Blob Blame History Raw
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Collabora Ltd.
# This file is distributed under the same license as the p11-kit package.
# 
# Translators:
# Jozef Mlích <xmlich02@stud.fit.vutbr.cz>, 2015
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: p11-kit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=p11-glue\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-31 16:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 13:59+0000\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/freedesktop/p11-kit/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"

#: p11-kit/messages.c:78
msgid "The operation was cancelled"
msgstr "Operace byla zrušena"

#: p11-kit/messages.c:81
msgid "Insufficient memory available"
msgstr "Není k dispozici dostatek paměti"

#: p11-kit/messages.c:83
msgid "The specified slot ID is not valid"
msgstr "Zadané ID slotu není platné"

#: p11-kit/messages.c:85
msgid "Internal error"
msgstr "Vnitřní chyba"

#: p11-kit/messages.c:87
msgid "The operation failed"
msgstr "Operace selhala"

#: p11-kit/messages.c:89
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Neplatné argumenty"

#: p11-kit/messages.c:91
msgid "The module cannot create needed threads"
msgstr "Modul nemůže vytvořit požadovaná vlákna"

#: p11-kit/messages.c:93
msgid "The module cannot lock data properly"
msgstr "Modul nemůže správně zamknout data"

#: p11-kit/messages.c:95
msgid "The field is read-only"
msgstr "Pole je pouze pro čtení"

#: p11-kit/messages.c:97
msgid "The field is sensitive and cannot be revealed"
msgstr "Pole je citlivé a nemůže být odkryto"

#: p11-kit/messages.c:99
msgid "The field is invalid or does not exist"
msgstr "Pole je neplatné nebo neexistuje"

#: p11-kit/messages.c:101
msgid "Invalid value for field"
msgstr "Neplatná hodnota pro pole"

#: p11-kit/messages.c:103
msgid "The data is not valid or unrecognized"
msgstr "Data nejsou platná nebo rozpoznaná"

#: p11-kit/messages.c:105
msgid "The data is too long"
msgstr "Data jsou příliš velká"

#: p11-kit/messages.c:107
msgid "An error occurred on the device"
msgstr "Nastala chyba na zařízení"

#: p11-kit/messages.c:109
msgid "Insufficient memory available on the device"
msgstr "Na zařízení není k dispozici dostatek paměti"

#: p11-kit/messages.c:111
msgid "The device was removed or unplugged"
msgstr "Zařízení bylo odebráno nebo odpojeno"

#: p11-kit/messages.c:113
msgid "The encrypted data is not valid or unrecognized"
msgstr "Šifrovaná data nejsou platná nebo rozpoznaná"

#: p11-kit/messages.c:115
msgid "The encrypted data is too long"
msgstr "Šifrované data jsou příliš dlouhá"

#: p11-kit/messages.c:117
msgid "This operation is not supported"
msgstr "Operace není podporovaná"

#: p11-kit/messages.c:119
msgid "The key is missing or invalid"
msgstr "Klíč chybí nebo je neplatný"

#: p11-kit/messages.c:121
msgid "The key is the wrong size"
msgstr "Klíč má nesprávnou velikost"

#: p11-kit/messages.c:123
msgid "The key is of the wrong type"
msgstr "Klíč má nesprávný typ"

#: p11-kit/messages.c:125
msgid "No key is needed"
msgstr "Není potřeba žádný klíč"

#: p11-kit/messages.c:127
msgid "The key is different than before"
msgstr "Klíč je jiný než byl před tím"

#: p11-kit/messages.c:129
msgid "A key is needed"
msgstr "Je zapotřebí klíč"

#: p11-kit/messages.c:131
msgid "Cannot include the key in the digest"
msgstr "Klíč nelze zahrnout do otisku"

#: p11-kit/messages.c:133
msgid "This operation cannot be done with this key"
msgstr "S tímto klíčem nelze operaci dokončit"

#: p11-kit/messages.c:135
msgid "The key cannot be wrapped"
msgstr "Klíč nelze obalit"

#: p11-kit/messages.c:137
msgid "Cannot export this key"
msgstr "Tento klíč nelze exportovat"

#: p11-kit/messages.c:139
msgid "The crypto mechanism is invalid or unrecognized"
msgstr "Šifrovací mechanizmus je neplatný nebo nerozpoznaný"

#: p11-kit/messages.c:141
msgid "The crypto mechanism has an invalid argument"
msgstr "Šifrovací mechanizmus má neplatný argument"

#: p11-kit/messages.c:143
msgid "The object is missing or invalid"
msgstr "Objekt chybí nebo je neplatný"

#: p11-kit/messages.c:145
msgid "Another operation is already taking place"
msgstr "Již probíhá jiná operace"

#: p11-kit/messages.c:147
msgid "No operation is taking place"
msgstr "Neprobíhá žádná operace"

#: p11-kit/messages.c:149
msgid "The password or PIN is incorrect"
msgstr "Heslo nebo PIN nejsou správné"

#: p11-kit/messages.c:151
msgid "The password or PIN is invalid"
msgstr "Heslo nebo PIN nejsou plané"

#: p11-kit/messages.c:153
msgid "The password or PIN is of an invalid length"
msgstr "Heslo nebo PIN mají neplatnou délku"

#: p11-kit/messages.c:155
msgid "The password or PIN has expired"
msgstr "Heslo nebo PIN vypršeli"

#: p11-kit/messages.c:157
msgid "The password or PIN is locked"
msgstr "Heslo nebo PIN jsou uzamčeny"

#: p11-kit/messages.c:159
msgid "The session is closed"
msgstr "Sezení je uzavřené"

#: p11-kit/messages.c:161
msgid "Too many sessions are active"
msgstr "Je aktivních příliš mnoho sezení"

#: p11-kit/messages.c:163
msgid "The session is invalid"
msgstr "Sezení je neplatné"

#: p11-kit/messages.c:165
msgid "The session is read-only"
msgstr "Sezení je pouze ke čtení"

#: p11-kit/messages.c:167
msgid "An open session exists"
msgstr "Existuje otevřené sezení"

#: p11-kit/messages.c:169
msgid "A read-only session exists"
msgstr "Existuje sezení pouze ke čtení"

#: p11-kit/messages.c:171
msgid "An administrator session exists"
msgstr "Existuje sezení správce"

#: p11-kit/messages.c:173
msgid "The signature is bad or corrupted"
msgstr "Podpis je chybný nebo poškozený"

#: p11-kit/messages.c:175
msgid "The signature is unrecognized or corrupted"
msgstr "Podpis nelze rozpoznat nebo je poškozený"

#: p11-kit/messages.c:177
msgid "Certain required fields are missing"
msgstr "Některá požadovaná pole chybí"

#: p11-kit/messages.c:179
msgid "Certain fields have invalid values"
msgstr "Některá pole mají neplatné hodnoty"

#: p11-kit/messages.c:181
msgid "The device is not present or unplugged"
msgstr "Zařízení není přítomno nebo je odpojené"

#: p11-kit/messages.c:183
msgid "The device is invalid or unrecognizable"
msgstr "Zařízení je neplatné nebo jej není možné rozpoznat"

#: p11-kit/messages.c:185
msgid "The device is write protected"
msgstr "Zařízení je chráněné proti zápisu"

#: p11-kit/messages.c:187
msgid "Cannot import because the key is invalid"
msgstr "Není možné importovat z důvodu neplatného klíče"

#: p11-kit/messages.c:189
msgid "Cannot import because the key is of the wrong size"
msgstr "Není možné importovat z důvodu nesprávné velikosti klíče"

#: p11-kit/messages.c:191
msgid "Cannot import because the key is of the wrong type"
msgstr "Není možné importovat z důvodu nesprávného typu klíče"

#: p11-kit/messages.c:193
msgid "You are already logged in"
msgstr "Už jste přihlášen"

#: p11-kit/messages.c:195
msgid "No user has logged in"
msgstr "Není přihlášený žádný uživatel"

#: p11-kit/messages.c:197
msgid "The user's password or PIN is not set"
msgstr "Uživatelovo heslo nebo PIN nejsou nastaveny"

#: p11-kit/messages.c:199
msgid "The user is of an invalid type"
msgstr "Neplatný typ uživatele"

#: p11-kit/messages.c:201
msgid "Another user is already logged in"
msgstr "Už je přihlášen jiný uživatel"

#: p11-kit/messages.c:203
msgid "Too many users of different types are logged in"
msgstr "Je přihlášeno příliš mnoho různých typů uživatelů"

#: p11-kit/messages.c:205
msgid "Cannot import an invalid key"
msgstr "Neplatný klíč nelze importovat"

#: p11-kit/messages.c:207
msgid "Cannot import a key of the wrong size"
msgstr "Nelze importovat klíč o nesprávné velikosti"

#: p11-kit/messages.c:209
msgid "Cannot export because the key is invalid"
msgstr "Nelze exportovat, protože klíč je neplatný"

#: p11-kit/messages.c:211
msgid "Cannot export because the key is of the wrong size"
msgstr "Nelze exportovat, protože klíč má nesprávnou velikost"

#: p11-kit/messages.c:213
msgid "Cannot export because the key is of the wrong type"
msgstr "Nelze exportovat, protože klíč má nesprávný typ"

#: p11-kit/messages.c:215
msgid "Unable to initialize the random number generator"
msgstr "Nelze inicializovat generátor náhodných čísel"

#: p11-kit/messages.c:217
msgid "No random number generator available"
msgstr "Není k dispozici žádný generátor náhodných čísel"

#: p11-kit/messages.c:219
msgid "The crypto mechanism has an invalid parameter"
msgstr "Šifrovací mechanizmus má neplatný parametr"

#: p11-kit/messages.c:221
msgid "Not enough space to store the result"
msgstr "Nedostatek místa pro uložení výsledku"

#: p11-kit/messages.c:223
msgid "The saved state is invalid"
msgstr "Uložený stav je neplatný"

#: p11-kit/messages.c:225
msgid "The information is sensitive and cannot be revealed"
msgstr "Informace je citlivá a nemůže být odkryta"

#: p11-kit/messages.c:227
msgid "The state cannot be saved"
msgstr "Stav nemohl být uložen"

#: p11-kit/messages.c:229
msgid "The module has not been initialized"
msgstr "Modul nemohl být inicializován"

#: p11-kit/messages.c:231
msgid "The module has already been initialized"
msgstr "Modul již byl inicializován"

#: p11-kit/messages.c:233
msgid "Cannot lock data"
msgstr "Data nelze zamknout"

#: p11-kit/messages.c:235
msgid "The data cannot be locked"
msgstr "Data nemůžou být zamknutá"

#: p11-kit/messages.c:237
msgid "The request was rejected by the user"
msgstr "Požadavek byl zamítnut uživatelem"

#: p11-kit/messages.c:240
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznámá chyba"