Blob Blame History Raw
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Collabora Ltd.
# This file is distributed under the same license as the p11-kit package.
# 
# Translators:
# Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>, 2012
# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2013
# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: p11-kit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=p11-glue\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-31 16:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 12:31+0000\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/freedesktop/p11-kit/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: p11-kit/messages.c:78
msgid "The operation was cancelled"
msgstr "L'operazione è stata annullata"

#: p11-kit/messages.c:81
msgid "Insufficient memory available"
msgstr "Memoria disponibile non sufficiente"

#: p11-kit/messages.c:83
msgid "The specified slot ID is not valid"
msgstr "L'ID dello slot specificato non è valido"

#: p11-kit/messages.c:85
msgid "Internal error"
msgstr "Errore interno"

#: p11-kit/messages.c:87
msgid "The operation failed"
msgstr "L'operazione non è riuscita"

#: p11-kit/messages.c:89
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Argomenti non validi"

#: p11-kit/messages.c:91
msgid "The module cannot create needed threads"
msgstr "Il modulo non può creare i thread richiesti"

#: p11-kit/messages.c:93
msgid "The module cannot lock data properly"
msgstr "Il modulo non può bloccare i dati in modo corretto"

#: p11-kit/messages.c:95
msgid "The field is read-only"
msgstr "Il campo è a sola lettura"

#: p11-kit/messages.c:97
msgid "The field is sensitive and cannot be revealed"
msgstr "Il campo è sensibile e non può essere mostrato"

#: p11-kit/messages.c:99
msgid "The field is invalid or does not exist"
msgstr "Il campo non è valido oppure non esiste"

#: p11-kit/messages.c:101
msgid "Invalid value for field"
msgstr "Valore non valido per il campo"

#: p11-kit/messages.c:103
msgid "The data is not valid or unrecognized"
msgstr "I dati sono non validi oppure non riconosciuti"

#: p11-kit/messages.c:105
msgid "The data is too long"
msgstr "I dati sono troppo lunghi"

#: p11-kit/messages.c:107
msgid "An error occurred on the device"
msgstr "Si è verificato un errore sul dispositivo"

#: p11-kit/messages.c:109
msgid "Insufficient memory available on the device"
msgstr "Memoria disponibile sul dispositivo non sufficiente"

#: p11-kit/messages.c:111
msgid "The device was removed or unplugged"
msgstr "Il dispositivo è stato rimosso o scollegato"

#: p11-kit/messages.c:113
msgid "The encrypted data is not valid or unrecognized"
msgstr "I dati cifrati sono non validi oppure non riconosciuti"

#: p11-kit/messages.c:115
msgid "The encrypted data is too long"
msgstr "I dati cifrati sono troppo lunghi"

#: p11-kit/messages.c:117
msgid "This operation is not supported"
msgstr "Questa operazione non è supportata"

#: p11-kit/messages.c:119
msgid "The key is missing or invalid"
msgstr "La chiave manca o non è valida"

#: p11-kit/messages.c:121
msgid "The key is the wrong size"
msgstr "La dimensione della chiave è errata"

#: p11-kit/messages.c:123
msgid "The key is of the wrong type"
msgstr "Il tipo della chiave è errato"

#: p11-kit/messages.c:125
msgid "No key is needed"
msgstr "Nessuna chiave richiesta"

#: p11-kit/messages.c:127
msgid "The key is different than before"
msgstr "La chiave è diversa rispetto prima"

#: p11-kit/messages.c:129
msgid "A key is needed"
msgstr "È richiesta una chiave"

#: p11-kit/messages.c:131
msgid "Cannot include the key in the digest"
msgstr "Impossibile includere la chiave nel digest"

#: p11-kit/messages.c:133
msgid "This operation cannot be done with this key"
msgstr "Impossibile eseguire questa operazione con questa chiave"

#: p11-kit/messages.c:135
msgid "The key cannot be wrapped"
msgstr "La chiave non può essere terminata"

#: p11-kit/messages.c:137
msgid "Cannot export this key"
msgstr "Impossibile esportare questa chiave"

#: p11-kit/messages.c:139
msgid "The crypto mechanism is invalid or unrecognized"
msgstr "Il meccanismo di crittografia è non valido oppure non riconosciuto"

#: p11-kit/messages.c:141
msgid "The crypto mechanism has an invalid argument"
msgstr "Il meccanismo di crittografia presenta un argomento non valido"

#: p11-kit/messages.c:143
msgid "The object is missing or invalid"
msgstr "Manca l'oggetto oppure non è valido"

#: p11-kit/messages.c:145
msgid "Another operation is already taking place"
msgstr "Un'altra operazione è già in corso"

#: p11-kit/messages.c:147
msgid "No operation is taking place"
msgstr "Nessuna operazione in corso"

#: p11-kit/messages.c:149
msgid "The password or PIN is incorrect"
msgstr "La password o il PIN non è corretto"

#: p11-kit/messages.c:151
msgid "The password or PIN is invalid"
msgstr "La password o il PIN non è valido"

#: p11-kit/messages.c:153
msgid "The password or PIN is of an invalid length"
msgstr "La password o il PIN è di lunghezza non valida"

#: p11-kit/messages.c:155
msgid "The password or PIN has expired"
msgstr "La password o il PIN è scaduto"

#: p11-kit/messages.c:157
msgid "The password or PIN is locked"
msgstr "La password o il PIN è bloccato"

#: p11-kit/messages.c:159
msgid "The session is closed"
msgstr "La sessione è chiusa"

#: p11-kit/messages.c:161
msgid "Too many sessions are active"
msgstr "Troppe sessioni attive"

#: p11-kit/messages.c:163
msgid "The session is invalid"
msgstr "La sessione non è valida"

#: p11-kit/messages.c:165
msgid "The session is read-only"
msgstr "La sessione è in sola-lettura"

#: p11-kit/messages.c:167
msgid "An open session exists"
msgstr "Esiste già una sessione aperta"

#: p11-kit/messages.c:169
msgid "A read-only session exists"
msgstr "Esiste già una sessione in sola-lettura"

#: p11-kit/messages.c:171
msgid "An administrator session exists"
msgstr "Esiste già una sessione amministratore"

#: p11-kit/messages.c:173
msgid "The signature is bad or corrupted"
msgstr "La firma non è corretta o danneggiata"

#: p11-kit/messages.c:175
msgid "The signature is unrecognized or corrupted"
msgstr "La firma è rovinata o non leggibile"

#: p11-kit/messages.c:177
msgid "Certain required fields are missing"
msgstr "Mancano alcuni campi richiesti"

#: p11-kit/messages.c:179
msgid "Certain fields have invalid values"
msgstr "Alcuni campi presentano valori non validi"

#: p11-kit/messages.c:181
msgid "The device is not present or unplugged"
msgstr "Il dispositivo non è presente o è scollegato"

#: p11-kit/messages.c:183
msgid "The device is invalid or unrecognizable"
msgstr "Il dispositivo non è valido o non è riconoscibile"

#: p11-kit/messages.c:185
msgid "The device is write protected"
msgstr "Il dispositivo è protetto in scrittura"

#: p11-kit/messages.c:187
msgid "Cannot import because the key is invalid"
msgstr "Impossibile importare poiché la chiave non è valida"

#: p11-kit/messages.c:189
msgid "Cannot import because the key is of the wrong size"
msgstr "Impossibile importare poiché la chiave è della dimensione errata"

#: p11-kit/messages.c:191
msgid "Cannot import because the key is of the wrong type"
msgstr "Impossibile importare poiché la tipologia della chiave è errata"

#: p11-kit/messages.c:193
msgid "You are already logged in"
msgstr "Accesso già eseguito"

#: p11-kit/messages.c:195
msgid "No user has logged in"
msgstr "Nessun utente ha effettuato l'accesso"

#: p11-kit/messages.c:197
msgid "The user's password or PIN is not set"
msgstr "La password o il PIN dell'utente non è impostato"

#: p11-kit/messages.c:199
msgid "The user is of an invalid type"
msgstr "L'utente è di tipo errato"

#: p11-kit/messages.c:201
msgid "Another user is already logged in"
msgstr "Un altro utente ha già effettuato l'accesso"

#: p11-kit/messages.c:203
msgid "Too many users of different types are logged in"
msgstr "Troppi utenti di diversi tipi hanno eseguito l'accesso"

#: p11-kit/messages.c:205
msgid "Cannot import an invalid key"
msgstr "Impossibile importare una chiave non valida"

#: p11-kit/messages.c:207
msgid "Cannot import a key of the wrong size"
msgstr "Impossibile importare una chiave della dimensione errata"

#: p11-kit/messages.c:209
msgid "Cannot export because the key is invalid"
msgstr "Impossibile esportare poiché la chiave non è valida"

#: p11-kit/messages.c:211
msgid "Cannot export because the key is of the wrong size"
msgstr "Impossibile esportare poiché la chiave è della dimensione errata"

#: p11-kit/messages.c:213
msgid "Cannot export because the key is of the wrong type"
msgstr "Impossibile esportare poiché la tipologia della chiave è errata"

#: p11-kit/messages.c:215
msgid "Unable to initialize the random number generator"
msgstr "Impossibile inizializzare il generatore di numeri casuali"

#: p11-kit/messages.c:217
msgid "No random number generator available"
msgstr "Nessun generatore di numeri casuali disponibile"

#: p11-kit/messages.c:219
msgid "The crypto mechanism has an invalid parameter"
msgstr "Il meccanismo di cifratura presenta un parametro non valido"

#: p11-kit/messages.c:221
msgid "Not enough space to store the result"
msgstr "Spazio insufficiente per salvare il risultato"

#: p11-kit/messages.c:223
msgid "The saved state is invalid"
msgstr "Lo stato salvato non è valido"

#: p11-kit/messages.c:225
msgid "The information is sensitive and cannot be revealed"
msgstr "Le informazioni sono private e non possono essere mostrate"

#: p11-kit/messages.c:227
msgid "The state cannot be saved"
msgstr "Impossibile salvare lo stato"

#: p11-kit/messages.c:229
msgid "The module has not been initialized"
msgstr "Il modulo non è stato inizializzato"

#: p11-kit/messages.c:231
msgid "The module has already been initialized"
msgstr "Il modulo è già stato inizializzato"

#: p11-kit/messages.c:233
msgid "Cannot lock data"
msgstr "Impossibile bloccare i dati"

#: p11-kit/messages.c:235
msgid "The data cannot be locked"
msgstr "I dati non possono essere bloccati"

#: p11-kit/messages.c:237
msgid "The request was rejected by the user"
msgstr "La richiesta è stata rifiutata dall'utente"

#: p11-kit/messages.c:240
msgid "Unknown error"
msgstr "Errore sconosciuto"