Blob Blame History Raw
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# dominique bribanick <chepioq@gmail.com>, 2014
# Jérôme Fenal <jfenal@gmail.com>, 2014
# Ludek Janda <ljanda@redhat.com>, 2018. #zanata
# Ludek Janda <ljanda@redhat.com>, 2019. #zanata
# Ludek Janda <ljanda@redhat.com>, 2020. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-09 17:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-26 04:26-0400\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/oscap-anaconda-addon/language/fr/)\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"

#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:409
#, python-brace-format
msgid ""
"{0} must be on a separate partition or logical volume and has to be created "
"in the partitioning layout before installation can occur with a security "
"profile"
msgstr ""
"{0} doit être sur une partition ou un volume logique séparé et doit être "
"créé dans la structure de partitionnement avant que l'installation puisse "
"avoir lieu avec un profil de sécurité"

#. template for the message
#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:420
#, python-format
msgid ""
"mount option '%(mount_option)s' added for the mount point %(mount_point)s"
msgstr ""
"option de montage « %(mount_option)s » ajoutée au point de montage "
"%(mount_point)s"

#. root password was not set
#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:529
#, python-format
msgid "make sure to create password with minimal length of %d characters"
msgstr ""
"assurez-vous de créer un mot de passe d'une longueur minimale de %d "
"caractères"

#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:536
msgid "cannot check root password length (password is crypted)"
msgstr ""
"impossible de vérifier la longueur du mot de passe de root (mot de passe "
"chiffré)"

#. too short
#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:542
#, python-format
msgid ""
"root password is too short, a longer one with at least %d characters is "
"required"
msgstr ""
"le mot de passe de root est trop court, une longueur d'au moins %d "
"caractères est requise"

#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:660
#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:675
#, python-format
msgid "package '%s' has been added to the list of to be installed packages"
msgstr "le paquet « %s » a été ajouté à la liste des paquets à installer"

#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:685
#, python-brace-format
msgid ""
"package '{package}' has been added to the list of excluded packages, but it "
"can't be removed from the current software selection without breaking the "
"installation."
msgstr ""
"le paquet {package}été ajouté à la liste des paquets exclus, mais il ne peut"
" pas être retiré de la sélection actuelle des logiciels sans interrompre "
"l'installation."

#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:692
#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:707
#, python-format
msgid "package '%s' has been added to the list of excluded packages"
msgstr "le paquet « %s » a été ajouté à la liste des paquets à exclure"

#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:808
msgid "Kdump will be disabled on startup"
msgstr "Kdump va être désactivé au démarrage"

#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:810
msgid "Kdump will be enabled on startup"
msgstr "Kdump va être activé au démarrage"

#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:963
msgid "Firewall will be disabled on startup"
msgstr "Le pare-feu va être désactivé au démarrage"

#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:970
msgid "Firewall will be enabled on startup"
msgstr "Le pare-feu va être activé au démarrage"

#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:978
#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:1017
#, python-format
msgid ""
"service '%s' has been added to the list of services to be added to the "
"firewall"
msgstr ""
"service « %s » a été ajouté à la liste des paquets à ajouter au pare-feu"

#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:985
#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:1030
#, python-format
msgid ""
"port '%s' has been added to the list of ports to be added to the firewall"
msgstr "port « %s » a été ajouté à la liste des paquets à ajouter au pare-feu"

#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:992
#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:1043
#, python-format
msgid ""
"trust '%s' has been added to the list of trusts to be added to the firewall"
msgstr ""
"trust « %s » a été ajouté à la liste des paquets à ajouter au pare-feu"

#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:1055
#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:1070
#, python-format
msgid ""
"service '%s' has been added to the list of services to be removed from the "
"firewall"
msgstr ""
"service « %s » a été ajouté à la liste des paquets à retirer du pare-feu"

#: ../org_fedora_oscap/ks/oscap.py:418
#, python-format
msgid ""
"There was an error fetching and loading the security content:\n"
"%s\n"
"The installation should be aborted. Do you wish to continue anyway?"
msgstr ""
"Il y a eu une erreur lors de l'extraction et du chargement du contenu de sécurité :\n"
"%s\n"
"L'installation doit être interrompue. Souhaitez-vous continuer quand même ?"

#: ../org_fedora_oscap/ks/oscap.py:447
msgid ""
"The integrity check of the security content failed.\n"
"The installation should be aborted. Do you wish to continue anyway?"
msgstr ""
"Le contrôle d'intégrité du contenu de sécurité a échoué.\n"
"L'installation doit être interrompue. Souhaitez-vous continuer quand même ?"

#. title of the spoke (will be displayed on the hub)
#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:198
msgid "_Security Policy"
msgstr "_Politique de sécurité"

#. the first status provided
#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:226
msgid "Not ready"
msgstr "Pas prêt"

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:374
msgid "Fetching content data"
msgstr "Récupération des données de contenu"

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:641
#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:1056
msgid "No profile selected"
msgstr "Aucun profil sélectionné"

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:646
msgid "No rules for the pre-installation phase"
msgstr "Aucune règle pour la phase de pré-installation"

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:798
msgid "Invalid content provided. Enter a different URL, please."
msgstr "Contenu fourni invalide. Merci de saisir une URL différente."

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:806
msgid "Invalid or unsupported content URL, please enter a different one."
msgstr ""
"URL de contenu non prise en charge ou non valide, veuillez saisir une URL "
"différente."

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:814
msgid "Failed to fetch content. Enter a different URL, please."
msgstr ""
"Échec de la récupération du contenu. Merci de saisir une URL différente."

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:822
msgid ""
"Network error encountered when fetching data. Please check that network is "
"setup and working."
msgstr ""
"Erreur de réseau lors de l'extraction des données. Veuillez vérifier que le "
"réseau ait été installé et fonctionne correctement."

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:831
msgid "The integrity check of the content failed. Cannot use the content."
msgstr ""
"Le contrôle d'intégrité du contenu a échoué. Impossible d'utiliser le "
"contenu."

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:839
#, python-format
msgid "Failed to extract content (%s). Enter a different URL, please."
msgstr ""
"Impossible d'extraire le contenu (%s). Merci de saisir une URL différente."

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:857
#, python-format
msgid ""
"Profile with ID '%s' not defined in the content. Select a different profile,"
" please"
msgstr ""
"Le profil ayant pour ID « %s »n'est pas défini dans le contenu. Sélectionner"
" un autre profil, s'il vous plaît"

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:873
msgid "Not applying security policy"
msgstr "N'applique pas la politique de sécurité"

#. TRANSLATORS: the other choice if SCAP Security Guide is also
#. available
#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:904
msgid " or enter data stream content or archive URL below:"
msgstr ""
" ou saisir un flux de données de contenu ou l'URL d'une archive ci-dessous :"

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:908 tmp/oscap.glade.h:12
msgid ""
"No content found. Please enter data stream content or archive URL below:"
msgstr ""
"Contenu introuvable. Merci de saisir un flux de données de contenu ou l'URL "
"d'une archive ci-dessous :"

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:1046
msgid "Error fetching and loading content"
msgstr "Erreur d'extraction et de chargement du contenu"

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:1053
msgid "No content found"
msgstr "Contenu introuvable"

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:1064
msgid "Misconfiguration detected"
msgstr "Mauvaise configuration détectée"

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:1070
msgid "Warnings appeared"
msgstr "Des avertissements sont apparus"

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:1072
msgid "Everything okay"
msgstr "Tout est OK"

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:1148
msgid "Invalid or unsupported URL"
msgstr "URL invalide ou non prise en charge"

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:1154 tmp/oscap.glade.h:14
msgid "Fetching content..."
msgstr "Récupération du contenu..."

#: tmp/oscap.glade.h:1
msgid "SECURITY POLICY"
msgstr "POLITIQUE DE SÉCURITÉ"

#: tmp/oscap.glade.h:2
msgid "_Change content"
msgstr "_Modifier le contenu"

#: tmp/oscap.glade.h:3
msgid "Apply security policy:"
msgstr "Application de la politique de sécurité :"

#: tmp/oscap.glade.h:4
msgid "Data stream:"
msgstr "Flux de données :"

#: tmp/oscap.glade.h:5
msgid "Checklist:"
msgstr "Liste de vérifications :"

#: tmp/oscap.glade.h:6
msgid "Choose profile below:"
msgstr "Choisir le profil ci-dessous :"

#: tmp/oscap.glade.h:7
msgid "Profile"
msgstr "Profil"

#: tmp/oscap.glade.h:8
msgid "Selected"
msgstr "Sélectionné"

#: tmp/oscap.glade.h:9
msgid "_Select profile"
msgstr "_Sélectionner le profil"

#: tmp/oscap.glade.h:10
msgid "Changes that were done or need to be done:"
msgstr "Modifications réalisées ou à faire :"

#: tmp/oscap.glade.h:11
msgid "_Use SCAP Security Guide"
msgstr "_Utiliser le guide de sécurité SCAP"

#: tmp/oscap.glade.h:13
msgid "_Fetch"
msgstr "_Récupérer"