Blob Blame History Raw
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Collabora Ltd.
# This file is distributed under the same license as the p11-kit package.
# 
# Translators:
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: p11-kit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=p11-glue\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-31 16:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 19:43+0000\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/freedesktop/p11-kit/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: da\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: p11-kit/messages.c:78
msgid "The operation was cancelled"
msgstr "Handlingen blev afbrudt"

#: p11-kit/messages.c:81
msgid "Insufficient memory available"
msgstr "Der er ikke nok hukommelse"

#: p11-kit/messages.c:83
msgid "The specified slot ID is not valid"
msgstr "Det angivne slot-id er ikke gyldigt"

#: p11-kit/messages.c:85
msgid "Internal error"
msgstr "Intern fejl"

#: p11-kit/messages.c:87
msgid "The operation failed"
msgstr "Handlingen mislykkedes"

#: p11-kit/messages.c:89
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Ugyldige parametre"

#: p11-kit/messages.c:91
msgid "The module cannot create needed threads"
msgstr "Modulet kan ikke oprette krævede tråde"

#: p11-kit/messages.c:93
msgid "The module cannot lock data properly"
msgstr "Modulet kan ikke låse data korrekt"

#: p11-kit/messages.c:95
msgid "The field is read-only"
msgstr "Feltet er skrivebeskyttet"

#: p11-kit/messages.c:97
msgid "The field is sensitive and cannot be revealed"
msgstr "Feltet er sensitivt kan ikke afsløres"

#: p11-kit/messages.c:99
msgid "The field is invalid or does not exist"
msgstr "Feltet er ugyldigt eller findes ikke"

#: p11-kit/messages.c:101
msgid "Invalid value for field"
msgstr "Ugyldigt værdi for felt"

#: p11-kit/messages.c:103
msgid "The data is not valid or unrecognized"
msgstr "Dataene er ikke gyldige eller blev ikke genkendt"

#: p11-kit/messages.c:105
msgid "The data is too long"
msgstr "Dataene er for lange"

#: p11-kit/messages.c:107
msgid "An error occurred on the device"
msgstr "Der opstod en fejl på enheden"

#: p11-kit/messages.c:109
msgid "Insufficient memory available on the device"
msgstr "Utilstrækkelig tilgængelig hukommelse på enheden"

#: p11-kit/messages.c:111
msgid "The device was removed or unplugged"
msgstr "Enheden blev fjernet eller frakoblet"

#: p11-kit/messages.c:113
msgid "The encrypted data is not valid or unrecognized"
msgstr "De krypterede data er ikke gyldige eller blev ikke genkendt"

#: p11-kit/messages.c:115
msgid "The encrypted data is too long"
msgstr "De krypterede data er for lange"

#: p11-kit/messages.c:117
msgid "This operation is not supported"
msgstr "Denne handling er ikke understøttet"

#: p11-kit/messages.c:119
msgid "The key is missing or invalid"
msgstr "Nøglen mangler eller er ugyldig"

#: p11-kit/messages.c:121
msgid "The key is the wrong size"
msgstr "Nøglen har forkert størrelse"

#: p11-kit/messages.c:123
msgid "The key is of the wrong type"
msgstr "Nøglen har forkert type"

#: p11-kit/messages.c:125
msgid "No key is needed"
msgstr "Ingen nøgle er krævet"

#: p11-kit/messages.c:127
msgid "The key is different than before"
msgstr "Nøglen er anderledes end tidligere"

#: p11-kit/messages.c:129
msgid "A key is needed"
msgstr "En nøgle er krævet"

#: p11-kit/messages.c:131
msgid "Cannot include the key in the digest"
msgstr "Kan ikke inkludere nøglen i sammendraget"

#: p11-kit/messages.c:133
msgid "This operation cannot be done with this key"
msgstr "Denne handling kan ikke udføres med denne nøgle"

#: p11-kit/messages.c:135
msgid "The key cannot be wrapped"
msgstr "Nøglen kan ikke omsluttes"

#: p11-kit/messages.c:137
msgid "Cannot export this key"
msgstr "Kan ikke eksportere denne nøgle"

#: p11-kit/messages.c:139
msgid "The crypto mechanism is invalid or unrecognized"
msgstr "Kryptomekanismen er ugyldig eller blev ikke genkendt"

#: p11-kit/messages.c:141
msgid "The crypto mechanism has an invalid argument"
msgstr "Kryptomekanismen har en ugyldig parameter"

#: p11-kit/messages.c:143
msgid "The object is missing or invalid"
msgstr "Objektet mangler eller er ugyldigt"

#: p11-kit/messages.c:145
msgid "Another operation is already taking place"
msgstr "En anden handling foregår allerede"

#: p11-kit/messages.c:147
msgid "No operation is taking place"
msgstr "Der udføres ingen handling"

#: p11-kit/messages.c:149
msgid "The password or PIN is incorrect"
msgstr "Adgangskoden eller PIN er ikke korrekt"

#: p11-kit/messages.c:151
msgid "The password or PIN is invalid"
msgstr "Adgangskoden eller PIN er ugyldig"

#: p11-kit/messages.c:153
msgid "The password or PIN is of an invalid length"
msgstr "Adgangskoden eller PIN har forkert længde"

#: p11-kit/messages.c:155
msgid "The password or PIN has expired"
msgstr "Adgangskoden eller PIN er udløbet"

#: p11-kit/messages.c:157
msgid "The password or PIN is locked"
msgstr "Adgangskoden eller PIN er låst"

#: p11-kit/messages.c:159
msgid "The session is closed"
msgstr "Sessionen er låst"

#: p11-kit/messages.c:161
msgid "Too many sessions are active"
msgstr "For mange sessioner er aktive"

#: p11-kit/messages.c:163
msgid "The session is invalid"
msgstr "Sessionen er ugyldig"

#: p11-kit/messages.c:165
msgid "The session is read-only"
msgstr "Sessionen er skrivebeskyttet"

#: p11-kit/messages.c:167
msgid "An open session exists"
msgstr "Der findes en åben session"

#: p11-kit/messages.c:169
msgid "A read-only session exists"
msgstr "Der findes en skrivebeskyttet session"

#: p11-kit/messages.c:171
msgid "An administrator session exists"
msgstr "Der findes en administratorsession"

#: p11-kit/messages.c:173
msgid "The signature is bad or corrupted"
msgstr "Underskriften er ugyldig eller ødelagt"

#: p11-kit/messages.c:175
msgid "The signature is unrecognized or corrupted"
msgstr "Underskriften kunne ikke genkendes eller er ødelagt"

#: p11-kit/messages.c:177
msgid "Certain required fields are missing"
msgstr "Bestemte krævede felter mangler"

#: p11-kit/messages.c:179
msgid "Certain fields have invalid values"
msgstr "Bestemte felter har ugyldige værdier"

#: p11-kit/messages.c:181
msgid "The device is not present or unplugged"
msgstr "Enheden er ikke til stede eller frakoblet"

#: p11-kit/messages.c:183
msgid "The device is invalid or unrecognizable"
msgstr "Enheden er ugyldig eller kan ikke genkendes"

#: p11-kit/messages.c:185
msgid "The device is write protected"
msgstr "Enheden er skrivebeskyttet"

#: p11-kit/messages.c:187
msgid "Cannot import because the key is invalid"
msgstr "Kan ikke importere da nøglen er ugyldig"

#: p11-kit/messages.c:189
msgid "Cannot import because the key is of the wrong size"
msgstr "Kan ikke importere da nøglen har forkert størrelse"

#: p11-kit/messages.c:191
msgid "Cannot import because the key is of the wrong type"
msgstr "Kan ikke importere da nøglen har forkert type"

#: p11-kit/messages.c:193
msgid "You are already logged in"
msgstr "Du er allerede logget ind"

#: p11-kit/messages.c:195
msgid "No user has logged in"
msgstr "Ingen bruger har logget ind"

#: p11-kit/messages.c:197
msgid "The user's password or PIN is not set"
msgstr "Brugerens adgangskode eller PIN er ikke angivet"

#: p11-kit/messages.c:199
msgid "The user is of an invalid type"
msgstr "Brugeren er af ugyldig type"

#: p11-kit/messages.c:201
msgid "Another user is already logged in"
msgstr "En anden bruger er allerede logget ind"

#: p11-kit/messages.c:203
msgid "Too many users of different types are logged in"
msgstr "For mange brugere af forskellige typer er logget ind"

#: p11-kit/messages.c:205
msgid "Cannot import an invalid key"
msgstr "Kan ikke importere en ugyldig nøgle"

#: p11-kit/messages.c:207
msgid "Cannot import a key of the wrong size"
msgstr "Kan ikke importere en nøgle med forkert størrelse"

#: p11-kit/messages.c:209
msgid "Cannot export because the key is invalid"
msgstr "Kan ikke eksportere da nøglen er ugyldig"

#: p11-kit/messages.c:211
msgid "Cannot export because the key is of the wrong size"
msgstr "Kan ikke eksportere da nøglen har forkert størrelse"

#: p11-kit/messages.c:213
msgid "Cannot export because the key is of the wrong type"
msgstr "Kan ikke eksportere da nøglen har forkert type"

#: p11-kit/messages.c:215
msgid "Unable to initialize the random number generator"
msgstr "Kan ikke initialisere oprettelsesprogrammet for vilkårlige tal"

#: p11-kit/messages.c:217
msgid "No random number generator available"
msgstr "Intet oprettelsesprogram for vilkårlige tal er tilgængeligt"

#: p11-kit/messages.c:219
msgid "The crypto mechanism has an invalid parameter"
msgstr "Kryptomekanismen har en ugyldig parameter"

#: p11-kit/messages.c:221
msgid "Not enough space to store the result"
msgstr "Ikke nok plads til at lagre resultatet"

#: p11-kit/messages.c:223
msgid "The saved state is invalid"
msgstr "Den lagrede tilstand er ugyldig"

#: p11-kit/messages.c:225
msgid "The information is sensitive and cannot be revealed"
msgstr "Informationen er sensitiv og kan ikke afsløres"

#: p11-kit/messages.c:227
msgid "The state cannot be saved"
msgstr "Tilstanden kan ikke gemmes"

#: p11-kit/messages.c:229
msgid "The module has not been initialized"
msgstr "Modulet er ikke blevet initialiseret"

#: p11-kit/messages.c:231
msgid "The module has already been initialized"
msgstr "Modulet er allerede blevet initialiseret"

#: p11-kit/messages.c:233
msgid "Cannot lock data"
msgstr "Kan ikke låse data"

#: p11-kit/messages.c:235
msgid "The data cannot be locked"
msgstr "Dataene kan ikke låses"

#: p11-kit/messages.c:237
msgid "The request was rejected by the user"
msgstr "Forespørgslen blev afvist af brugeren"

#: p11-kit/messages.c:240
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukendt fejl"