Blob Blame History Raw
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Collabora Ltd.
# This file is distributed under the same license as the p11-kit package.
# 
# Translators:
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012-2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: p11-kit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=p11-glue\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-31 16:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 11:46+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/freedesktop/p11-kit/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: p11-kit/messages.c:78
msgid "The operation was cancelled"
msgstr "Дію було скасовано"

#: p11-kit/messages.c:81
msgid "Insufficient memory available"
msgstr "Недостатній об’єм пам’яті"

#: p11-kit/messages.c:83
msgid "The specified slot ID is not valid"
msgstr "Вказаний ідентифікатор слоту не є коректним"

#: p11-kit/messages.c:85
msgid "Internal error"
msgstr "Внутрішня помилка"

#: p11-kit/messages.c:87
msgid "The operation failed"
msgstr "Не вдалося виконати дію"

#: p11-kit/messages.c:89
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Некоректні параметри"

#: p11-kit/messages.c:91
msgid "The module cannot create needed threads"
msgstr "Модулеві не вдалося створити потрібні потоки обробки"

#: p11-kit/messages.c:93
msgid "The module cannot lock data properly"
msgstr "Модулеві не вдалося заблокувати дані належним чином"

#: p11-kit/messages.c:95
msgid "The field is read-only"
msgstr "Поле є придатним лише для читання"

#: p11-kit/messages.c:97
msgid "The field is sensitive and cannot be revealed"
msgstr "Дані поля є конфіденційними, їх не можна розголошувати"

#: p11-kit/messages.c:99
msgid "The field is invalid or does not exist"
msgstr "Вказано некоректну назву поля, такого поля не існує"

#: p11-kit/messages.c:101
msgid "Invalid value for field"
msgstr "Некоректне значення поля"

#: p11-kit/messages.c:103
msgid "The data is not valid or unrecognized"
msgstr "Дані є некоректними або непридатними до розпізнавання"

#: p11-kit/messages.c:105
msgid "The data is too long"
msgstr "Дані є занадто об’ємними"

#: p11-kit/messages.c:107
msgid "An error occurred on the device"
msgstr "На пристрої сталася помилка"

#: p11-kit/messages.c:109
msgid "Insufficient memory available on the device"
msgstr "На пристрої недостатньо пам’яті"

#: p11-kit/messages.c:111
msgid "The device was removed or unplugged"
msgstr "Пристрій було вилучено або від’єднано"

#: p11-kit/messages.c:113
msgid "The encrypted data is not valid or unrecognized"
msgstr "Зашифровані дані є некоректними або непридатними до розпізнавання"

#: p11-kit/messages.c:115
msgid "The encrypted data is too long"
msgstr "Зашифровані дані є занадто об’ємними"

#: p11-kit/messages.c:117
msgid "This operation is not supported"
msgstr "Підтримки цієї дії не передбачено"

#: p11-kit/messages.c:119
msgid "The key is missing or invalid"
msgstr "Не вказано ключа або вказано некоректний ключ"

#: p11-kit/messages.c:121
msgid "The key is the wrong size"
msgstr "Розмір ключа є помилковим"

#: p11-kit/messages.c:123
msgid "The key is of the wrong type"
msgstr "Тип ключа є помилковим"

#: p11-kit/messages.c:125
msgid "No key is needed"
msgstr "Ключ не потрібен"

#: p11-kit/messages.c:127
msgid "The key is different than before"
msgstr "Значення ключа відрізняється від попереднього"

#: p11-kit/messages.c:129
msgid "A key is needed"
msgstr "Потрібен ключ"

#: p11-kit/messages.c:131
msgid "Cannot include the key in the digest"
msgstr "Не можна включати ключ до контрольної суми"

#: p11-kit/messages.c:133
msgid "This operation cannot be done with this key"
msgstr "Цю дію над цим ключем виконати неможливо"

#: p11-kit/messages.c:135
msgid "The key cannot be wrapped"
msgstr "Ключ не може бути загорнуто"

#: p11-kit/messages.c:137
msgid "Cannot export this key"
msgstr "Експортування цього ключа неможливе"

#: p11-kit/messages.c:139
msgid "The crypto mechanism is invalid or unrecognized"
msgstr "Некоректний або непридатний механізм шифрування"

#: p11-kit/messages.c:141
msgid "The crypto mechanism has an invalid argument"
msgstr "Механізмові шифрування передано некоректний аргумент"

#: p11-kit/messages.c:143
msgid "The object is missing or invalid"
msgstr "Не вказано об’єкт або вказано некоректний об’єкт"

#: p11-kit/messages.c:145
msgid "Another operation is already taking place"
msgstr "Вже виконується інша дія"

#: p11-kit/messages.c:147
msgid "No operation is taking place"
msgstr "Не виконується жодної дії"

#: p11-kit/messages.c:149
msgid "The password or PIN is incorrect"
msgstr "Помилковий пароль або PIN-код"

#: p11-kit/messages.c:151
msgid "The password or PIN is invalid"
msgstr "Некоректний пароль або PIN-код"

#: p11-kit/messages.c:153
msgid "The password or PIN is of an invalid length"
msgstr "Довжина пароля або PIN-коду є некоректною"

#: p11-kit/messages.c:155
msgid "The password or PIN has expired"
msgstr "Строк дії пароля або PIN-коду вичерпано"

#: p11-kit/messages.c:157
msgid "The password or PIN is locked"
msgstr "Пароль або PIN-код заблоковано"

#: p11-kit/messages.c:159
msgid "The session is closed"
msgstr "Сеанс закрито"

#: p11-kit/messages.c:161
msgid "Too many sessions are active"
msgstr "У активному режимі працює забагато сеансів"

#: p11-kit/messages.c:163
msgid "The session is invalid"
msgstr "Некоректний сеанс"

#: p11-kit/messages.c:165
msgid "The session is read-only"
msgstr "Сеанс у режимі лише читання"

#: p11-kit/messages.c:167
msgid "An open session exists"
msgstr "Виявлено відкритий сеанс"

#: p11-kit/messages.c:169
msgid "A read-only session exists"
msgstr "Виявлено сеанс роботи у режимі лише читання"

#: p11-kit/messages.c:171
msgid "An administrator session exists"
msgstr "Виявлено сеанс роботи від імені адміністратора"

#: p11-kit/messages.c:173
msgid "The signature is bad or corrupted"
msgstr "Помилковий або пошкоджений підпис"

#: p11-kit/messages.c:175
msgid "The signature is unrecognized or corrupted"
msgstr "Підпис непридатний до розпізнавання або підпис пошкоджено"

#: p11-kit/messages.c:177
msgid "Certain required fields are missing"
msgstr "Деякі з полів, які мало бути заповнено, є порожніми"

#: p11-kit/messages.c:179
msgid "Certain fields have invalid values"
msgstr "У деяких з полів містяться некоректні значення"

#: p11-kit/messages.c:181
msgid "The device is not present or unplugged"
msgstr "Пристрою не виявлено або пристрій було від’єднано"

#: p11-kit/messages.c:183
msgid "The device is invalid or unrecognizable"
msgstr "Пристрій є некоректним або непридатним до розпізнавання"

#: p11-kit/messages.c:185
msgid "The device is write protected"
msgstr "Пристрій захищено від запису"

#: p11-kit/messages.c:187
msgid "Cannot import because the key is invalid"
msgstr "Не вдалося імпортувати, оскільки ключ є некоректним"

#: p11-kit/messages.c:189
msgid "Cannot import because the key is of the wrong size"
msgstr "Не вдалося імпортувати, оскільки ключ має помилковий розмір"

#: p11-kit/messages.c:191
msgid "Cannot import because the key is of the wrong type"
msgstr "Не вдалося імпортувати, оскільки ключ належить до помилкового типу"

#: p11-kit/messages.c:193
msgid "You are already logged in"
msgstr "Ви вже увійшли до облікового запису"

#: p11-kit/messages.c:195
msgid "No user has logged in"
msgstr "До системи не увійшов жоден користувач"

#: p11-kit/messages.c:197
msgid "The user's password or PIN is not set"
msgstr "Не встановлено пароль або PIN-код користувача"

#: p11-kit/messages.c:199
msgid "The user is of an invalid type"
msgstr "Запис користувача належить до некоректного типу"

#: p11-kit/messages.c:201
msgid "Another user is already logged in"
msgstr "До системи вже увійшов інший користувач"

#: p11-kit/messages.c:203
msgid "Too many users of different types are logged in"
msgstr "До системи увійшло надто багато користувачів різних типів"

#: p11-kit/messages.c:205
msgid "Cannot import an invalid key"
msgstr "Імпортування некоректних ключів неможливе"

#: p11-kit/messages.c:207
msgid "Cannot import a key of the wrong size"
msgstr "Імпортування ключів з помилковими розмірами неможливе"

#: p11-kit/messages.c:209
msgid "Cannot export because the key is invalid"
msgstr "Не вдалося експортувати, оскільки ключ є некоректним"

#: p11-kit/messages.c:211
msgid "Cannot export because the key is of the wrong size"
msgstr "Не вдалося експортувати, оскільки ключ має помилковий розмір"

#: p11-kit/messages.c:213
msgid "Cannot export because the key is of the wrong type"
msgstr "Не вдалося експортувати, оскільки ключ належить до помилкового типу"

#: p11-kit/messages.c:215
msgid "Unable to initialize the random number generator"
msgstr "Не вдалося ініціалізувати засіб створення псевдовипадкових чисел"

#: p11-kit/messages.c:217
msgid "No random number generator available"
msgstr "Не виявлено жодного доступного засобу створення псевдовипадкових чисел"

#: p11-kit/messages.c:219
msgid "The crypto mechanism has an invalid parameter"
msgstr "Механізмові шифрування передано некоректний параметр"

#: p11-kit/messages.c:221
msgid "Not enough space to store the result"
msgstr "Недостатньо простору для зберігання результату"

#: p11-kit/messages.c:223
msgid "The saved state is invalid"
msgstr "Збережений стан є некоректним"

#: p11-kit/messages.c:225
msgid "The information is sensitive and cannot be revealed"
msgstr "Дані є конфіденційними, їх не можна розголошувати"

#: p11-kit/messages.c:227
msgid "The state cannot be saved"
msgstr "Не вдалося зберегти стан"

#: p11-kit/messages.c:229
msgid "The module has not been initialized"
msgstr "Модуль ще не було інціалізовано"

#: p11-kit/messages.c:231
msgid "The module has already been initialized"
msgstr "Модуль вже було ініціалізовано"

#: p11-kit/messages.c:233
msgid "Cannot lock data"
msgstr "Не вдалося заблокувати дані"

#: p11-kit/messages.c:235
msgid "The data cannot be locked"
msgstr "Не вдалося заблокувати дані"

#: p11-kit/messages.c:237
msgid "The request was rejected by the user"
msgstr "Користувач відмовив у задоволенні запиту"

#: p11-kit/messages.c:240
msgid "Unknown error"
msgstr "Невідома помилка"