|
Packit Service |
b29381 |
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
Packit Service |
b29381 |
# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project
|
|
Packit Service |
b29381 |
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
Packit Service |
b29381 |
#
|
|
Packit Service |
b29381 |
# Translators:
|
|
Packit Service |
b29381 |
# Andrei Garza <adimgar@gmail.com>, 2012
|
|
Packit Service |
b29381 |
# chris.rico <chrisrico@linux.com>, 2013
|
|
Packit Service |
b29381 |
# chris.rico <chrisrico@linux.com>, 2013
|
|
Packit Service |
b29381 |
# Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>, 2008
|
|
Packit Service |
b29381 |
# Héctor Daniel Cabrera <h.daniel.cabrera@gmail.com>, 2009
|
|
Packit Service |
b29381 |
# Manuel Ospina <mospina@redhat.com>, 2007
|
|
Packit Service |
b29381 |
# Máximo Castañeda Riloba <mcrcctm@gmail.com>, 2016. #zanata
|
|
Packit Service |
b29381 |
# Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
b29381 |
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
|
|
Packit Service |
b29381 |
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
|
|
Packit Service |
b29381 |
"POT-Creation-Date: 2018-05-18 12:58+0200\n"
|
|
Packit Service |
b29381 |
"PO-Revision-Date: 2016-04-17 08:37-0400\n"
|
|
Packit Service |
b29381 |
"Last-Translator: Máximo Castañeda Riloba <mcrcctm@gmail.com>\n"
|
|
Packit Service |
b29381 |
"Language-Team: Spanish <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
|
|
Packit Service |
b29381 |
"Language: es\n"
|
|
Packit Service |
b29381 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
Packit Service |
b29381 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
Packit Service |
b29381 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
Packit Service |
b29381 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
Packit Service |
b29381 |
"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: libpam_misc/misc_conv.c:33
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "...Time is running out...\n"
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "...El tiempo se está agotando...\n"
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: libpam_misc/misc_conv.c:34
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "...Sorry, your time is up!\n"
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "...Lo sentimos, el tiempo se ha agotado.\n"
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: libpam_misc/misc_conv.c:346
|
|
Packit Service |
b29381 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "erroneous conversation (%d)\n"
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "conversación incorrecta (%d)\n"
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:170
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "Password: "
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "Contraseña: "
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: libpam/pam_get_authtok.c:41
|
|
Packit Service |
b29381 |
#, fuzzy, c-format
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "Current %s%spassword: "
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "Nueva %s%scontraseña: "
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: libpam/pam_get_authtok.c:43
|
|
Packit Service |
b29381 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "New %s%spassword: "
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "Nueva %s%scontraseña: "
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: libpam/pam_get_authtok.c:45
|
|
Packit Service |
b29381 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "Retype new %s%spassword: "
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "Vuelva a escribir la nueva %s%scontraseña: "
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: libpam/pam_get_authtok.c:46
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "Sorry, passwords do not match."
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "Las contraseñas no coinciden."
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: libpam/pam_get_authtok.c:139 libpam/pam_get_authtok.c:220
|
|
Packit Service |
b29381 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "Retype %s"
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "Reingrese %s"
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: libpam/pam_get_authtok.c:164 libpam/pam_get_authtok.c:236
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "Password change aborted."
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "La contraseña no ha cambiado."
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: libpam/pam_item.c:311
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "login:"
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "nombre de usuario:"
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: libpam/pam_strerror.c:40
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "Success"
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "Éxito"
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: libpam/pam_strerror.c:42
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "Critical error - immediate abort"
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "Error crítico: cancelación inmediata"
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: libpam/pam_strerror.c:44
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "Failed to load module"
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "Error al cargar el módulo"
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: libpam/pam_strerror.c:46
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "Symbol not found"
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "Símbolo no encontrado"
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: libpam/pam_strerror.c:48
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "Error in service module"
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "Error en el módulo de servicios"
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: libpam/pam_strerror.c:50
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "System error"
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "Error del sistema"
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: libpam/pam_strerror.c:52
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "Memory buffer error"
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "Error de buffer de memoria"
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: libpam/pam_strerror.c:54
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "Permission denied"
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "Permiso denegado"
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: libpam/pam_strerror.c:56
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "Authentication failure"
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "Fallo de autenticación"
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: libpam/pam_strerror.c:58
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "Credenciales insuficientes para acceder a los datos de autenticación"
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: libpam/pam_strerror.c:60
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
b29381 |
"El servicio de autenticación no puede recuperar la información de "
|
|
Packit Service |
b29381 |
"autenticación"
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: libpam/pam_strerror.c:62
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "User not known to the underlying authentication module"
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "Usuario desconocido para el módulo de autenticación subyacente"
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: libpam/pam_strerror.c:64
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "Have exhausted maximum number of retries for service"
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "Se ha agotado el número máximo de reintentos para el servicio"
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: libpam/pam_strerror.c:66
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "Authentication token is no longer valid; new one required"
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "El testigo de autenticación ya no es válido; necesitará uno nuevo"
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: libpam/pam_strerror.c:68
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "User account has expired"
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "La cuenta del usuario ha caducado"
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: libpam/pam_strerror.c:70
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "No es posible crear o eliminar una entrada de la sesión especificada"
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: libpam/pam_strerror.c:72
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
b29381 |
"El servicio de autenticación no puede recuperar las credenciales del usuario"
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: libpam/pam_strerror.c:74
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "User credentials expired"
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "Las credenciales del usuario han caducado"
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: libpam/pam_strerror.c:76
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "Failure setting user credentials"
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "Error al definir las credenciales del usuario"
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: libpam/pam_strerror.c:78
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "No module specific data is present"
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "No hay datos específicos del módulo presentes"
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: libpam/pam_strerror.c:80
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "Elemento incorrecto enviado a pam_*_item()"
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: libpam/pam_strerror.c:82
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "Conversation error"
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "Error de conversación"
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: libpam/pam_strerror.c:84
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "Authentication token manipulation error"
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "Error de manipulación del testigo de autenticación"
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: libpam/pam_strerror.c:86
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "Authentication information cannot be recovered"
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "No es posible recuperar la información de autenticación"
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: libpam/pam_strerror.c:88
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "Authentication token lock busy"
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "El testigo de autenticación parece ocupado"
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: libpam/pam_strerror.c:90
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "Authentication token aging disabled"
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "Antigüedad del testigo de autenticación inhabilitada"
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: libpam/pam_strerror.c:92
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "Failed preliminary check by password service"
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "Error de comprobación preliminar del servicio de contraseña"
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: libpam/pam_strerror.c:94
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "El valor devuelto debe ser omitido por el expedidor PAM"
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: libpam/pam_strerror.c:96
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "Module is unknown"
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "Módulo desconocido"
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: libpam/pam_strerror.c:98
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "Authentication token expired"
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "Testigo de autenticación caducado"
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: libpam/pam_strerror.c:100
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "Conversation is waiting for event"
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "La conversación está esperando el evento"
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: libpam/pam_strerror.c:102
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "Application needs to call libpam again"
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "La aplicación debe llamar a libpam de nuevo"
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: libpam/pam_strerror.c:105
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "Unknown PAM error"
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "Error desconocido de PAM"
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:612
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "is the same as the old one"
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "es igual que la antigua"
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:618
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:622
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "memory allocation error"
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "error de asignación de memoria"
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:637
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "is a palindrome"
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "es un palíndromo"
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:640
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "case changes only"
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "sólo hay cambios de minúsculas y mayúsculas"
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:643
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "is too similar to the old one"
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "es demasiado similar a la antigua"
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:646
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "is too simple"
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "es demasiado sencilla"
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:649
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "is rotated"
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "es igual pero al revés"
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:652
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "not enough character classes"
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "no hay suficientes clases de caracteres"
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:655
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "contains too many same characters consecutively"
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "contiene demasiados carateres iguales consecutivos"
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "contiene demasiados carateres iguales consecutivos"
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:661
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "contains the user name in some form"
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "de alguna manera contiene el nombre del usuario"
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:695
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:568
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "No password supplied"
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "No se ha proporcionado ninguna contraseña"
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:695
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:568
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "Password unchanged"
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "La contraseña no ha cambiado"
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:715
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:797
|
|
Packit Service |
b29381 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "BAD PASSWORD: %s"
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "CONTRASEÑA INCORRECTA: %s"
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: modules/pam_exec/pam_exec.c:276
|
|
Packit Service |
b29381 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "%s failed: exit code %d"
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "%s fallido: código de salida %d"
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: modules/pam_exec/pam_exec.c:285
|
|
Packit Service |
b29381 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "%s fallido: señal capturada %d%s"
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: modules/pam_exec/pam_exec.c:294
|
|
Packit Service |
b29381 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "%s fallido: estado desconocido 0x%x"
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:282 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:496
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#. TRANSLATORS: " from <host>"
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:291 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:505
|
|
Packit Service |
b29381 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid " from %.*s"
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "de %.*s"
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:303 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:517
|
|
Packit Service |
b29381 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid " on %.*s"
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "en %.*s"
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:313
|
|
Packit Service |
b29381 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "Last login:%s%s%s"
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "Último inicio de sesión:%s%s%s"
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:319
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "Welcome to your new account!"
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "¡Bienvenido a su nueva cuenta!"
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:527
|
|
Packit Service |
b29381 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "Last failed login:%s%s%s"
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "Último inicio de sesión fallido:%s%s%s"
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:536 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:543
|
|
Packit Service |
b29381 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid_plural ""
|
|
Packit Service |
b29381 |
"There were %d failed login attempts since the last successful login."
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr[0] "Hubo %d intento de logueo fallido desde el último logueo exitosoo."
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr[1] ""
|
|
Packit Service |
b29381 |
"Hubo %d intentos de logueo fallidos desde el último logueo exitoso. "
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:548
|
|
Packit Service |
b29381 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "Hubo %d intentos de logueo fallidos desde el último logueo exitoso. "
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1091
|
|
Packit Service |
b29381 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "Too many logins for '%s'."
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "Hay demasiados inicios de sesión para \"%s\"."
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:297
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "No mail."
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "No hay correo."
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:300
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "You have new mail."
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "Tiene correo nuevo."
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:303
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "You have old mail."
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "Tiene correo antiguo."
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:307
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "You have mail."
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "Tiene correo."
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
|
|
Packit Service |
b29381 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "You have no mail in folder %s."
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "No tiene correo en la carpeta %s."
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318
|
|
Packit Service |
b29381 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "You have new mail in folder %s."
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "Tiene correo nuevo en la carpeta %s."
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:322
|
|
Packit Service |
b29381 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "You have old mail in folder %s."
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "Tiene correo antiguo en la carpeta %s."
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:327
|
|
Packit Service |
b29381 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "You have mail in folder %s."
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "Tiene correo en la carpeta %s."
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:111
|
|
Packit Service |
b29381 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "Creating directory '%s'."
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "Creando directorio '%s'."
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:176
|
|
Packit Service |
b29381 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "No se pudo crear e inicializar el directorio '%s'."
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:217
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "Password has been already used. Choose another."
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "La contraseña ya se ha utilizado. Seleccione otra."
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "Password has been already used."
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "La contraseña ya se ha utilizado. Seleccione otra."
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210
|
|
Packit Service |
b29381 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "Default Security Context %s\n"
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "Contexto de Seguridad Predeterminado %s\n"
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:214
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "¿Desea introducir un nivel o función diferente?"
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:227
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "role:"
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "función:"
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:230
|
|
Packit Service |
b29381 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "No default type for role %s\n"
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "No hay tipo por defecto para la función %s\n"
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:262
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "level:"
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "nivel:"
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:295
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "Not a valid security context"
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "No es un contexto de seguridad válido"
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:544
|
|
Packit Service |
b29381 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "Unable to get valid context for %s"
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "Imposible obtener un contexto válido para %s"
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:663
|
|
Packit Service |
b29381 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "Security Context %s Assigned"
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "Contexto de seguridad %s asignado"
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:679
|
|
Packit Service |
b29381 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "Key Creation Context %s Assigned"
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "Contexto de Creación Clave %s Asignado"
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
|
|
Packit Service |
b29381 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "failed to initialize PAM\n"
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "error al iniciar PAM\n"
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105
|
|
Packit Service |
b29381 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "failed to pam_set_item()\n"
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "error en pam_set_item()\n"
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133
|
|
Packit Service |
b29381 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "login: failure forking: %m"
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "inicio de sesión: error en horquilla: %m"
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: modules/pam_stress/pam_stress.c:470
|
|
Packit Service |
b29381 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "Changing STRESS password for %s."
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "Cambiando la contraseña STRESS para %s."
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: modules/pam_stress/pam_stress.c:484
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "Enter new STRESS password: "
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "Introduzca la nueva contraseña STRESS: "
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: modules/pam_stress/pam_stress.c:487
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "Retype new STRESS password: "
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "Vuelva a escribir la nueva contraseña STRESS: "
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: modules/pam_stress/pam_stress.c:516
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "Error al escribir la verificación; la contraseña no ha cambiado"
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:597
|
|
Packit Service |
b29381 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)"
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "La cuenta está temporalmente bloqueada (%ld segundos restantes)"
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
|
|
Packit Service |
b29381 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "Account locked due to %u failed logins"
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "La cuenta está bloqueada debido a %u logueo fallidos"
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:750 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "Authentication error"
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "Error de autenticación"
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "Service error"
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "Error de servicio"
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:865
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "Unknown user"
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "Usuario desconocido"
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:866
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "Unknown error"
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "Error desconocido"
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:885
|
|
Packit Service |
b29381 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "%s: Número incorrecto proporcionado a --reset=\n"
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:773 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:889
|
|
Packit Service |
b29381 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "%s: Opción no reconocida %s\n"
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:785
|
|
Packit Service |
b29381 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
b29381 |
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
b29381 |
"%s: [--file nombre de archivo-raíz] [--user nombre de usuario] [--reset[=n]] "
|
|
Packit Service |
b29381 |
"[--quiet]\n"
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:859 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1028
|
|
Packit Service |
b29381 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
b29381 |
"%s: No es posible restaurar a todos los usuarios a un número distinto de "
|
|
Packit Service |
b29381 |
"cero\n"
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:917
|
|
Packit Service |
b29381 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "Login Failures Latest failure From\n"
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "Fallo de Ingresos Ultimo fallo desde\n"
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:933
|
|
Packit Service |
b29381 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
b29381 |
"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
|
|
Packit Service |
b29381 |
" [-u username] [--user username]\n"
|
|
Packit Service |
b29381 |
" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
b29381 |
"%s: [-f nombre-arch-completo] [--file nombre-arch-completo]\n"
|
|
Packit Service |
b29381 |
" [-u nombre-de-usuario] [--user nombre-de-usuario]\n"
|
|
Packit Service |
b29381 |
" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:357
|
|
Packit Service |
b29381 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)."
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "Acceso permitido (el último acceso fué hace %ld segundos)."
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:253 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:275
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
b29381 |
"La cuenta ha caducado, póngase en contacto con el administrador del sistema"
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
b29381 |
"You are required to change your password immediately (administrator enforced)"
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
b29381 |
"Debe cambiar la contraseña inmediatamente (obligado por el administrador)"
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "You are required to change your password immediately (password expired)"
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "Debe cambiar la contraseña inmediatamente (la contraseña ha caducado)"
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:288 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:295
|
|
Packit Service |
b29381 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "Warning: your password will expire in %d day"
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr[0] "Advertencia: la contraseña caducará dentro de %d día"
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr[1] "Advertencia: la contraseña caducará dentro de %d días"
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:300
|
|
Packit Service |
b29381 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "Warning: your password will expire in %d days"
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "Advertencia: la contraseña caducará dentro de %d días"
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:470
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "NIS password could not be changed."
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "No es posible cambiar la contraseña NIS."
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "You must choose a longer password"
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "Debe elegir una contraseña más larga"
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
|
|
Packit Service |
b29381 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "Changing password for %s."
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "Cambiando la contraseña de %s."
|
|
Packit Service |
b29381 |
|
|
Packit Service |
b29381 |
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgid "You must wait longer to change your password"
|
|
Packit Service |
b29381 |
msgstr "Debe esperar más tiempo para cambiar la contraseña"
|