Blob Blame History Raw
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Collabora Ltd.
# This file is distributed under the same license as the p11-kit package.
# 
# Translators:
# Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>, 2012-2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: p11-kit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=p11-glue\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-31 16:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 11:46+0000\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/freedesktop/p11-kit/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"

#: p11-kit/messages.c:78
msgid "The operation was cancelled"
msgstr "Operacija je bila preklicana"

#: p11-kit/messages.c:81
msgid "Insufficient memory available"
msgstr "Na voljo ni dovolj pomnilnika"

#: p11-kit/messages.c:83
msgid "The specified slot ID is not valid"
msgstr "Navedeni ID mesta ni veljaven"

#: p11-kit/messages.c:85
msgid "Internal error"
msgstr "Notranja napaka"

#: p11-kit/messages.c:87
msgid "The operation failed"
msgstr "Operacija ni uspela"

#: p11-kit/messages.c:89
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Neveljavni argumenti"

#: p11-kit/messages.c:91
msgid "The module cannot create needed threads"
msgstr "Modul ne more ustvariti potrebnih niti"

#: p11-kit/messages.c:93
msgid "The module cannot lock data properly"
msgstr "Modul ne more ustrezno zakleniti podatkov"

#: p11-kit/messages.c:95
msgid "The field is read-only"
msgstr "Polje je samo za branje"

#: p11-kit/messages.c:97
msgid "The field is sensitive and cannot be revealed"
msgstr "Polje je občutljive narave in ga ni mogoče razkriti"

#: p11-kit/messages.c:99
msgid "The field is invalid or does not exist"
msgstr "Polje ni veljavno ali ne obstaja"

#: p11-kit/messages.c:101
msgid "Invalid value for field"
msgstr "Neveljavna vrednost za polje"

#: p11-kit/messages.c:103
msgid "The data is not valid or unrecognized"
msgstr "Podatki niso veljavni ali prepoznavni"

#: p11-kit/messages.c:105
msgid "The data is too long"
msgstr "Podatki so preobsežni"

#: p11-kit/messages.c:107
msgid "An error occurred on the device"
msgstr "Na napravi je prišlo do naprave"

#: p11-kit/messages.c:109
msgid "Insufficient memory available on the device"
msgstr "Na napravi ni dovolj pomnilnika"

#: p11-kit/messages.c:111
msgid "The device was removed or unplugged"
msgstr "Naprava je bila odstranjena ali iztaknjena"

#: p11-kit/messages.c:113
msgid "The encrypted data is not valid or unrecognized"
msgstr "Šifrirani podatki niso veljavni ali prepoznavni"

#: p11-kit/messages.c:115
msgid "The encrypted data is too long"
msgstr "Šifrirani podatki so preobsežni"

#: p11-kit/messages.c:117
msgid "This operation is not supported"
msgstr "Ta operacija ni podprta"

#: p11-kit/messages.c:119
msgid "The key is missing or invalid"
msgstr "Ključ manjka ali ni veljaven"

#: p11-kit/messages.c:121
msgid "The key is the wrong size"
msgstr "Ključ je napačne velikosti"

#: p11-kit/messages.c:123
msgid "The key is of the wrong type"
msgstr "Ključ je napačne vrste"

#: p11-kit/messages.c:125
msgid "No key is needed"
msgstr "Ključ ni potreben"

#: p11-kit/messages.c:127
msgid "The key is different than before"
msgstr "Ključ se razlikuje od prejšnjega"

#: p11-kit/messages.c:129
msgid "A key is needed"
msgstr "Potreben je ključ"

#: p11-kit/messages.c:131
msgid "Cannot include the key in the digest"
msgstr "Ključa ni mogoče vključiti v povzetek"

#: p11-kit/messages.c:133
msgid "This operation cannot be done with this key"
msgstr "S tem ključem te operacije ni moč opraviti"

#: p11-kit/messages.c:135
msgid "The key cannot be wrapped"
msgstr "Ključa ni mogoče ovijati"

#: p11-kit/messages.c:137
msgid "Cannot export this key"
msgstr "Tega ključa ni mogoče izvoziti"

#: p11-kit/messages.c:139
msgid "The crypto mechanism is invalid or unrecognized"
msgstr "Šifrirni mehanizem ni veljaven ali prepoznan"

#: p11-kit/messages.c:141
msgid "The crypto mechanism has an invalid argument"
msgstr "Šifrirni mehanizem ima neveljaven argument"

#: p11-kit/messages.c:143
msgid "The object is missing or invalid"
msgstr "Predmet manjka ali ni veljaven"

#: p11-kit/messages.c:145
msgid "Another operation is already taking place"
msgstr "Poteka že druga operacija"

#: p11-kit/messages.c:147
msgid "No operation is taking place"
msgstr "Ne poteka nobena operacija"

#: p11-kit/messages.c:149
msgid "The password or PIN is incorrect"
msgstr "Geslo ali PIN ni pravilen"

#: p11-kit/messages.c:151
msgid "The password or PIN is invalid"
msgstr "Geslo ali PIN ni veljaven"

#: p11-kit/messages.c:153
msgid "The password or PIN is of an invalid length"
msgstr "Geslo ali PIN ni ustrezne dolžine"

#: p11-kit/messages.c:155
msgid "The password or PIN has expired"
msgstr "Geslo ali PIN je potekel"

#: p11-kit/messages.c:157
msgid "The password or PIN is locked"
msgstr "Geslo ali PIN je zaklenjen"

#: p11-kit/messages.c:159
msgid "The session is closed"
msgstr "Seja je zaprta"

#: p11-kit/messages.c:161
msgid "Too many sessions are active"
msgstr "Aktivnih je preveč sej"

#: p11-kit/messages.c:163
msgid "The session is invalid"
msgstr "Seja ni veljavna"

#: p11-kit/messages.c:165
msgid "The session is read-only"
msgstr "Seja je samo za branje"

#: p11-kit/messages.c:167
msgid "An open session exists"
msgstr "Obstaja odprta seja"

#: p11-kit/messages.c:169
msgid "A read-only session exists"
msgstr "Obstaja seja le za branje"

#: p11-kit/messages.c:171
msgid "An administrator session exists"
msgstr "Obstaja skrbniška seja"

#: p11-kit/messages.c:173
msgid "The signature is bad or corrupted"
msgstr "Podpis je slab ali okvarjen"

#: p11-kit/messages.c:175
msgid "The signature is unrecognized or corrupted"
msgstr "Podpis ni razpoznaven ali je okvarjen"

#: p11-kit/messages.c:177
msgid "Certain required fields are missing"
msgstr "Določena obvezna polja manjkajo"

#: p11-kit/messages.c:179
msgid "Certain fields have invalid values"
msgstr "Določena polja imajo neveljavne vrednosti"

#: p11-kit/messages.c:181
msgid "The device is not present or unplugged"
msgstr "Naprava ni prisotna ali pa je iztaknjena"

#: p11-kit/messages.c:183
msgid "The device is invalid or unrecognizable"
msgstr "Naprava ni veljavna ali prepoznavna"

#: p11-kit/messages.c:185
msgid "The device is write protected"
msgstr "Naprava je zaščitena pred pisanjem"

#: p11-kit/messages.c:187
msgid "Cannot import because the key is invalid"
msgstr "Uvoz ni možen, ker je ključ neveljaven"

#: p11-kit/messages.c:189
msgid "Cannot import because the key is of the wrong size"
msgstr "Ker ključ ni ustrezne velikosti, uvoz ni mogoč"

#: p11-kit/messages.c:191
msgid "Cannot import because the key is of the wrong type"
msgstr "Ker ključ ni ustrezne vrste, uvoz ni mogoč"

#: p11-kit/messages.c:193
msgid "You are already logged in"
msgstr "Ste že prijavljeni"

#: p11-kit/messages.c:195
msgid "No user has logged in"
msgstr "Prijavil se ni noben uporabnik"

#: p11-kit/messages.c:197
msgid "The user's password or PIN is not set"
msgstr "Geslo ali PIN uporabnika ni nastavljen"

#: p11-kit/messages.c:199
msgid "The user is of an invalid type"
msgstr "Uporabnik je neveljavne vrste"

#: p11-kit/messages.c:201
msgid "Another user is already logged in"
msgstr "Prijavljen je že drug uporabnik"

#: p11-kit/messages.c:203
msgid "Too many users of different types are logged in"
msgstr "Prijavljenih je preveč uporabnikov različnih vrst"

#: p11-kit/messages.c:205
msgid "Cannot import an invalid key"
msgstr "Neveljavnega ključa ni mogoče uvoziti"

#: p11-kit/messages.c:207
msgid "Cannot import a key of the wrong size"
msgstr "Ključa neprimerne velikosti ni mogoče uvoziti"

#: p11-kit/messages.c:209
msgid "Cannot export because the key is invalid"
msgstr "Ključa ni mogoče izvoziti, ker je neveljaven"

#: p11-kit/messages.c:211
msgid "Cannot export because the key is of the wrong size"
msgstr "Ključa ni mogoče izvoziti, ker ni ustrezne velikosti"

#: p11-kit/messages.c:213
msgid "Cannot export because the key is of the wrong type"
msgstr "Ključa ni mogoče izvoziti, ker je napačne vrste"

#: p11-kit/messages.c:215
msgid "Unable to initialize the random number generator"
msgstr "Generatorja naključnih števil ni mogoče inicializirati"

#: p11-kit/messages.c:217
msgid "No random number generator available"
msgstr "Noben generator naključnih števil ni na voljo"

#: p11-kit/messages.c:219
msgid "The crypto mechanism has an invalid parameter"
msgstr "Mehanizem šifriranja ima neveljaven parameter"

#: p11-kit/messages.c:221
msgid "Not enough space to store the result"
msgstr "Za shranjevanje rezultata primanjkuje prostora"

#: p11-kit/messages.c:223
msgid "The saved state is invalid"
msgstr "Shranjeno stanje ni veljavno"

#: p11-kit/messages.c:225
msgid "The information is sensitive and cannot be revealed"
msgstr "Podatki so občutljive narave in jih ni mogoče razkriti"

#: p11-kit/messages.c:227
msgid "The state cannot be saved"
msgstr "Stanja ni mogoče shraniti"

#: p11-kit/messages.c:229
msgid "The module has not been initialized"
msgstr "Modil ni bil inicializiran"

#: p11-kit/messages.c:231
msgid "The module has already been initialized"
msgstr "Modul je že inicializiran"

#: p11-kit/messages.c:233
msgid "Cannot lock data"
msgstr "Podatkov ni mogoče zakleniti"

#: p11-kit/messages.c:235
msgid "The data cannot be locked"
msgstr "Podatkov ni mogoče zakleniti"

#: p11-kit/messages.c:237
msgid "The request was rejected by the user"
msgstr "Zahtevo je zavrnil uporabnik"

#: p11-kit/messages.c:240
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznana napaka"