Blob Blame History Raw
# Ludek Janda <ljanda@redhat.com>, 2018. #zanata
# Ludek Janda <ljanda@redhat.com>, 2019. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-01 14:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-12 02:14+0000\n"
"Last-Translator: Ludek Janda <ljanda@redhat.com>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"

#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:400
#, python-brace-format
msgid ""
"{0} must be on a separate partition or logical volume and has to be created "
"in the partitioning layout before installation can occur with a security "
"profile"
msgstr ""
"{0} muss sich auf einer separaten Partition oder einem logischen Volume "
"befinden und muss im Partitionslayout erstellt werden, bevor die "
"Installation mit einem Sicherheitsprofil erfolgen kann"

#. template for the message
#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:411
#, python-format
msgid ""
"mount option '%(mount_option)s' added for the mount point %(mount_point)s"
msgstr ""
"Einhängeoption '%(mount_option)s'hinzugefügt für den Einhängepunkt "
"%(mount_point)s"

#. root password was not set
#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:520
#, python-format
msgid "make sure to create password with minimal length of %d characters"
msgstr ""
"Stellen Sie sicher, dass Sie ein Kennwort mit einer Mindestlänge von "
"erstellen %d Zeichen"

#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:527
msgid "cannot check root password length (password is crypted)"
msgstr ""
"Länge des Root-Passworts kann nicht geprüft werden (Passwort wird "
"verschlüsselt)"

#. too short
#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:533
#, python-format
msgid ""
"root password is too short, a longer one with at least %d characters is "
"required"
msgstr ""
"Das root-Passwort ist zu kurz, ein längeres mit mindestens %d Zeichen sind "
"erforderlich"

#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:637
#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:652
#, python-format
msgid "package '%s' has been added to the list of to be installed packages"
msgstr "Paket \"%s'wurde der Liste der zu installierenden Pakete hinzugefügt"

#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:661
#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:676
#, python-format
msgid "package '%s' has been added to the list of excluded packages"
msgstr "Paket \"%s'wurde der Liste der ausgeschlossenen Pakete hinzugefügt"

#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:777
msgid "Kdump will be disabled on startup"
msgstr "Kdump wird beim Start deaktiviert"

#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:779
msgid "Kdump will be enabled on startup"
msgstr "Kdump wird beim Start aktiviert"

#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:932
msgid "Firewall will be disabled on startup"
msgstr "Die Firewall wird beim Start deaktiviert"

#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:939
msgid "Firewall will be enabled on startup"
msgstr "Die Firewall wird beim Start aktiviert"

#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:947
#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:986
#, python-format
msgid ""
"service '%s' has been added to the list of services to be added to the "
"firewall"
msgstr ""
"Bedienung '%s'wurde der Liste der Dienste hinzugefügt, die zur Firewall "
"hinzugefügt werden sollen"

#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:954
#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:999
#, python-format
msgid ""
"port '%s' has been added to the list of ports to be added to the firewall"
msgstr ""
"Hafen '%s'wurde der Liste der Ports hinzugefügt, die der Firewall "
"hinzugefügt werden sollen"

#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:961
#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:1012
#, python-format
msgid ""
"trust '%s' has been added to the list of trusts to be added to the firewall"
msgstr ""
"vertrauen '%s'wurde der Liste der Vertrauensstellungen hinzugefügt, die der "
"Firewall hinzugefügt werden sollen"

#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:1024
#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:1039
#, python-format
msgid ""
"service '%s' has been added to the list of services to be removed from the "
"firewall"
msgstr ""
"Bedienung '%s'wurde der Liste der Dienste hinzugefügt, die aus der Firewall "
"entfernt werden sollen"

#: ../org_fedora_oscap/ks/oscap.py:418
#, python-format
msgid ""
"There was an error fetching and loading the security content:\n"
"%s\n"
"The installation should be aborted. Do you wish to continue anyway?"
msgstr ""
"Beim Abrufen und Laden des Sicherheitsinhalts ist ein Fehler "
"aufgetreten:%sDie Installation sollte abgebrochen werden. Möchten Sie "
"trotzdem fortfahren?"

#: ../org_fedora_oscap/ks/oscap.py:447
msgid ""
"The integrity check of the security content failed.\n"
"The installation should be aborted. Do you wish to continue anyway?"
msgstr ""
"Die Integritätsprüfung des Sicherheitsinhalts ist fehlgeschlagen. Die "
"Installation sollte abgebrochen werden. Möchten Sie trotzdem fortfahren?"

#. title of the spoke (will be displayed on the hub)
#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:198
msgid "_SECURITY POLICY"
msgstr "_SICHERHEITSPOLITIK"

#. the first status provided
#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:221
msgid "Not ready"
msgstr "Nicht bereit"

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:369
msgid "Fetching content data"
msgstr "Inhaltsdaten abrufen"

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:636
#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:1051
msgid "No profile selected"
msgstr "Kein Profil ausgewählt"

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:641
msgid "No rules for the pre-installation phase"
msgstr "Keine Regeln für die Vorinstallationsphase"

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:793
msgid "Invalid content provided. Enter a different URL, please."
msgstr "Ungültiger Inhalt bereitgestellt Bitte geben Sie eine andere URL ein."

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:801
msgid "Invalid or unsupported content URL, please enter a different one."
msgstr ""
"Ungültige oder nicht unterstützte Inhalts-URL. Bitte geben Sie eine andere "
"URL ein."

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:809
msgid "Failed to fetch content. Enter a different URL, please."
msgstr ""
"Inhalt konnte nicht abgerufen werden. Bitte geben Sie eine andere URL ein."

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:817
msgid ""
"Network error encountered when fetching data. Please check that network is "
"setup and working."
msgstr ""
"Beim Abrufen von Daten ist ein Netzwerkfehler aufgetreten. Bitte überprüfen "
"Sie, ob das Netzwerk eingerichtet ist und funktioniert."

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:826
msgid "The integrity check of the content failed. Cannot use the content."
msgstr ""
"Die Integritätsprüfung des Inhalts ist fehlgeschlagen. Der Inhalt kann nicht"
" verwendet werden."

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:834
#, python-format
msgid "Failed to extract content (%s). Enter a different URL, please."
msgstr ""
"Inhalt konnte nicht extrahiert werden (%s). Bitte geben Sie eine andere URL "
"ein."

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:852
#, python-format
msgid ""
"Profile with ID '%s' not defined in the content. Select a different profile,"
" please"
msgstr ""
"Profil mit ID '%s'im Inhalt nicht definiert. Bitte wählen Sie ein anderes "
"Profil"

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:868
msgid "Not applying security policy"
msgstr "Keine Sicherheitsrichtlinie anwenden"

#. TRANSLATORS: the other choice if SCAP Security Guide is also
#. available
#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:899
msgid " or enter data stream content or archive URL below:"
msgstr " oder geben Sie den Datenstrominhalt oder die Archiv-URL unten ein:"

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:903
msgid ""
"No content found. Please enter data stream content or archive URL below:"
msgstr ""
"Kein Inhalt gefunden Bitte geben Sie den Datenstrom-Inhalt oder die Archiv-"
"URL unten ein:"

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:1041
msgid "Error fetching and loading content"
msgstr "Fehler beim Abrufen und Laden von Inhalten"

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:1048
msgid "No content found"
msgstr "Kein Inhalt gefunden"

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:1059
msgid "Misconfiguration detected"
msgstr "Fehlkonfiguration erkannt"

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:1065
msgid "Warnings appeared"
msgstr "Warnungen erschienen"

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:1067
msgid "Everything okay"
msgstr "Alles okay"

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:1143
msgid "Invalid or unsupported URL"
msgstr "Ungültige oder nicht unterstützte URL"

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:1149 tmp/oscap.glade.h:14
msgid "Fetching content..."
msgstr "Inhalt wird abgerufen ..."

#: tmp/oscap.glade.h:1
msgid "SECURITY POLICY"
msgstr "SICHERHEITSPOLITIK"

#: tmp/oscap.glade.h:2
msgid "_Change content"
msgstr "_Ändern Sie den Inhalt"

#: tmp/oscap.glade.h:3
msgid "Apply security policy:"
msgstr "Sicherheitsrichtlinie anwenden:"

#: tmp/oscap.glade.h:4
msgid "Data stream:"
msgstr "Datenstrom:"

#: tmp/oscap.glade.h:5
msgid "Checklist:"
msgstr "Checkliste:"

#: tmp/oscap.glade.h:6
msgid "Choose profile below:"
msgstr "Wählen Sie unten ein Profil:"

#: tmp/oscap.glade.h:7
msgid "Profile"
msgstr "Profil"

#: tmp/oscap.glade.h:8
msgid "Selected"
msgstr "Ausgewählt"

#: tmp/oscap.glade.h:9
msgid "_Select profile"
msgstr "_Wähle Profil"

#: tmp/oscap.glade.h:10
msgid "Changes that were done or need to be done:"
msgstr "Änderungen, die vorgenommen wurden oder durchgeführt werden müssen:"

#: tmp/oscap.glade.h:11
msgid "_Use SCAP Security Guide"
msgstr "_Verwenden Sie das SCAP-Sicherheitshandbuch"

#: tmp/oscap.glade.h:12
msgid ""
"No content found. Please enter data stream content or archive URI below:"
msgstr ""

#: tmp/oscap.glade.h:13
msgid "_Fetch"
msgstr "_Fetch"