Blob Blame History Raw
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Collabora Ltd.
# This file is distributed under the same license as the p11-kit package.
# 
# Translators:
# Jérôme Fenal <jfenal@gmail.com>, 2013
# lkppo, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: p11-kit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=p11-glue\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-31 16:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 14:15+0000\n"
"Last-Translator: Jérôme Fenal <jfenal@gmail.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/freedesktop/p11-kit/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: p11-kit/messages.c:78
msgid "The operation was cancelled"
msgstr "L'opération a été annulée"

#: p11-kit/messages.c:81
msgid "Insufficient memory available"
msgstr "Mémoire disponible insuffisante"

#: p11-kit/messages.c:83
msgid "The specified slot ID is not valid"
msgstr "L'identifiant de slot indiqué est invalide"

#: p11-kit/messages.c:85
msgid "Internal error"
msgstr "Erreur interne"

#: p11-kit/messages.c:87
msgid "The operation failed"
msgstr "L'opération a échouée"

#: p11-kit/messages.c:89
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Arguments invalides"

#: p11-kit/messages.c:91
msgid "The module cannot create needed threads"
msgstr "Le module ne peut créer les fils d'exécution nécessaire"

#: p11-kit/messages.c:93
msgid "The module cannot lock data properly"
msgstr "Le module ne peut verrouiller correctement les données"

#: p11-kit/messages.c:95
msgid "The field is read-only"
msgstr "Le champ est en lecture seule"

#: p11-kit/messages.c:97
msgid "The field is sensitive and cannot be revealed"
msgstr "Le champ est sensible et ne peut être révélé"

#: p11-kit/messages.c:99
msgid "The field is invalid or does not exist"
msgstr "Le champ est invalide ou n'existe pas"

#: p11-kit/messages.c:101
msgid "Invalid value for field"
msgstr "Valeur invalide pour le champ"

#: p11-kit/messages.c:103
msgid "The data is not valid or unrecognized"
msgstr "La donnée est invalide ou non reconnue"

#: p11-kit/messages.c:105
msgid "The data is too long"
msgstr "Données trop longues"

#: p11-kit/messages.c:107
msgid "An error occurred on the device"
msgstr "Une erreur est survenue sur le périphérique"

#: p11-kit/messages.c:109
msgid "Insufficient memory available on the device"
msgstr "Mémoire insuffisante sur le périphérique"

#: p11-kit/messages.c:111
msgid "The device was removed or unplugged"
msgstr "Le périphérique a été supprimé ou débranché"

#: p11-kit/messages.c:113
msgid "The encrypted data is not valid or unrecognized"
msgstr "Les données chiffrées sont invalides ou non reconnues"

#: p11-kit/messages.c:115
msgid "The encrypted data is too long"
msgstr "Les données chiffrées sont trop longues"

#: p11-kit/messages.c:117
msgid "This operation is not supported"
msgstr "L'opération n'est pas prise en charge"

#: p11-kit/messages.c:119
msgid "The key is missing or invalid"
msgstr "Clef manquante ou invalide"

#: p11-kit/messages.c:121
msgid "The key is the wrong size"
msgstr "La longueur de la Clef est incorrecte"

#: p11-kit/messages.c:123
msgid "The key is of the wrong type"
msgstr "Le type de la Clef est incorrect"

#: p11-kit/messages.c:125
msgid "No key is needed"
msgstr "Pas de clef nécessaire"

#: p11-kit/messages.c:127
msgid "The key is different than before"
msgstr "La clef est différente de précédemment"

#: p11-kit/messages.c:129
msgid "A key is needed"
msgstr "Une clef est nécessaire"

#: p11-kit/messages.c:131
msgid "Cannot include the key in the digest"
msgstr "Impossible d'inclure la clé dans le condensé"

#: p11-kit/messages.c:133
msgid "This operation cannot be done with this key"
msgstr "Cette opération est incompatible avec cette clef"

#: p11-kit/messages.c:135
msgid "The key cannot be wrapped"
msgstr "La clé ne peut être emballée"

#: p11-kit/messages.c:137
msgid "Cannot export this key"
msgstr "La clef n'a pu être exportée"

#: p11-kit/messages.c:139
msgid "The crypto mechanism is invalid or unrecognized"
msgstr "Le mécanisme de chiffrement est invalide ou non reconnu"

#: p11-kit/messages.c:141
msgid "The crypto mechanism has an invalid argument"
msgstr "Le mécanisme de chiffrement a un argument invalide"

#: p11-kit/messages.c:143
msgid "The object is missing or invalid"
msgstr "Objet manquant ou invalide"

#: p11-kit/messages.c:145
msgid "Another operation is already taking place"
msgstr "Une autre opération est déjà en cours"

#: p11-kit/messages.c:147
msgid "No operation is taking place"
msgstr "Aucune opération en cours"

#: p11-kit/messages.c:149
msgid "The password or PIN is incorrect"
msgstr "Le mot de passe ou le code PIN est incorrect"

#: p11-kit/messages.c:151
msgid "The password or PIN is invalid"
msgstr "Le mot de passe ou le code PIN est invalide"

#: p11-kit/messages.c:153
msgid "The password or PIN is of an invalid length"
msgstr "La longueur du mot de passe ou du code PIN est incorrecte"

#: p11-kit/messages.c:155
msgid "The password or PIN has expired"
msgstr "c"

#: p11-kit/messages.c:157
msgid "The password or PIN is locked"
msgstr "Le mot de passe ou le code PIN est bloqué"

#: p11-kit/messages.c:159
msgid "The session is closed"
msgstr "La session est fermée"

#: p11-kit/messages.c:161
msgid "Too many sessions are active"
msgstr "Trop de sessions actives"

#: p11-kit/messages.c:163
msgid "The session is invalid"
msgstr "La session est invalide"

#: p11-kit/messages.c:165
msgid "The session is read-only"
msgstr "La session est en lecture seule"

#: p11-kit/messages.c:167
msgid "An open session exists"
msgstr "Une session ouverte existe"

#: p11-kit/messages.c:169
msgid "A read-only session exists"
msgstr "Une session en lecture seule existe"

#: p11-kit/messages.c:171
msgid "An administrator session exists"
msgstr "Un administrateur de sessions existe"

#: p11-kit/messages.c:173
msgid "The signature is bad or corrupted"
msgstr "La signature est incorrecte ou corrompue"

#: p11-kit/messages.c:175
msgid "The signature is unrecognized or corrupted"
msgstr "La signature ne peu être reconnue ou est corrompue"

#: p11-kit/messages.c:177
msgid "Certain required fields are missing"
msgstr "Certains champs requis sont manquants"

#: p11-kit/messages.c:179
msgid "Certain fields have invalid values"
msgstr "Certains champs ont des valeurs invalides"

#: p11-kit/messages.c:181
msgid "The device is not present or unplugged"
msgstr "Le périphérique est absent ou débranché"

#: p11-kit/messages.c:183
msgid "The device is invalid or unrecognizable"
msgstr "Le périphérique est invalide ou non reconnu"

#: p11-kit/messages.c:185
msgid "The device is write protected"
msgstr "Le périphérique est protégé en écriture"

#: p11-kit/messages.c:187
msgid "Cannot import because the key is invalid"
msgstr "Impossible d'importer car la clé est invalide"

#: p11-kit/messages.c:189
msgid "Cannot import because the key is of the wrong size"
msgstr "Impossible d'importer car la clé n'a pas la bonne taille"

#: p11-kit/messages.c:191
msgid "Cannot import because the key is of the wrong type"
msgstr "Impossible d'importer car la clé n'est pas du bon type"

#: p11-kit/messages.c:193
msgid "You are already logged in"
msgstr "Vous êtes déjà connecté"

#: p11-kit/messages.c:195
msgid "No user has logged in"
msgstr "Aucun utilisateur connecté"

#: p11-kit/messages.c:197
msgid "The user's password or PIN is not set"
msgstr "Le mot de passe ou l'identifiant personnel n'est pas configuré"

#: p11-kit/messages.c:199
msgid "The user is of an invalid type"
msgstr "L'utilisateur n'a pas le bon type"

#: p11-kit/messages.c:201
msgid "Another user is already logged in"
msgstr "Un autre utilisateur est déjà connecté"

#: p11-kit/messages.c:203
msgid "Too many users of different types are logged in"
msgstr "Trop d'utilisateurs de différents types sont connectés"

#: p11-kit/messages.c:205
msgid "Cannot import an invalid key"
msgstr "Impossible d'importer une clé invalide"

#: p11-kit/messages.c:207
msgid "Cannot import a key of the wrong size"
msgstr "Impossible d'importer une clé de la mauvaise taille"

#: p11-kit/messages.c:209
msgid "Cannot export because the key is invalid"
msgstr "Impossible d'exporter car la clé est invalide"

#: p11-kit/messages.c:211
msgid "Cannot export because the key is of the wrong size"
msgstr "Impossible d'exporter car la clé n'a pas la bonne taille"

#: p11-kit/messages.c:213
msgid "Cannot export because the key is of the wrong type"
msgstr "Impossible d'exporter car la clé n'est pas du bon type"

#: p11-kit/messages.c:215
msgid "Unable to initialize the random number generator"
msgstr "Impossible d'initialiser le générateur de nombres aléatoires"

#: p11-kit/messages.c:217
msgid "No random number generator available"
msgstr "Aucun générateur de nombres aléatoires disponible"

#: p11-kit/messages.c:219
msgid "The crypto mechanism has an invalid parameter"
msgstr "Le mécanisme de chiffrement a un paramètre invalide"

#: p11-kit/messages.c:221
msgid "Not enough space to store the result"
msgstr "Pas assez d'espace pour enregistrer le résultat"

#: p11-kit/messages.c:223
msgid "The saved state is invalid"
msgstr "L'état enregistré est invalide"

#: p11-kit/messages.c:225
msgid "The information is sensitive and cannot be revealed"
msgstr "L'information est sensible et ne peut être révélée"

#: p11-kit/messages.c:227
msgid "The state cannot be saved"
msgstr "L'état ne peut être enregistré"

#: p11-kit/messages.c:229
msgid "The module has not been initialized"
msgstr "Le module n'a pas été réinitialisé"

#: p11-kit/messages.c:231
msgid "The module has already been initialized"
msgstr "Le module a déjà été réinitialisé"

#: p11-kit/messages.c:233
msgid "Cannot lock data"
msgstr "impossible de verrouillé les données"

#: p11-kit/messages.c:235
msgid "The data cannot be locked"
msgstr "Les données ne peuvent être verrouillées"

#: p11-kit/messages.c:237
msgid "The request was rejected by the user"
msgstr "La demande a été rejetée par l'utilisateur"

#: p11-kit/messages.c:240
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"