Blob Blame History Raw
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Gerardo Rosales <grosale86@gmail.com>, 2014
# Máximo Castañeda Riloba <mcrcctm@gmail.com>, 2016. #zanata
# Máximo Castañeda Riloba <mcrcctm@gmail.com>, 2017. #zanata
# Máximo Castañeda Riloba <mcrcctm@gmail.com>, 2018. #zanata
# Ludek Janda <ljanda@redhat.com>, 2019. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-09 17:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-30 10:53-0400\n"
"Last-Translator: Ludek Janda <ljanda@redhat.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/oscap-anaconda-addon/language/es/)\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"

#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:409
#, python-brace-format
msgid ""
"{0} must be on a separate partition or logical volume and has to be created "
"in the partitioning layout before installation can occur with a security "
"profile"
msgstr ""
"{0} debe estar en una partición separada o en un volumen lógico y debe "
"crearse en el diseño de particiones antes de que se inicie la instalación "
"con un perfil de seguridad"

#. template for the message
#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:420
#, python-format
msgid ""
"mount option '%(mount_option)s' added for the mount point %(mount_point)s"
msgstr ""
"opciones de montaje '%(mount_option)s' añadidas para el punto de montaje "
"%(mount_point)s"

#. root password was not set
#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:529
#, python-format
msgid "make sure to create password with minimal length of %d characters"
msgstr ""
"Asegúrese de crear una contraseña con una longitud mínima de %d caracteres"

#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:536
msgid "cannot check root password length (password is crypted)"
msgstr ""
"no se puede comprobar la longitud de la contraseña raíz(la contraseña está "
"encriptada)"

#. too short
#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:542
#, python-format
msgid ""
"root password is too short, a longer one with at least %d characters is "
"required"
msgstr ""
"la contraseña de root es demasiado corta, se exige una más larga con al "
"menos %d caracteres"

#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:660
#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:675
#, python-format
msgid "package '%s' has been added to the list of to be installed packages"
msgstr "paquete '%s' se ha añadido a la lista de paquetes a instalar"

#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:685
#, python-brace-format
msgid ""
"package '{package}' has been added to the list of excluded packages, but it "
"can't be removed from the current software selection without breaking the "
"installation."
msgstr ""

#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:692
#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:707
#, python-format
msgid "package '%s' has been added to the list of excluded packages"
msgstr "paquete '%s' se ha añadido a la lista de paquetes excluidos"

#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:808
msgid "Kdump will be disabled on startup"
msgstr "Se desactivará Kdump al inicio"

#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:810
msgid "Kdump will be enabled on startup"
msgstr "Se activará Kdump al inicio"

#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:963
msgid "Firewall will be disabled on startup"
msgstr "Se desactivará el cortafuegos al inicio"

#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:970
msgid "Firewall will be enabled on startup"
msgstr "Se activará el cortafuegos al inicio"

#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:978
#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:1017
#, python-format
msgid ""
"service '%s' has been added to the list of services to be added to the "
"firewall"
msgstr ""
"el servicio '%s' se ha añadido a la lista de servicios a añadir al "
"cortafuegos"

#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:985
#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:1030
#, python-format
msgid ""
"port '%s' has been added to the list of ports to be added to the firewall"
msgstr ""
"el puerto '%s' se ha añadido a la lista de puertos a añadir al cortafuegos"

#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:992
#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:1043
#, python-format
msgid ""
"trust '%s' has been added to the list of trusts to be added to the firewall"
msgstr ""
"confiar%s'se ha agregado a la lista de fideicomisos que se agregarán al "
"firewall"

#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:1055
#: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:1070
#, python-format
msgid ""
"service '%s' has been added to the list of services to be removed from the "
"firewall"
msgstr ""
"el servicio '%s' se ha añadido a la lista de servicios a quitar del "
"cortafuegos"

#: ../org_fedora_oscap/ks/oscap.py:418
#, python-format
msgid ""
"There was an error fetching and loading the security content:\n"
"%s\n"
"The installation should be aborted. Do you wish to continue anyway?"
msgstr ""
"Se produjo un error al obtener y cargar el contenido de seguridad:\n"
"%s\n"
"Debería pararse la instalación. ¿Quiere continuar de todas formas?"

#: ../org_fedora_oscap/ks/oscap.py:447
msgid ""
"The integrity check of the security content failed.\n"
"The installation should be aborted. Do you wish to continue anyway?"
msgstr ""
"Falló la comprobación de integridad del contenido de seguridad.\n"
"Debería pararse la instalación. ¿Quiere continuar de todas formas?"

#. title of the spoke (will be displayed on the hub)
#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:198
msgid "_Security Policy"
msgstr "_Política de Seguridad"

#. the first status provided
#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:226
msgid "Not ready"
msgstr "No está listo"

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:374
msgid "Fetching content data"
msgstr "Obteniendo datos de contenido"

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:641
#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:1056
msgid "No profile selected"
msgstr "Ningún perfil seleccionado"

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:646
msgid "No rules for the pre-installation phase"
msgstr "Ninguna regla para la fase de pre-instalación"

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:798
msgid "Invalid content provided. Enter a different URL, please."
msgstr ""
"Contenido proporcionado inválido. Ingrese una URL diferente, por favor."

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:806
msgid "Invalid or unsupported content URL, please enter a different one."
msgstr ""
"La URL del contenido no es válida o no está admitida, por favor introduzca "
"una nueva."

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:814
msgid "Failed to fetch content. Enter a different URL, please."
msgstr ""
"Falló la obtención de contenido. Ingrese una URL diferente, por favor."

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:822
msgid ""
"Network error encountered when fetching data. Please check that network is "
"setup and working."
msgstr ""
"Se produjo un error de red al obtener los datos. Compruebe que la red está "
"configurada y en funcionamiento."

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:831
msgid "The integrity check of the content failed. Cannot use the content."
msgstr ""
"Falló la comprobación de la integridad del contenido. No se puede usar el "
"mismo."

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:839
#, python-format
msgid "Failed to extract content (%s). Enter a different URL, please."
msgstr ""
"Fallo al extraer el contenido(%s). Ingrese una URL diferente, por favor."

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:857
#, python-format
msgid ""
"Profile with ID '%s' not defined in the content. Select a different profile,"
" please"
msgstr ""
"El perfil con ID '%s' no está definido en el contenido. Elija uno diferente."

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:873
msgid "Not applying security policy"
msgstr "No se aplica política de seguridad"

#. TRANSLATORS: the other choice if SCAP Security Guide is also
#. available
#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:904
msgid " or enter data stream content or archive URL below:"
msgstr ""
"o ingrese el contenido de flujo de datos o archivo URL a continuación:"

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:908 tmp/oscap.glade.h:12
msgid ""
"No content found. Please enter data stream content or archive URL below:"
msgstr ""
"No se encontró contenido. Por favor ingrese un contenido de flujo de datos o"
" un archivo a continuación:"

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:1046
msgid "Error fetching and loading content"
msgstr "Error al obtener y cargar el contenido"

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:1053
msgid "No content found"
msgstr "No se encontró contenido"

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:1064
msgid "Misconfiguration detected"
msgstr "Configuración errónea detectada"

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:1070
msgid "Warnings appeared"
msgstr "Advertencias aparecieron"

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:1072
msgid "Everything okay"
msgstr "Todo está bien"

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:1148
msgid "Invalid or unsupported URL"
msgstr "URL no soportada o es inválida"

#: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:1154 tmp/oscap.glade.h:14
msgid "Fetching content..."
msgstr "Obteniendo contenido..."

#: tmp/oscap.glade.h:1
msgid "SECURITY POLICY"
msgstr "POLÍTICA DE SEGURIDAD"

#: tmp/oscap.glade.h:2
msgid "_Change content"
msgstr "_Cambiando contenido"

#: tmp/oscap.glade.h:3
msgid "Apply security policy:"
msgstr "Aplicando política de seguridad:"

#: tmp/oscap.glade.h:4
msgid "Data stream:"
msgstr "Flujo de datos:"

#: tmp/oscap.glade.h:5
msgid "Checklist:"
msgstr "Lista de comprobación:"

#: tmp/oscap.glade.h:6
msgid "Choose profile below:"
msgstr "Elija un perfil a continuación:"

#: tmp/oscap.glade.h:7
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"

#: tmp/oscap.glade.h:8
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionado"

#: tmp/oscap.glade.h:9
msgid "_Select profile"
msgstr "_Seleccionar perfil"

#: tmp/oscap.glade.h:10
msgid "Changes that were done or need to be done:"
msgstr "Cambios que fueron o serán hechos:"

#: tmp/oscap.glade.h:11
msgid "_Use SCAP Security Guide"
msgstr "_Usar Guía de seguridad SCAP"

#: tmp/oscap.glade.h:13
msgid "_Fetch"
msgstr "_Obtener"