Blob Blame History Raw
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Collabora Ltd.
# This file is distributed under the same license as the p11-kit package.
# 
# Translators:
# Richard E. van der Luit <nippur@fedoraproject.org>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: p11-kit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=p11-glue\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-31 16:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 11:45+0000\n"
"Last-Translator: Stef Walter <stefw@gnome.org>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/freedesktop/p11-kit/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: p11-kit/messages.c:78
msgid "The operation was cancelled"
msgstr "De bewerking werd afgebroken"

#: p11-kit/messages.c:81
msgid "Insufficient memory available"
msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar"

#: p11-kit/messages.c:83
msgid "The specified slot ID is not valid"
msgstr "De opgegeven slot ID is niet geldig"

#: p11-kit/messages.c:85
msgid "Internal error"
msgstr "Interne fout"

#: p11-kit/messages.c:87
msgid "The operation failed"
msgstr "De bewerking mislukte"

#: p11-kit/messages.c:89
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Ongeldige argumenten"

#: p11-kit/messages.c:91
msgid "The module cannot create needed threads"
msgstr "De module kan de noodzakelijke threads niet aanmaken"

#: p11-kit/messages.c:93
msgid "The module cannot lock data properly"
msgstr "De module kan de data niet naar behoren vergrendelen"

#: p11-kit/messages.c:95
msgid "The field is read-only"
msgstr "Het veld is alleen-lezen"

#: p11-kit/messages.c:97
msgid "The field is sensitive and cannot be revealed"
msgstr "Het veld is vertrouwelijk en kan niet worden onthuld"

#: p11-kit/messages.c:99
msgid "The field is invalid or does not exist"
msgstr "Het veld is ongeldig of bestaat niet"

#: p11-kit/messages.c:101
msgid "Invalid value for field"
msgstr "Ongeldige waarde voor veld"

#: p11-kit/messages.c:103
msgid "The data is not valid or unrecognized"
msgstr "De data is niet geldig of wordt niet herkend"

#: p11-kit/messages.c:105
msgid "The data is too long"
msgstr "De data is te lang"

#: p11-kit/messages.c:107
msgid "An error occurred on the device"
msgstr "Er trad een fout op bij het apparaat"

#: p11-kit/messages.c:109
msgid "Insufficient memory available on the device"
msgstr "Onvoldoende geheugen op het apparaat beschikbaar"

#: p11-kit/messages.c:111
msgid "The device was removed or unplugged"
msgstr "Het apparaat werd verwijderd of afgekoppeld"

#: p11-kit/messages.c:113
msgid "The encrypted data is not valid or unrecognized"
msgstr "De versleutelde data is niet geldig of wordt niet herkend"

#: p11-kit/messages.c:115
msgid "The encrypted data is too long"
msgstr "De versleutelde data is te lang"

#: p11-kit/messages.c:117
msgid "This operation is not supported"
msgstr "Deze bewerking wordt niet ondersteund"

#: p11-kit/messages.c:119
msgid "The key is missing or invalid"
msgstr "De sleutel ontbreekt of is ongeldig"

#: p11-kit/messages.c:121
msgid "The key is the wrong size"
msgstr "De sleutel heeft een verkeerde grootte"

#: p11-kit/messages.c:123
msgid "The key is of the wrong type"
msgstr "De sleutel is van het verkeerde type"

#: p11-kit/messages.c:125
msgid "No key is needed"
msgstr "Er is geen sleutel nodig"

#: p11-kit/messages.c:127
msgid "The key is different than before"
msgstr "De sleutel is anders dan voorheen"

#: p11-kit/messages.c:129
msgid "A key is needed"
msgstr "Er is een sleutel nodig"

#: p11-kit/messages.c:131
msgid "Cannot include the key in the digest"
msgstr "Kan geen sleutel in de digest opnemen"

#: p11-kit/messages.c:133
msgid "This operation cannot be done with this key"
msgstr "Deze bewerking kan niet met deze sleutel uitgevoerd worden"

#: p11-kit/messages.c:135
msgid "The key cannot be wrapped"
msgstr "Sleutelwrapping niet gelukt"

#: p11-kit/messages.c:137
msgid "Cannot export this key"
msgstr "Kan deze sleutel niet exporteren"

#: p11-kit/messages.c:139
msgid "The crypto mechanism is invalid or unrecognized"
msgstr "Het crypto mechanisme is ongeldig of wordt niet herkend"

#: p11-kit/messages.c:141
msgid "The crypto mechanism has an invalid argument"
msgstr "Het crypto mechanisme heeft een ongeldig argument"

#: p11-kit/messages.c:143
msgid "The object is missing or invalid"
msgstr "Het object mist of is ongeldig"

#: p11-kit/messages.c:145
msgid "Another operation is already taking place"
msgstr "Er wordt al een andere bewerking uitgevoerd"

#: p11-kit/messages.c:147
msgid "No operation is taking place"
msgstr "Er wordt momenteel geen bewerking uitgevoerd"

#: p11-kit/messages.c:149
msgid "The password or PIN is incorrect"
msgstr "Het wachtwoord of PIN in incorrect"

#: p11-kit/messages.c:151
msgid "The password or PIN is invalid"
msgstr "Het wachtwoord of PIN is ongeldig"

#: p11-kit/messages.c:153
msgid "The password or PIN is of an invalid length"
msgstr "Het wachtwoord of PIN heeft een ongeldige lengte"

#: p11-kit/messages.c:155
msgid "The password or PIN has expired"
msgstr "Het wachtwoord of PIN is verlopen"

#: p11-kit/messages.c:157
msgid "The password or PIN is locked"
msgstr "Het wachtwoord of PIN is vergrendeld"

#: p11-kit/messages.c:159
msgid "The session is closed"
msgstr "De sessie is afgesloten"

#: p11-kit/messages.c:161
msgid "Too many sessions are active"
msgstr "Er zijn te veel sessies actief"

#: p11-kit/messages.c:163
msgid "The session is invalid"
msgstr "De sessie is ongeldig"

#: p11-kit/messages.c:165
msgid "The session is read-only"
msgstr "De sessie is alleen-lezen"

#: p11-kit/messages.c:167
msgid "An open session exists"
msgstr "Er is een open sessie"

#: p11-kit/messages.c:169
msgid "A read-only session exists"
msgstr "Er is een alleen-lezen sessie"

#: p11-kit/messages.c:171
msgid "An administrator session exists"
msgstr "Er is een beheerder sessie"

#: p11-kit/messages.c:173
msgid "The signature is bad or corrupted"
msgstr "De handtekening is fout of gecorrumpeerd"

#: p11-kit/messages.c:175
msgid "The signature is unrecognized or corrupted"
msgstr "De handtekening wordt niet herkend of is gecorrumpeerd"

#: p11-kit/messages.c:177
msgid "Certain required fields are missing"
msgstr "Sommige verplichte velden ontbreken"

#: p11-kit/messages.c:179
msgid "Certain fields have invalid values"
msgstr "Bepaalde velden hebben ongeldige waarden"

#: p11-kit/messages.c:181
msgid "The device is not present or unplugged"
msgstr "Het apparaat is niet aanwezig of afgekoppeld "

#: p11-kit/messages.c:183
msgid "The device is invalid or unrecognizable"
msgstr "Het apparaat is ongeldig of onherkenbaar"

#: p11-kit/messages.c:185
msgid "The device is write protected"
msgstr "Het apparaat is beveiligd tegen schrijven"

#: p11-kit/messages.c:187
msgid "Cannot import because the key is invalid"
msgstr "Kan niet importeren omdat de sleutel ongeldig is"

#: p11-kit/messages.c:189
msgid "Cannot import because the key is of the wrong size"
msgstr "Kan niet importeren omdat de sleutel de verkeerde lengte heeft"

#: p11-kit/messages.c:191
msgid "Cannot import because the key is of the wrong type"
msgstr "Kan niet importeren omdat de sleutel van het verkeerde type is"

#: p11-kit/messages.c:193
msgid "You are already logged in"
msgstr "U bent reeds ingelogd"

#: p11-kit/messages.c:195
msgid "No user has logged in"
msgstr "Er is geen gebruiker ingelogd"

#: p11-kit/messages.c:197
msgid "The user's password or PIN is not set"
msgstr "Het wachtwoord of PIN van gebruiker is niet ingesteld"

#: p11-kit/messages.c:199
msgid "The user is of an invalid type"
msgstr "De gebruiker is van het verkeerde gebruikerstype"

#: p11-kit/messages.c:201
msgid "Another user is already logged in"
msgstr "Er is reeds een andere gebruiker ingelogd"

#: p11-kit/messages.c:203
msgid "Too many users of different types are logged in"
msgstr "Er zijn te veel gebruikers van verschillende types ingelogd"

#: p11-kit/messages.c:205
msgid "Cannot import an invalid key"
msgstr "Kan geen ongeldige sleutel importeren"

#: p11-kit/messages.c:207
msgid "Cannot import a key of the wrong size"
msgstr "Kan geen sleutel importeren van de verkeerde grootte"

#: p11-kit/messages.c:209
msgid "Cannot export because the key is invalid"
msgstr "Kan niet exporteren omdat de sleutel ongeldig is"

#: p11-kit/messages.c:211
msgid "Cannot export because the key is of the wrong size"
msgstr "Kan niet exporteren omdat de sleutel de verkeerde grootte heeft"

#: p11-kit/messages.c:213
msgid "Cannot export because the key is of the wrong type"
msgstr "Kan niet exporteren omdat de sleutel van het verkeerde type is"

#: p11-kit/messages.c:215
msgid "Unable to initialize the random number generator"
msgstr "Niet in staat de random-number-generator te initialiseren"

#: p11-kit/messages.c:217
msgid "No random number generator available"
msgstr "Geen random-number-generator beschikbaar"

#: p11-kit/messages.c:219
msgid "The crypto mechanism has an invalid parameter"
msgstr "Het crypto mechanisme heeft een ongeldige parameter"

#: p11-kit/messages.c:221
msgid "Not enough space to store the result"
msgstr "Niet genoeg ruimte om het resultaat op te slaan"

#: p11-kit/messages.c:223
msgid "The saved state is invalid"
msgstr "De opgeslagen status is ongeldig "

#: p11-kit/messages.c:225
msgid "The information is sensitive and cannot be revealed"
msgstr "De informatie is vertrouwelijk en kan niet worden onthuld"

#: p11-kit/messages.c:227
msgid "The state cannot be saved"
msgstr "De status kan niet opgeslagen worden"

#: p11-kit/messages.c:229
msgid "The module has not been initialized"
msgstr "De module is niet geïnitialiseerd"

#: p11-kit/messages.c:231
msgid "The module has already been initialized"
msgstr "De module is reeds geïnitialiseerd"

#: p11-kit/messages.c:233
msgid "Cannot lock data"
msgstr "Kan data niet vergrendelen"

#: p11-kit/messages.c:235
msgid "The data cannot be locked"
msgstr "De data kan niet vergrendeld worden"

#: p11-kit/messages.c:237
msgid "The request was rejected by the user"
msgstr ""

#: p11-kit/messages.c:240
msgid "Unknown error"
msgstr "Onbekende fout"