Packit Service b29381
msgstr "%s fallido: señal capturada %d%s"
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: modules/pam_exec/pam_exec.c:294
Packit Service b29381
#, c-format
Packit Service b29381
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
Packit Service b29381
msgstr "%s fallido: estado desconocido 0x%x"
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
Packit Service b29381
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:282 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:496
Packit Service b29381
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
Packit Service b29381
msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#. TRANSLATORS: " from <host>"
Packit Service b29381
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:291 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:505
Packit Service b29381
#, c-format
Packit Service b29381
msgid " from %.*s"
Packit Service b29381
msgstr "de %.*s"
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
Packit Service b29381
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:303 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:517
Packit Service b29381
#, c-format
Packit Service b29381
msgid " on %.*s"
Packit Service b29381
msgstr "en %.*s"
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
Packit Service b29381
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:313
Packit Service b29381
#, c-format
Packit Service b29381
msgid "Last login:%s%s%s"
Packit Service b29381
msgstr "Último inicio de sesión:%s%s%s"
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:319
Packit Service b29381
msgid "Welcome to your new account!"
Packit Service b29381
msgstr "¡Bienvenido a su nueva cuenta!"
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
Packit Service b29381
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:527
Packit Service b29381
#, c-format
Packit Service b29381
msgid "Last failed login:%s%s%s"
Packit Service b29381
msgstr "Último inicio de sesión fallido:%s%s%s"
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:536 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:543
Packit Service b29381
#, c-format
Packit Service b29381
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
Packit Service b29381
msgid_plural ""
Packit Service b29381
"There were %d failed login attempts since the last successful login."
Packit Service b29381
msgstr[0] "Hubo %d intento de logueo fallido desde el último logueo exitosoo."
Packit Service b29381
msgstr[1] ""
Packit Service b29381
"Hubo %d intentos de logueo fallidos desde el último logueo exitoso. "
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
Packit Service b29381
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:548
Packit Service b29381
#, c-format
Packit Service b29381
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
Packit Service b29381
msgstr "Hubo %d intentos de logueo fallidos desde el último logueo exitoso. "
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1091
Packit Service b29381
#, c-format
Packit Service b29381
msgid "Too many logins for '%s'."
Packit Service b29381
msgstr "Hay demasiados inicios de sesión para \"%s\"."
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:297
Packit Service b29381
msgid "No mail."
Packit Service b29381
msgstr "No hay correo."
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:300
Packit Service b29381
msgid "You have new mail."
Packit Service b29381
msgstr "Tiene correo nuevo."
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:303
Packit Service b29381
msgid "You have old mail."
Packit Service b29381
msgstr "Tiene correo antiguo."
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:307
Packit Service b29381
msgid "You have mail."
Packit Service b29381
msgstr "Tiene correo."
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
Packit Service b29381
#, c-format
Packit Service b29381
msgid "You have no mail in folder %s."
Packit Service b29381
msgstr "No tiene correo en la carpeta %s."
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318
Packit Service b29381
#, c-format
Packit Service b29381
msgid "You have new mail in folder %s."
Packit Service b29381
msgstr "Tiene correo nuevo en la carpeta %s."
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:322
Packit Service b29381
#, c-format
Packit Service b29381
msgid "You have old mail in folder %s."
Packit Service b29381
msgstr "Tiene correo antiguo en la carpeta %s."
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:327
Packit Service b29381
#, c-format
Packit Service b29381
msgid "You have mail in folder %s."
Packit Service b29381
msgstr "Tiene correo en la carpeta %s."
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:111
Packit Service b29381
#, c-format
Packit Service b29381
msgid "Creating directory '%s'."
Packit Service b29381
msgstr "Creando directorio '%s'."
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:176
Packit Service b29381
#, c-format
Packit Service b29381
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
Packit Service b29381
msgstr "No se pudo crear e inicializar el directorio '%s'."
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:217
Packit Service b29381
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
Packit Service b29381
msgid "Password has been already used. Choose another."
Packit Service b29381
msgstr "La contraseña ya se ha utilizado. Seleccione otra."
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224
Packit Service b29381
msgid "Password has been already used."
Packit Service b29381
msgstr "La contraseña ya se ha utilizado. Seleccione otra."
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210
Packit Service b29381
#, c-format
Packit Service b29381
msgid "Default Security Context %s\n"
Packit Service b29381
msgstr "Contexto de Seguridad Predeterminado %s\n"
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:214
Packit Service b29381
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
Packit Service b29381
msgstr "¿Desea introducir un nivel o función diferente?"
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:227
Packit Service b29381
msgid "role:"
Packit Service b29381
msgstr "función:"
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:230
Packit Service b29381
#, c-format
Packit Service b29381
msgid "No default type for role %s\n"
Packit Service b29381
msgstr "No hay tipo por defecto para la función %s\n"
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:262
Packit Service b29381
msgid "level:"
Packit Service b29381
msgstr "nivel:"
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:295
Packit Service b29381
msgid "Not a valid security context"
Packit Service b29381
msgstr "No es un contexto de seguridad válido"
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:544
Packit Service b29381
#, c-format
Packit Service b29381
msgid "Unable to get valid context for %s"
Packit Service b29381
msgstr "Imposible obtener un contexto válido para %s"
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:663
Packit Service b29381
#, c-format
Packit Service b29381
msgid "Security Context %s Assigned"
Packit Service b29381
msgstr "Contexto de seguridad %s asignado"
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:679
Packit Service b29381
#, c-format
Packit Service b29381
msgid "Key Creation Context %s Assigned"
Packit Service b29381
msgstr "Contexto de Creación Clave %s Asignado"
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
Packit Service b29381
#, c-format
Packit Service b29381
msgid "failed to initialize PAM\n"
Packit Service b29381
msgstr "error al iniciar PAM\n"
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105
Packit Service b29381
#, c-format
Packit Service b29381
msgid "failed to pam_set_item()\n"
Packit Service b29381
msgstr "error en pam_set_item()\n"
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133
Packit Service b29381
#, c-format
Packit Service b29381
msgid "login: failure forking: %m"
Packit Service b29381
msgstr "inicio de sesión: error en horquilla: %m"
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: modules/pam_stress/pam_stress.c:470
Packit Service b29381
#, c-format
Packit Service b29381
msgid "Changing STRESS password for %s."
Packit Service b29381
msgstr "Cambiando la contraseña STRESS para %s."
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: modules/pam_stress/pam_stress.c:484
Packit Service b29381
msgid "Enter new STRESS password: "
Packit Service b29381
msgstr "Introduzca la nueva contraseña STRESS: "
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: modules/pam_stress/pam_stress.c:487
Packit Service b29381
msgid "Retype new STRESS password: "
Packit Service b29381
msgstr "Vuelva a escribir la nueva contraseña STRESS: "
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: modules/pam_stress/pam_stress.c:516
Packit Service b29381
msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
Packit Service b29381
msgstr "Error al escribir la verificación; la contraseña no ha cambiado"
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:597
Packit Service b29381
#, c-format
Packit Service b29381
msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)"
Packit Service b29381
msgstr "La cuenta está temporalmente bloqueada (%ld segundos restantes)"
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
Packit Service b29381
#, c-format
Packit Service b29381
msgid "Account locked due to %u failed logins"
Packit Service b29381
msgstr "La cuenta está bloqueada debido a %u logueo fallidos"
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:750 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863
Packit Service b29381
msgid "Authentication error"
Packit Service b29381
msgstr "Error de autenticación"
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864
Packit Service b29381
msgid "Service error"
Packit Service b29381
msgstr "Error de servicio"
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:865
Packit Service b29381
msgid "Unknown user"
Packit Service b29381
msgstr "Usuario desconocido"
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:866
Packit Service b29381
msgid "Unknown error"
Packit Service b29381
msgstr "Error desconocido"
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:885
Packit Service b29381
#, c-format
Packit Service b29381
msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
Packit Service b29381
msgstr "%s: Número incorrecto proporcionado a --reset=\n"
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:773 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:889
Packit Service b29381
#, c-format
Packit Service b29381
msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
Packit Service b29381
msgstr "%s: Opción no reconocida %s\n"
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:785
Packit Service b29381
#, c-format
Packit Service b29381
msgid ""
Packit Service b29381
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
Packit Service b29381
msgstr ""
Packit Service b29381
"%s: [--file nombre de archivo-raíz] [--user nombre de usuario] [--reset[=n]] "
Packit Service b29381
"[--quiet]\n"
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:859 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1028
Packit Service b29381
#, c-format
Packit Service b29381
msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
Packit Service b29381
msgstr ""
Packit Service b29381
"%s: No es posible restaurar a todos los usuarios a un número distinto de "
Packit Service b29381
"cero\n"
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:917
Packit Service b29381
#, c-format
Packit Service b29381
msgid "Login           Failures Latest failure     From\n"
Packit Service b29381
msgstr "Fallo           de Ingresos Ultimo fallo     desde\n"
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:933
Packit Service b29381
#, c-format
Packit Service b29381
msgid ""
Packit Service b29381
"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
Packit Service b29381
"   [-u username] [--user username]\n"
Packit Service b29381
"   [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
Packit Service b29381
msgstr ""
Packit Service b29381
"%s: [-f nombre-arch-completo] [--file nombre-arch-completo]\n"
Packit Service b29381
"   [-u nombre-de-usuario] [--user nombre-de-usuario]\n"
Packit Service b29381
"   [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:357
Packit Service b29381
#, c-format
Packit Service b29381
msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)."
Packit Service b29381
msgstr "Acceso permitido (el último acceso fué hace %ld segundos)."
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:253 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:275
Packit Service b29381
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
Packit Service b29381
msgstr ""
Packit Service b29381
"La cuenta ha caducado, póngase en contacto con el administrador del sistema"
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261
Packit Service b29381
msgid ""
Packit Service b29381
"You are required to change your password immediately (administrator enforced)"
Packit Service b29381
msgstr ""
Packit Service b29381
"Debe cambiar la contraseña inmediatamente (obligado por el administrador)"
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267
Packit Service b29381
msgid "You are required to change your password immediately (password expired)"
Packit Service b29381
msgstr "Debe cambiar la contraseña inmediatamente (la contraseña ha caducado)"
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:288 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:295
Packit Service b29381
#, c-format
Packit Service b29381
msgid "Warning: your password will expire in %d day"
Packit Service b29381
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
Packit Service b29381
msgstr[0] "Advertencia: la contraseña caducará dentro de %d día"
Packit Service b29381
msgstr[1] "Advertencia: la contraseña caducará dentro de %d días"
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
Packit Service b29381
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:300
Packit Service b29381
#, c-format
Packit Service b29381
msgid "Warning: your password will expire in %d days"
Packit Service b29381
msgstr "Advertencia: la contraseña caducará dentro de %d días"
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:470
Packit Service b29381
msgid "NIS password could not be changed."
Packit Service b29381
msgstr "No es posible cambiar la contraseña NIS."
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
Packit Service b29381
msgid "You must choose a longer password"
Packit Service b29381
msgstr "Debe elegir una contraseña más larga"
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
Packit Service b29381
#, c-format
Packit Service b29381
msgid "Changing password for %s."
Packit Service b29381
msgstr "Cambiando la contraseña de %s."
Packit Service b29381
Packit Service b29381
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
Packit Service b29381
msgid "You must wait longer to change your password"
Packit Service b29381
msgstr "Debe esperar más tiempo para cambiar la contraseña"