Blob Blame History Raw
# Ludek Janda <ljanda@redhat.com>, 2019. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-09 17:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-30 10:54-0400\n"
"Last-Translator: Ludek Janda <ljanda@redhat.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"

#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:409
#, python-brace-format
msgid ""
"{0} must be on a separate partition or logical volume and has to be created "
"in the partitioning layout before installation can occur with a security "
"profile"
msgstr ""
"{0} deve essere su una partizione separata o su un volume logico e deve "
"essere creato nel layout di partizionamento prima che l'installazione possa "
"avvenire con un profilo di sicurezza"

#. template for the message
#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:420
#, python-format
msgid ""
"mount option '%(mount_option)s' added for the mount point %(mount_point)s"
msgstr ""
"opzione di montaggio%(mount_option)s'aggiunto per il punto di mount "
"%(mount_point)s"

#. root password was not set
#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:529
#, python-format
msgid "make sure to create password with minimal length of %d characters"
msgstr ""
"assicurati di creare una password con una lunghezza minima di %d personaggi"

#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:536
msgid "cannot check root password length (password is crypted)"
msgstr ""
"impossibile controllare la lunghezza della password di root (la password è "
"criptata)"

#. too short
#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:542
#, python-format
msgid ""
"root password is too short, a longer one with at least %d characters is "
"required"
msgstr ""
"la password di root è troppo breve, più lunga con almeno %d i caratteri sono"
" obbligatori"

#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:660
#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:675
#, python-format
msgid "package '%s' has been added to the list of to be installed packages"
msgstr "pacchetto '%s'è stato aggiunto all'elenco dei pacchetti da installare"

#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:685
#, python-brace-format
msgid ""
"package '{package}' has been added to the list of excluded packages, but it "
"can't be removed from the current software selection without breaking the "
"installation."
msgstr ""

#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:692
#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:707
#, python-format
msgid "package '%s' has been added to the list of excluded packages"
msgstr "pacchetto '%s'è stato aggiunto all'elenco dei pacchetti esclusi"

#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:808
msgid "Kdump will be disabled on startup"
msgstr "Kdump sarà disabilitato all'avvio"

#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:810
msgid "Kdump will be enabled on startup"
msgstr "Kdump sarà abilitato all'avvio"

#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:963
msgid "Firewall will be disabled on startup"
msgstr "Il firewall sarà disabilitato all'avvio"

#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:970
msgid "Firewall will be enabled on startup"
msgstr "Il firewall sarà abilitato all'avvio"

#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:978
#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:1017
#, python-format
msgid ""
"service '%s' has been added to the list of services to be added to the "
"firewall"
msgstr ""
"servizio '%s'è stato aggiunto all'elenco dei servizi da aggiungere al "
"firewall"

#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:985
#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:1030
#, python-format
msgid ""
"port '%s' has been added to the list of ports to be added to the firewall"
msgstr ""
"porto%s'è stato aggiunto all'elenco delle porte da aggiungere al firewall"

#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:992
#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:1043
#, python-format
msgid ""
"trust '%s' has been added to the list of trusts to be added to the firewall"
msgstr ""
"fiducia '%s'è stato aggiunto all'elenco dei trust da aggiungere al firewall"

#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:1055
#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:1070
#, python-format
msgid ""
"service '%s' has been added to the list of services to be removed from the "
"firewall"
msgstr ""
"servizio '%s'è stato aggiunto all'elenco dei servizi da rimuovere dal "
"firewall"

#: ../org_fedora_oscap/ks/oscap.py:418
#, python-format
msgid ""
"There was an error fetching and loading the security content:\n"
"%s\n"
"The installation should be aborted. Do you wish to continue anyway?"
msgstr ""
"Si è verificato un errore durante il recupero e il caricamento del contenuto"
" di sicurezza:%sL'installazione dovrebbe essere interrotta. Vuoi continuare "
"comunque?"

#: ../org_fedora_oscap/ks/oscap.py:447
msgid ""
"The integrity check of the security content failed.\n"
"The installation should be aborted. Do you wish to continue anyway?"
msgstr ""
"Il controllo di integrità del contenuto di sicurezza non è riuscito. "
"L'installazione dovrebbe essere interrotta. Vuoi continuare comunque?"

#. title of the spoke (will be displayed on the hub)
#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:198
msgid "_Security Policy"
msgstr "_Politica di Sicurezza"

#. the first status provided
#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:226
msgid "Not ready"
msgstr "Non pronto"

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:374
msgid "Fetching content data"
msgstr "Recupero dei dati di contenuto"

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:641
#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:1056
msgid "No profile selected"
msgstr "Nessun profilo selezionato"

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:646
msgid "No rules for the pre-installation phase"
msgstr "Nessuna regola per la fase di pre-installazione"

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:798
msgid "Invalid content provided. Enter a different URL, please."
msgstr "Contenuto non valido fornito. Inserisci un URL diverso, per favore."

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:806
msgid "Invalid or unsupported content URL, please enter a different one."
msgstr "URL di contenuto non valido o non supportato, inserisci uno diverso."

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:814
msgid "Failed to fetch content. Enter a different URL, please."
msgstr ""
"Impossibile recuperare il contenuto. Inserisci un URL diverso, per favore."

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:822
msgid ""
"Network error encountered when fetching data. Please check that network is "
"setup and working."
msgstr ""
"Errore di rete rilevato durante il recupero dei dati. Si prega di verificare"
" che la rete sia configurata e funzionante."

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:831
msgid "The integrity check of the content failed. Cannot use the content."
msgstr ""
"Il controllo di integrità del contenuto non è riuscito. Non posso usare il "
"contenuto."

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:839
#, python-format
msgid "Failed to extract content (%s). Enter a different URL, please."
msgstr ""
"Impossibile estrarre il contenuto (%s). Inserisci un URL diverso, per "
"favore."

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:857
#, python-format
msgid ""
"Profile with ID '%s' not defined in the content. Select a different profile,"
" please"
msgstr ""
"Profilo con ID '%s'non definito nel contenuto. Seleziona un profilo diverso,"
" per favore"

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:873
msgid "Not applying security policy"
msgstr "Non applicare la politica di sicurezza"

#. TRANSLATORS: the other choice if SCAP Security Guide is also
#. available
#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:904
msgid " or enter data stream content or archive URL below:"
msgstr ""
" oppure inserisci il contenuto del flusso di dati o l'URL di archivio di "
"seguito:"

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:908 tmp/oscap.glade.h:12
msgid ""
"No content found. Please enter data stream content or archive URL below:"
msgstr ""
"Nessun contenuto trovato. Inserisci il contenuto del flusso di dati o l'URL "
"di archiviazione di seguito:"

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:1046
msgid "Error fetching and loading content"
msgstr "Errore durante il recupero e il caricamento del contenuto"

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:1053
msgid "No content found"
msgstr "Nessun contenuto trovato"

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:1064
msgid "Misconfiguration detected"
msgstr "Rilevata errata configurazione"

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:1070
msgid "Warnings appeared"
msgstr "Sono apparsi avvertimenti"

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:1072
msgid "Everything okay"
msgstr "Tutto ok"

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:1148
msgid "Invalid or unsupported URL"
msgstr "URL non valido o non supportato"

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:1154 tmp/oscap.glade.h:14
msgid "Fetching content..."
msgstr "Recupero del contenuto ..."

#: tmp/oscap.glade.h:1
msgid "SECURITY POLICY"
msgstr "POLITICA DI SICUREZZA"

#: tmp/oscap.glade.h:2
msgid "_Change content"
msgstr "_Cambia i contenuti"

#: tmp/oscap.glade.h:3
msgid "Apply security policy:"
msgstr "Applica la politica di sicurezza:"

#: tmp/oscap.glade.h:4
msgid "Data stream:"
msgstr "Flusso di dati:"

#: tmp/oscap.glade.h:5
msgid "Checklist:"
msgstr "Elenco di controllo:"

#: tmp/oscap.glade.h:6
msgid "Choose profile below:"
msgstr "Scegli il profilo qui sotto:"

#: tmp/oscap.glade.h:7
msgid "Profile"
msgstr "Profilo"

#: tmp/oscap.glade.h:8
msgid "Selected"
msgstr "Selezionato"

#: tmp/oscap.glade.h:9
msgid "_Select profile"
msgstr "_Seleziona profilo"

#: tmp/oscap.glade.h:10
msgid "Changes that were done or need to be done:"
msgstr "Modifiche che sono state fatte o devono essere fatte:"

#: tmp/oscap.glade.h:11
msgid "_Use SCAP Security Guide"
msgstr "_Usare Guida alla sicurezza di SCAP"

#: tmp/oscap.glade.h:13
msgid "_Fetch"
msgstr "_Ottenere"