Blob Blame History Raw
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Collabora Ltd.
# This file is distributed under the same license as the p11-kit package.
# 
# Translators:
# Josef Andersson <josef.andersson@fripost.org>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: p11-kit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=p11-glue\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-31 16:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 19:45+0000\n"
"Last-Translator: Josef Andersson <josef.andersson@fripost.org>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/freedesktop/p11-kit/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: p11-kit/messages.c:78
msgid "The operation was cancelled"
msgstr "Åtgärden avbröts"

#: p11-kit/messages.c:81
msgid "Insufficient memory available"
msgstr "Otillräckligt med tillgängligt minne"

#: p11-kit/messages.c:83
msgid "The specified slot ID is not valid"
msgstr "Angivet plats-ID är ogiltigt"

#: p11-kit/messages.c:85
msgid "Internal error"
msgstr "Internt fel"

#: p11-kit/messages.c:87
msgid "The operation failed"
msgstr "Åtgärden misslyckades"

#: p11-kit/messages.c:89
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Ogiltiga argument"

#: p11-kit/messages.c:91
msgid "The module cannot create needed threads"
msgstr "Modulen kan inte skapa behövda trådar"

#: p11-kit/messages.c:93
msgid "The module cannot lock data properly"
msgstr "Modulen kan inte låsa data korrekt"

#: p11-kit/messages.c:95
msgid "The field is read-only"
msgstr "Fältet är endast läsbart"

#: p11-kit/messages.c:97
msgid "The field is sensitive and cannot be revealed"
msgstr "Fältet är känsligt och kan inte avslöjas"

#: p11-kit/messages.c:99
msgid "The field is invalid or does not exist"
msgstr "Fältet är ogiltigt eller existerar inte"

#: p11-kit/messages.c:101
msgid "Invalid value for field"
msgstr "Ogiltigt värde för fält"

#: p11-kit/messages.c:103
msgid "The data is not valid or unrecognized"
msgstr "Datan är ogiltig eller okänd"

#: p11-kit/messages.c:105
msgid "The data is too long"
msgstr "Datan är för lång"

#: p11-kit/messages.c:107
msgid "An error occurred on the device"
msgstr "Ett fel uppstod i enheten"

#: p11-kit/messages.c:109
msgid "Insufficient memory available on the device"
msgstr "Otillräckligt med tillgängligt minne på enheten"

#: p11-kit/messages.c:111
msgid "The device was removed or unplugged"
msgstr "Enheten togs bort eller matades ut"

#: p11-kit/messages.c:113
msgid "The encrypted data is not valid or unrecognized"
msgstr "Den krypterade datan är ogiltig eller okänd"

#: p11-kit/messages.c:115
msgid "The encrypted data is too long"
msgstr "Den krypterade datan är för lång"

#: p11-kit/messages.c:117
msgid "This operation is not supported"
msgstr "Denna åtgärd stöds inte"

#: p11-kit/messages.c:119
msgid "The key is missing or invalid"
msgstr "Nyckeln saknas eller är ogiltig"

#: p11-kit/messages.c:121
msgid "The key is the wrong size"
msgstr "Nyckeln har fel storlek"

#: p11-kit/messages.c:123
msgid "The key is of the wrong type"
msgstr "Nyckeln är av fel typ"

#: p11-kit/messages.c:125
msgid "No key is needed"
msgstr "Ingen nyckel behövs"

#: p11-kit/messages.c:127
msgid "The key is different than before"
msgstr "Nyckeln skiljer sig mot tidigare"

#: p11-kit/messages.c:129
msgid "A key is needed"
msgstr "En nyckel behövs"

#: p11-kit/messages.c:131
msgid "Cannot include the key in the digest"
msgstr "Kan inte inkludera nyckeln i sammandraget"

#: p11-kit/messages.c:133
msgid "This operation cannot be done with this key"
msgstr "Åtgärden kan inte utföras med denna nyckel"

#: p11-kit/messages.c:135
msgid "The key cannot be wrapped"
msgstr "Nyckeln kan inte paketeras"

#: p11-kit/messages.c:137
msgid "Cannot export this key"
msgstr "Kan inte exportera denna nyckel"

#: p11-kit/messages.c:139
msgid "The crypto mechanism is invalid or unrecognized"
msgstr "Krypteringsmekanismen har ett ogiltigt argument eller är okänd"

#: p11-kit/messages.c:141
msgid "The crypto mechanism has an invalid argument"
msgstr "Krypteringsmekanismen har ett ogiltigt argument"

#: p11-kit/messages.c:143
msgid "The object is missing or invalid"
msgstr "Objektet saknas eller är ogiltigt"

#: p11-kit/messages.c:145
msgid "Another operation is already taking place"
msgstr "En annan åtgärd pågår redan"

#: p11-kit/messages.c:147
msgid "No operation is taking place"
msgstr "Ingen åtgärd pågår"

#: p11-kit/messages.c:149
msgid "The password or PIN is incorrect"
msgstr "Lösenordet eller PIN-koden stämmer inte"

#: p11-kit/messages.c:151
msgid "The password or PIN is invalid"
msgstr "Lösenordet eller PIN-koden är ogiltig"

#: p11-kit/messages.c:153
msgid "The password or PIN is of an invalid length"
msgstr "Lösenordets eller PIN-kodens längd är ogiltig"

#: p11-kit/messages.c:155
msgid "The password or PIN has expired"
msgstr "Lösenordets eller PIN-kodens tidsgräns är passerad"

#: p11-kit/messages.c:157
msgid "The password or PIN is locked"
msgstr "Lösenordet eller PIN-koden är låst"

#: p11-kit/messages.c:159
msgid "The session is closed"
msgstr "Sessionen är stängd"

#: p11-kit/messages.c:161
msgid "Too many sessions are active"
msgstr "För många aktiva sessioner"

#: p11-kit/messages.c:163
msgid "The session is invalid"
msgstr "Sessionen är ogiltig"

#: p11-kit/messages.c:165
msgid "The session is read-only"
msgstr "Sessionen är endast läsbar"

#: p11-kit/messages.c:167
msgid "An open session exists"
msgstr "En öppen session existerar"

#: p11-kit/messages.c:169
msgid "A read-only session exists"
msgstr "En endast läsbar session existerar"

#: p11-kit/messages.c:171
msgid "An administrator session exists"
msgstr "En administratörsession existerar"

#: p11-kit/messages.c:173
msgid "The signature is bad or corrupted"
msgstr "Signaturen är dålig eller korrupt"

#: p11-kit/messages.c:175
msgid "The signature is unrecognized or corrupted"
msgstr "Signaturen är okänd eller korrupt"

#: p11-kit/messages.c:177
msgid "Certain required fields are missing"
msgstr "Vissa begärda fält saknas"

#: p11-kit/messages.c:179
msgid "Certain fields have invalid values"
msgstr "Vissa fält har ogiltiga värden"

#: p11-kit/messages.c:181
msgid "The device is not present or unplugged"
msgstr "Enheten är inte närvarande eller utmatad"

#: p11-kit/messages.c:183
msgid "The device is invalid or unrecognizable"
msgstr "Enheten är ogiltig eller okänd"

#: p11-kit/messages.c:185
msgid "The device is write protected"
msgstr "Enheten är skrivskyddad"

#: p11-kit/messages.c:187
msgid "Cannot import because the key is invalid"
msgstr "Kan inte importera eftersom nyckeln är ogiltig"

#: p11-kit/messages.c:189
msgid "Cannot import because the key is of the wrong size"
msgstr "Kan inte importera eftersom nyckeln har fel storlek"

#: p11-kit/messages.c:191
msgid "Cannot import because the key is of the wrong type"
msgstr "Kan inte importera eftersom nyckeln har fel typ"

#: p11-kit/messages.c:193
msgid "You are already logged in"
msgstr "Du är redan inloggad"

#: p11-kit/messages.c:195
msgid "No user has logged in"
msgstr "Ingen användare har loggat in"

#: p11-kit/messages.c:197
msgid "The user's password or PIN is not set"
msgstr "Användarens lösenord eller PIN-kod är inte angivet"

#: p11-kit/messages.c:199
msgid "The user is of an invalid type"
msgstr "Användaren är av en ogiltig typ"

#: p11-kit/messages.c:201
msgid "Another user is already logged in"
msgstr "En annan användare är redan inloggad"

#: p11-kit/messages.c:203
msgid "Too many users of different types are logged in"
msgstr "För många användare av olika typer är redan inloggade"

#: p11-kit/messages.c:205
msgid "Cannot import an invalid key"
msgstr "Kan inte importera en ogiltig nyckel"

#: p11-kit/messages.c:207
msgid "Cannot import a key of the wrong size"
msgstr "Kan inte importera en nyckel med fel storlek"

#: p11-kit/messages.c:209
msgid "Cannot export because the key is invalid"
msgstr "Kan inte exportera eftersom nyckeln är ogiltig"

#: p11-kit/messages.c:211
msgid "Cannot export because the key is of the wrong size"
msgstr "Kan inte exportera eftersom nyckeln har fel storlek"

#: p11-kit/messages.c:213
msgid "Cannot export because the key is of the wrong type"
msgstr "Kan inte exportera eftersom nyckeln har fel typ"

#: p11-kit/messages.c:215
msgid "Unable to initialize the random number generator"
msgstr "Kan inte initiera slumptalsgeneratorn"

#: p11-kit/messages.c:217
msgid "No random number generator available"
msgstr "Ingen slumptalsgenerator tillgänglig"

#: p11-kit/messages.c:219
msgid "The crypto mechanism has an invalid parameter"
msgstr "Krypteringsmekanismen har en ogiltig parameter"

#: p11-kit/messages.c:221
msgid "Not enough space to store the result"
msgstr "Inte tillräckligt med utrymme för att lagra resultatet"

#: p11-kit/messages.c:223
msgid "The saved state is invalid"
msgstr "Det sparade tillståndet är ogiltigt"

#: p11-kit/messages.c:225
msgid "The information is sensitive and cannot be revealed"
msgstr "Informationen är känslig och kan inte avslöjas"

#: p11-kit/messages.c:227
msgid "The state cannot be saved"
msgstr "Tillståndet kan inte sparas"

#: p11-kit/messages.c:229
msgid "The module has not been initialized"
msgstr "Modulen har inte initierats"

#: p11-kit/messages.c:231
msgid "The module has already been initialized"
msgstr "Modulen har redan initierats"

#: p11-kit/messages.c:233
msgid "Cannot lock data"
msgstr "Kan inte låsa data"

#: p11-kit/messages.c:235
msgid "The data cannot be locked"
msgstr "Datan kan inte låsas"

#: p11-kit/messages.c:237
msgid "The request was rejected by the user"
msgstr "Begäran avvisades av användaren"

#: p11-kit/messages.c:240
msgid "Unknown error"
msgstr "Okänt fel"