| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: nautilus 2.12\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| "POT-Creation-Date: 2005-03-31 18:37-0700\n" |
| "PO-Revision-Date: 2005-03-28 19:35-0700\n" |
| "Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n" |
| "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" |
| "Language: rw\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
| |
| |
| msgid "Apparition" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Art" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Azul" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Black" |
| msgstr "Umukara" |
| |
| |
| msgid "Blue Ridge" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Blue Rough" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Blue Type" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Brushed Metal" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Bubble Gum" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Burlap" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "C_olors" |
| msgstr "Amabara" |
| |
| |
| |
| msgid "Camera" |
| msgstr "Kamera" |
| |
| |
| msgid "Camouflage" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Certified" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Chalk" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Charcoal" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Concrete" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Cool" |
| msgstr "Kumera neza" |
| |
| |
| msgid "Cork" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Countertop" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Danger" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Danube" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Dark Cork" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Dark GNOME" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Deep Teal" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Distinguished" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Documents" |
| msgstr "Inyandiko" |
| |
| |
| msgid "Dots" |
| msgstr "Utudomo" |
| |
| |
| |
| msgid "Draft" |
| msgstr "Inyandiko y'agateganyo" |
| |
| |
| |
| msgid "Drag a color to an object to change it to that color" |
| msgstr "a Ibara Kuri Igikoresho Kuri Guhindura>> Kuri Ibara" |
| |
| |
| |
| msgid "Drag a pattern tile to an object to change it" |
| msgstr "a Ishusho Agakaro Kuri Igikoresho Kuri Guhindura>>" |
| |
| |
| |
| msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object" |
| msgstr "Kuri Igikoresho Kuri Kongeramo Kuri Igikoresho" |
| |
| |
| msgid "Eclipse" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Envy" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Erase" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Favorite" |
| msgstr "Icyatoranijwe" |
| |
| |
| msgid "Fibers" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Fire Engine" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Fleur De Lis" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Floral" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Fossil" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "GNOME" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Granite" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Grapefruit" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Green Weave" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Ice" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Important" |
| msgstr "By'ingirakamaro" |
| |
| |
| msgid "Indigo" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Leaf" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Lemon" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Mail" |
| msgstr "Ubutumwa" |
| |
| |
| msgid "Mango" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Manila Paper" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Moss Ridge" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Mud" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Multimedia" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "New" |
| msgstr "Gishya" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Numbers" |
| msgstr "Imibare" |
| |
| |
| |
| msgid "OK" |
| msgstr "YEGO" |
| |
| |
| msgid "Ocean Strips" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Oh No" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Onyx" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Orange" |
| msgstr "Oranje" |
| |
| |
| msgid "Package" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Pale Blue" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Personal" |
| msgstr "Bwite" |
| |
| |
| |
| msgid "Pictures" |
| msgstr "Amashusho" |
| |
| |
| msgid "Purple Marble" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Ridged Paper" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Rough Paper" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Ruby" |
| msgstr "Rubi" |
| |
| |
| msgid "Sea Foam" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Shale" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Silver" |
| msgstr "Ifeza" |
| |
| |
| |
| msgid "Sky" |
| msgstr "Ikirere" |
| |
| |
| msgid "Sky Ridge" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Snow Ridge" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Sound" |
| msgstr "Ijwi" |
| |
| |
| msgid "Special" |
| msgstr "Bidasanzwe" |
| |
| |
| msgid "Stucco" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Tangerine" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Terracotta" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Urgent" |
| msgstr "Byihutirwa" |
| |
| |
| |
| msgid "Violet" |
| msgstr "Idoma ryijimye" |
| |
| |
| msgid "Wavy White" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Web" |
| msgstr "Urubuga" |
| |
| |
| msgid "White" |
| msgstr "Umweru" |
| |
| |
| msgid "White Ribs" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "_Emblems" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "_Patterns" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Type" |
| msgstr "Ubwoko" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW " |
| "for preview" |
| msgstr "Bya kugirango Imizi Idirishya Cyangwa kugirango Igaragazambere" |
| |
| |
| msgid "Preview Width" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64." |
| msgstr "NIBA ni a Igaragazambere Kuri" |
| |
| |
| msgid "Preview Height" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48." |
| msgstr "NIBA ni a Igaragazambere Kuri" |
| |
| |
| |
| msgid "Screen" |
| msgstr "Mugaragaza" |
| |
| |
| |
| msgid "Screen on which BGApplier is to draw" |
| msgstr "ku ni Kuri Gushushanya" |
| |
| |
| msgid "Disabled" |
| msgstr "Yahagaritswe" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Name" |
| msgstr "Izina" |
| |
| |
| |
| msgid "Name of the column" |
| msgstr "Bya Inkingi" |
| |
| |
| msgid "Attribute" |
| msgstr "Ikiranga" |
| |
| |
| |
| msgid "The attribute name to display" |
| msgstr "Ikiranga Izina: Kuri Kugaragaza" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Label" |
| msgstr "Akarango" |
| |
| |
| |
| msgid "Label to display in the column" |
| msgstr "Kuri Kugaragaza in Inkingi" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Description" |
| msgstr "Isobanuramiterere" |
| |
| |
| |
| msgid "A user-visible description of the column" |
| msgstr "A Ukoresha: Kigaragara Isobanuramiterere Bya Inkingi" |
| |
| |
| msgid "xalign" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "The x-alignment of the column" |
| msgstr "X Itunganya Bya Inkingi" |
| |
| |
| |
| msgid "Name of the item" |
| msgstr "Bya Ikintu" |
| |
| |
| |
| msgid "Label to display to the user" |
| msgstr "Kuri Kugaragaza Kuri Ukoresha:" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Tip" |
| msgstr "Inyobora:" |
| |
| |
| |
| msgid "Tooltip for the menu item" |
| msgstr "kugirango Ibikubiyemo Ikintu" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Icon" |
| msgstr "Agashushondanga" |
| |
| |
| |
| msgid "Name of the icon to display in the menu item" |
| msgstr "Bya Agashushondanga Kuri Kugaragaza in Ibikubiyemo Ikintu" |
| |
| |
| msgid "Sensitive" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Whether the menu item is sensitive" |
| msgstr "Ibikubiyemo Ikintu ni" |
| |
| |
| |
| msgid "Priority" |
| msgstr "Icyihutirwa" |
| |
| |
| |
| msgid "Show priority text in toolbars" |
| msgstr "By'ibanze Umwandiko in Imyanya y'ibikoresho" |
| |
| |
| |
| msgid "Name of the page" |
| msgstr "Bya Ipaji" |
| |
| |
| |
| msgid "Label widget to display in the notebook tab" |
| msgstr "Kuri Kugaragaza in Isunika" |
| |
| |
| |
| msgid "Page" |
| msgstr "Ipaji" |
| |
| |
| |
| msgid "Widget for the property page" |
| msgstr "kugirango indangakintu Ipaji" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " |
| "actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values " |
| "are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed" |
| "\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and " |
| "\"mime_type\"." |
| msgstr "" |
| "A Urutonde Bya Utumenyetso munsi Agashushondanga in Agashushondanga Kureba " |
| "Na Ibiro Umubare Bya Utumenyetso ku Ihindurangano urwego Uduciro Ingano " |
| "Ubwoko Itsinda Uruhushya Na" |
| |
| |
| |
| msgid "Bring up a new window for every opened file" |
| msgstr "Hejuru a Gishya Idirishya kugirango buri IDOSIYE" |
| |
| |
| |
| msgid "Computer icon visible on desktop" |
| msgstr "Agashushondanga Kigaragara ku Ibiro" |
| |
| |
| |
| msgid "Criteria for search bar searching" |
| msgstr "kugirango Gushaka Ishakisha" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to " |
| "\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. " |
| "If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will search for " |
| "files by file name and file properties." |
| msgstr "" |
| "Ryari: Idosiye kugirango in Gushaka Gushyiraho Kuri Hanyuma kugirango " |
| "Idosiye ku IDOSIYE Izina: Gushyiraho Kuri Hanyuma Gushaka kugirango Idosiye " |
| "ku IDOSIYE Izina: Na IDOSIYE Indangakintu..." |
| |
| |
| |
| msgid "Current Nautilus theme (deprecated)" |
| msgstr "Bitemewe." |
| |
| |
| |
| msgid "Custom Background Set" |
| msgstr "Kugena" |
| |
| |
| |
| msgid "Custom Side Pane Background Set" |
| msgstr "Kugena" |
| |
| |
| |
| msgid "Date Format" |
| msgstr "Imiterere y'itariki" |
| |
| |
| msgid "Default Background Color" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Default Background Filename" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Default Side Pane Background Color" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Default Side Pane Background Filename" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Default column order in the list view" |
| msgstr "Inkingi Itondekanya in Urutonde Kureba" |
| |
| |
| |
| msgid "Default column order in the list view." |
| msgstr "Inkingi Itondekanya in Urutonde Kureba" |
| |
| |
| |
| msgid "Default folder viewer" |
| msgstr "Ububiko" |
| |
| |
| |
| msgid "Default icon zoom level" |
| msgstr "Agashushondanga Ihindurangano urwego" |
| |
| |
| |
| msgid "Default list of columns visible in the list view" |
| msgstr "Urutonde Bya Inkingi Kigaragara in Urutonde Kureba" |
| |
| |
| |
| msgid "Default list of columns visible in the list view." |
| msgstr "Urutonde Bya Inkingi Kigaragara in Urutonde Kureba" |
| |
| |
| |
| msgid "Default list zoom level" |
| msgstr "Urutonde Ihindurangano urwego" |
| |
| |
| |
| msgid "Default sort order" |
| msgstr "Ishungura Itondekanya" |
| |
| |
| |
| msgid "Default zoom level used by the icon view." |
| msgstr "Ihindurangano urwego ku Agashushondanga Kureba" |
| |
| |
| |
| msgid "Default zoom level used by the list view." |
| msgstr "Ihindurangano urwego ku Urutonde Kureba" |
| |
| |
| |
| msgid "Desktop computer icon name" |
| msgstr "Agashushondanga Izina:" |
| |
| |
| |
| msgid "Desktop font" |
| msgstr "Intego- nyuguti" |
| |
| |
| |
| msgid "Desktop home icon name" |
| msgstr "Ku Ntangiriro Agashushondanga Izina:" |
| |
| |
| |
| msgid "Desktop trash icon name" |
| msgstr "Agashushondanga Izina:" |
| |
| |
| |
| msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog" |
| msgstr "Amabendera in IDOSIYE Ibyahiswemo Ikiganiro" |
| |
| |
| |
| msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers" |
| msgstr "Bisanzwe imyitwarire Byose" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "Filename for the default folder background. Only used if background_set is " |
| "true." |
| msgstr "kugirango Mburabuzi Ububiko Mbuganyuma NIBA ni NIBYO" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "Filename for the default side pane background. Only used if " |
| "side_pane_background_set is true." |
| msgstr "kugirango Mburabuzi Mbuganyuma NIBA ni NIBYO" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of " |
| "this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on " |
| "massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate " |
| "due to the reading of folders chunk-wise." |
| msgstr "" |
| "KURI iyi Ingano Kuri iyi Ingano Intego Bya iyi ni Kuri Na ku A Agaciro Oya " |
| "ni Kuri Bya" |
| |
| |
| |
| msgid "Home icon visible on desktop" |
| msgstr "Agashushondanga Kigaragara ku Ibiro" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. " |
| "Otherwise it will show both folders and files." |
| msgstr "Gushyiraho Kuri NIBYO Garagaza in Garagaza Byombi Na Idosiye" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." |
| msgstr "Gushyiraho Kuri NIBYO Ahantu Kigaragara" |
| |
| |
| |
| msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." |
| msgstr "Gushyiraho Kuri NIBYO Kigaragara" |
| |
| |
| |
| msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." |
| msgstr "Gushyiraho Kuri NIBYO Imimerere Kigaragara" |
| |
| |
| |
| msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." |
| msgstr "Gushyiraho Kuri NIBYO Imyanya y'ibikoresho Kigaragara" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "If set to true, then Nautilus lets you edit some of the more esoteric " |
| "options of a file in the file preferences dialog." |
| msgstr "" |
| "Gushyiraho Kuri NIBYO Hanyuma Guhindura Bya Birenzeho Amahitamo Bya a " |
| "IDOSIYE in IDOSIYE Ibyahiswemo Ikiganiro" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the " |
| "icon and list views." |
| msgstr "" |
| "Gushyiraho Kuri NIBYO Hanyuma Kuri Idosiye in Agashushondanga Na Urutonde" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to " |
| "put files in the trash." |
| msgstr "" |
| "Gushyiraho Kuri NIBYO Hanyuma kugirango Iyemeza Ryari: Kuri Gushyira Idosiye " |
| "in" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "If set to true, then Nautilus will bring up a new Nautilus window by default " |
| "whenever an item is opened." |
| msgstr "" |
| "Gushyiraho Kuri NIBYO Hanyuma Hejuru a Gishya Idirishya ku Mburabuzi Ikintu " |
| "ni" |
| |
| |
| |
| msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop." |
| msgstr "Gushyiraho Kuri NIBYO Hanyuma Gushushanya Udushushondanga ku Ibiro" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a " |
| "file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This " |
| "feature can be dangerous, so use caution." |
| msgstr "" |
| "Gushyiraho Kuri NIBYO Hanyuma a Kuri Gusiba a IDOSIYE Ako kanya Na in Bya " |
| "Kuri Gukoresha" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the " |
| "desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." |
| msgstr "" |
| "Gushyiraho Kuri NIBYO Hanyuma Gukoresha Ku Ntangiriro Ububiko Nka Ibiro ni " |
| "SIBYO Hanyuma Gukoresha Nka Ibiro" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is " |
| "how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this " |
| "behavior." |
| msgstr "" |
| "Gushyiraho Kuri NIBYO Hanyuma Byose Mucukumbuzi ni Kuri Mbere Verisiyo 2. 6 " |
| "Na Abantu iyi imyitwarire" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "If set to true, then backup files such as those created by Emacs are " |
| "displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup " |
| "files." |
| msgstr "" |
| "Gushyiraho Kuri NIBYO Hanyuma Inyibutsa Idosiye Nka Byaremwe ku Idosiye in a " |
| "Tiride Inyibutsa Idosiye" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden " |
| "files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file." |
| msgstr "" |
| "Gushyiraho Kuri NIBYO Hanyuma gihishwe Idosiye in IDOSIYE Muyobozi Idosiye " |
| "Cyangwa in gihishwe IDOSIYE" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put " |
| "on the desktop." |
| msgstr "" |
| "iyi ni Gushyiraho Kuri NIBYO Agashushondanga Impuza Kuri Ahantu Gushyira ku " |
| "Ibiro" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " |
| "the desktop." |
| msgstr "" |
| "iyi ni Gushyiraho Kuri NIBYO Agashushondanga Impuza Kuri Ku Ntangiriro " |
| "Ububiko Gushyira ku Ibiro" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " |
| "desktop." |
| msgstr "" |
| "iyi ni Gushyiraho Kuri NIBYO Agashushondanga Impuza Kuri Gushyira ku Ibiro" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " |
| "desktop." |
| msgstr "" |
| "iyi ni Gushyiraho Kuri NIBYO Udushushondanga Impuza Kuri Gushyira ku Ibiro" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " |
| "by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " |
| "sorted from \"z\" to \"a\"." |
| msgstr "" |
| "NIBYO Idosiye in Gishya bishunguwe in Ihindurakerekezo Itondekanya NIBA " |
| "bishunguwe ku Izina: Hanyuma Bya Ishungura Idosiye Bivuye a Kuri Z " |
| "bishunguwe Bivuye Z Kuri a" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " |
| "by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " |
| "sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being " |
| "incrementally they will be sorted decrementally." |
| msgstr "" |
| "NIBYO Idosiye in Gishya bishunguwe in Ihindurakerekezo Itondekanya NIBA " |
| "bishunguwe ku Izina: Hanyuma Bya Ishungura Idosiye Bivuye a Kuri Z " |
| "bishunguwe Bivuye Z Kuri a NIBA bishunguwe ku Ingano Bya bishunguwe" |
| |
| |
| |
| msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." |
| msgstr "NIBYO Udushushondanga Inyuma ku Mburabuzi in Gishya" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." |
| msgstr "NIBYO Uturango... Udushushondanga" |
| |
| |
| |
| msgid "If true, new windows will use manual layout by default." |
| msgstr "NIBYO Gishya Gukoresha Bikorwa Imigaragarire ku Mburabuzi" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " |
| "setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " |
| "load or use lots of memory." |
| msgstr "" |
| "KURI iyi Ingano in Bayite Intego Bya iyi Igenamiterere ni Kuri Binini " |
| "Ishusho Gicurasi a Igihe Kuri Ibirimo Cyangwa Gukoresha Bya Ububiko" |
| |
| |
| |
| msgid "List of possible captions on icons" |
| msgstr "Bya Utumenyetso ku Udushushondanga" |
| |
| |
| |
| msgid "Maximum handled files in a folder" |
| msgstr "Idosiye in a Ububiko" |
| |
| |
| |
| msgid "Maximum image size for thumbnailing" |
| msgstr "Ishusho Ingano kugirango" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus " |
| "2.2. Please use the icon theme instead." |
| msgstr "2.." |
| |
| |
| |
| msgid "Nautilus handles drawing the desktop" |
| msgstr "Igishushanyo Ibiro" |
| |
| |
| |
| msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop" |
| msgstr "Ku Ntangiriro Ububiko Nka Ibiro" |
| |
| |
| |
| msgid "Only show folders in the tree sidebar" |
| msgstr "Garagaza in Umurongo wo ku mpande" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double" |
| "\" to launch them on a double click." |
| msgstr "" |
| "Uduciro UMWE Kuri Idosiye ku a UMWE Kanda Cyangwa MAHARAKUBIRI Kuri ku a " |
| "MAHARAKUBIRI Kanda" |
| |
| |
| |
| msgid "Put labels beside icons" |
| msgstr "Uturango... Udushushondanga" |
| |
| |
| |
| msgid "Reverse sort order in new windows" |
| msgstr "Ishungura Itondekanya in Gishya" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Sans 10" |
| msgstr "10" |
| |
| |
| |
| msgid "Show folders first in windows" |
| msgstr "Itangira in" |
| |
| |
| |
| msgid "Show location bar in new windows" |
| msgstr "Ahantu in Gishya" |
| |
| |
| |
| msgid "Show mounted volumes on the desktop" |
| msgstr "ku Ibiro" |
| |
| |
| |
| msgid "Show side pane in new windows" |
| msgstr "in Gishya" |
| |
| |
| |
| msgid "Show status bar in new windows" |
| msgstr "Imimerere in Gishya" |
| |
| |
| |
| msgid "Show toolbar in new windows" |
| msgstr "Umwanyabikoresho in Gishya" |
| |
| |
| |
| msgid "Side pane view" |
| msgstr "Kureba" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " |
| "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " |
| "on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on " |
| "local filesystems. If set to \"never\" then it never previews sound." |
| msgstr "" |
| "kugirango Ryari: Kuri Igaragazambere a Ijwi IDOSIYE Ryari: KURI a Idosiye " |
| "Agashushondanga Gushyiraho Kuri Buri gihe Hanyuma Buri gihe Ijwi " |
| "ATARIIGIHARWE NIBA IDOSIYE ni ku a Seriveri Gushyiraho Kuri Hanyuma ku " |
| "Gushyiraho Kuri Nta narimwe Hanyuma Nta narimwe Ijwi" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " |
| "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " |
| "folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show " |
| "previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to " |
| "read preview data." |
| msgstr "" |
| "kugirango Ryari: Kuri Garagaza a Igaragazambere Bya Umwandiko IDOSIYE " |
| "Ibigize in Agashushondanga Gushyiraho Kuri Buri gihe Hanyuma Buri gihe " |
| "Garagaza ATARIIGIHARWE NIBA Ububiko ni ku a Seriveri Gushyiraho Kuri Hanyuma " |
| "Garagaza kugirango Gushyiraho Kuri Nta narimwe Hanyuma Nta narimwe Kuri " |
| "Gusoma Igaragazambere Ibyatanzwe" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " |
| "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " |
| "If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local filesystems. If " |
| "set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic " |
| "icon." |
| msgstr "" |
| "kugirango Ryari: Kuri Garagaza Ishusho IDOSIYE Nka a Gushyiraho Kuri Buri " |
| "gihe Hanyuma Buri gihe ATARIIGIHARWE NIBA Ububiko ni ku a Seriveri " |
| "Gushyiraho Kuri Hanyuma Garagaza kugirango Gushyiraho Kuri Nta narimwe " |
| "Hanyuma Nta narimwe Kuri Ishusho Gukoresha a Gifitanye isano Agashushondanga" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " |
| "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " |
| "server. If set to \"local_only\" then only show counts for local " |
| "filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." |
| msgstr "" |
| "kugirango Ryari: Kuri Garagaza Umubare Bya in a Ububiko Gushyiraho Kuri Buri " |
| "gihe Hanyuma Buri gihe Garagaza Ikintu ATARIIGIHARWE NIBA Ububiko ni ku a " |
| "Seriveri Gushyiraho Kuri Hanyuma Garagaza kugirango Gushyiraho Kuri Nta " |
| "narimwe Hanyuma Nta narimwe Kuri Ikintu" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" |
| "\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." |
| msgstr "" |
| "Mburabuzi Ishungura Itondekanya kugirango in Agashushondanga Kureba Uduciro " |
| "Izina: Ingano Ubwoko Na" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " |
| "\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." |
| msgstr "" |
| "Mburabuzi Ishungura Itondekanya kugirango in Urutonde Kureba Uduciro Izina: " |
| "Ingano Ubwoko Na" |
| |
| |
| |
| msgid "The default width of the side pane in new windows." |
| msgstr "Mburabuzi Ubugari Bya in Gishya" |
| |
| |
| |
| msgid "The font description used for the icons on the desktop." |
| msgstr "Intego- nyuguti Isobanuramiterere kugirango Udushushondanga ku Ibiro" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " |
| "\"informal\"." |
| msgstr "Imiterere Bya IDOSIYE Amatariki Uduciro Umwanya Na" |
| |
| |
| |
| msgid "The side pane view to show in newly opened windows." |
| msgstr "Kureba Kuri Garagaza in" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " |
| "desktop." |
| msgstr "" |
| "Izina: Gushyiraho NIBA a Kunoza Izina: kugirango Agashushondanga ku Ibiro" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " |
| "desktop." |
| msgstr "" |
| "Izina: Gushyiraho NIBA a Kunoza Izina: kugirango Ku Ntangiriro " |
| "Agashushondanga ku Ibiro" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " |
| "desktop." |
| msgstr "" |
| "Izina: Gushyiraho NIBA a Kunoza Izina: kugirango Agashushondanga ku Ibiro" |
| |
| |
| |
| msgid "Trash icon visible on desktop" |
| msgstr "Agashushondanga Kigaragara ku Ibiro" |
| |
| |
| |
| msgid "Type of click used to launch/open files" |
| msgstr "Bya Kanda Kuri Gufungura Idosiye" |
| |
| |
| |
| msgid "Use manual layout in new windows" |
| msgstr "Bikorwa Imigaragarire in Gishya" |
| |
| |
| |
| msgid "Use tighter layout in new windows" |
| msgstr "Imigaragarire in Gishya" |
| |
| |
| |
| msgid "What to do with executable text files when activated" |
| msgstr "Kuri Na: Umwandiko Idosiye Ryari:" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "What to do with executable text files when they are activated (single or " |
| "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " |
| "\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as " |
| "text files." |
| msgstr "" |
| "Kuri Na: Umwandiko Idosiye Ryari: UMWE Cyangwa MAHARAKUBIRI Uduciro Kuri Nka " |
| "Porogaramu Kuri Kuri Biturutse a Ikiganiro Na Kugaragaza Kuri Kugaragaza Nka " |
| "Umwandiko Idosiye" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " |
| "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" " |
| "and \"icon_view\"." |
| msgstr "a Ububiko ni iyi ni Byahiswemo Kureba kugirango Ububiko Uduciro Na" |
| |
| |
| |
| msgid "When to show number of items in a folder" |
| msgstr "Kuri Garagaza Umubare Bya in a Ububiko" |
| |
| |
| |
| msgid "When to show preview text in icons" |
| msgstr "Kuri Garagaza Igaragazambere Umwandiko in Udushushondanga" |
| |
| |
| |
| msgid "When to show thumbnails of image files" |
| msgstr "Kuri Garagaza Bya Ishusho Idosiye" |
| |
| |
| |
| msgid "Whether a custom default folder background has been set." |
| msgstr "a Kunoza Mburabuzi Ububiko Mbuganyuma Gushyiraho" |
| |
| |
| |
| msgid "Whether a custom default side pane background has been set." |
| msgstr "a Kunoza Mburabuzi Mbuganyuma Gushyiraho" |
| |
| |
| |
| msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash" |
| msgstr "Kuri kugirango Iyemeza Ryari: Idosiye Kuri" |
| |
| |
| |
| msgid "Whether to enable immediate deletion" |
| msgstr "Kuri Gushoboza Isibwa" |
| |
| |
| |
| msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" |
| msgstr "Kuri Igaragazambere Amajwi Ryari: KURI Agashushondanga" |
| |
| |
| |
| msgid "Whether to show backup files" |
| msgstr "Kuri Garagaza Inyibutsa Idosiye" |
| |
| |
| |
| msgid "Whether to show hidden files" |
| msgstr "Kuri Garagaza gihishwe Idosiye" |
| |
| |
| |
| msgid "Width of the side pane" |
| msgstr "Bya" |
| |
| |
| |
| msgid "Cut _Text" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Cut the selected text to the clipboard" |
| msgstr "Byahiswemo Umwandiko Kuri Ububikokoporora" |
| |
| |
| |
| msgid "_Copy Text" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Copy the selected text to the clipboard" |
| msgstr "Byahiswemo Umwandiko Kuri Ububikokoporora" |
| |
| |
| |
| msgid "_Paste Text" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Paste the text stored on the clipboard" |
| msgstr "Umwandiko ku Ububikokoporora" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Select _All" |
| msgstr "Hitamo byose" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Select all the text in a text field" |
| msgstr "Byose Umwandiko in a Umwandiko Umwanya" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Move _Up" |
| msgstr "Kwimura Hejuru" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Move _Down" |
| msgstr "Kwimura Hasi" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "_Show" |
| msgstr "Garagaza" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "_Hide" |
| msgstr "Gushisha" |
| |
| |
| msgid "_Use Default" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "The name and icon of the file." |
| msgstr "Izina: Na Agashushondanga Bya IDOSIYE" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Size" |
| msgstr "Ingano" |
| |
| |
| |
| msgid "The size of the file." |
| msgstr "Ingano Bya IDOSIYE" |
| |
| |
| |
| msgid "The type of the file." |
| msgstr "Ubwoko Bya IDOSIYE" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Date Modified" |
| msgstr "Itariki yahinduwe" |
| |
| |
| |
| msgid "The date the file was modified." |
| msgstr "Itariki IDOSIYE Byahinduwe" |
| |
| |
| msgid "Date Accessed" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "The date the file was accessed." |
| msgstr "Itariki IDOSIYE birabonetse" |
| |
| |
| msgid "Owner" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "The owner of the file." |
| msgstr "Bya IDOSIYE" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Group" |
| msgstr "Itsinda" |
| |
| |
| |
| msgid "The group of the file." |
| msgstr "Itsinda Bya IDOSIYE" |
| |
| |
| |
| msgid "Permissions" |
| msgstr "Uruhushya" |
| |
| |
| |
| msgid "The permissions of the file." |
| msgstr "Uruhushya Bya IDOSIYE" |
| |
| |
| msgid "Octal Permissions" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "The permissions of the file, in octal notation." |
| msgstr "Uruhushya Bya IDOSIYE in" |
| |
| |
| msgid "MIME Type" |
| msgstr "Ubwoko bwa MIME" |
| |
| |
| |
| msgid "The mime type of the file." |
| msgstr "Ubwoko Bya IDOSIYE" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "reset" |
| msgstr "Kugarura" |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "on the desktop" |
| msgstr "ku Ibiro" |
| |
| |
| |
| msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash." |
| msgstr "Kwimura Igice Kuri" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of " |
| "the volume." |
| msgstr "Kuri Igice Gukoresha in Iburyo: Kanda Ibikubiyemo Bya Igice" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "If you want to unmount the volume, please use Unmount Volume in the right-" |
| "click menu of the volume." |
| msgstr "Kuri Igice Gukoresha in Iburyo: Kanda Ibikubiyemo Bya Igice" |
| |
| |
| msgid "_Move here" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "_Copy here" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "_Link here" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Set as _Background" |
| msgstr "Nka" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Cancel" |
| msgstr "Kureka" |
| |
| |
| |
| msgid "Set as background for _all folders" |
| msgstr "Nka Mbuganyuma kugirango Byose" |
| |
| |
| |
| msgid "Set as background for _this folder" |
| msgstr "Nka Mbuganyuma kugirango iyi Ububiko" |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "The emblem cannot be installed." |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." |
| msgstr "a Ahatanditseho Ijambo- banze kugirango Gishya" |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Couldn't Install Emblem" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." |
| msgstr "Amagambo fatizo Imyanya Na Imibare" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"." |
| msgstr "ni" |
| |
| |
| |
| msgid "Please choose a different emblem name." |
| msgstr "Guhitamo a Izina:" |
| |
| |
| |
| msgid "Couldn't install emblem" |
| msgstr "Kwinjiza porogaramu" |
| |
| |
| |
| msgid "Sorry, unable to save custom emblem." |
| msgstr "Kuri Kubika Kunoza" |
| |
| |
| |
| msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." |
| msgstr "Kuri Kubika Kunoza Izina:" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "%s %ld of %ld %s" |
| msgstr "%s%ldGusoma) cya$( IGITERANYO)[ IGIHE]" |
| |
| |
| |
| msgid "(%d:%02d:%d Remaining)" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "(%d:%02d Remaining)" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "From:" |
| msgstr "Birava" |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "To:" |
| msgstr "Kuri:" |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Error while moving." |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk." |
| msgstr "\"%s\"ni ku a Gusoma" |
| |
| |
| |
| msgid "Error while deleting." |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its " |
| "parent folder." |
| msgstr "\"%s\"Cyasibwe OYA Uruhushya Kuri Guhindura Ububiko" |
| |
| |
| |
| msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk." |
| msgstr "\"%s\"Cyasibwe ni ku a Gusoma" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or " |
| "its parent folder." |
| msgstr "\"%s\"OYA Uruhushya Kuri Guhindura>> Cyangwa Ububiko" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the " |
| "destination." |
| msgstr "Kwimura Cyangwa Ububiko in Ishyika" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to " |
| "change it or its parent folder." |
| msgstr "Kwimura Kuri OYA Uruhushya Kuri Guhindura>> Cyangwa Ububiko" |
| |
| |
| msgid "Error while copying." |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it." |
| msgstr "\"%s\"OYA Uruhushya Kuri Gusoma" |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Error while copying to \"%s\"." |
| msgstr "Kuri" |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "There is not enough space on the destination." |
| msgstr "ni OYA Umwanya ku Ishyika" |
| |
| |
| |
| msgid "Error while moving to \"%s\"." |
| msgstr "Kuri" |
| |
| |
| |
| msgid "Error while creating link in \"%s\"." |
| msgstr "Ihuza in" |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "You do not have permissions to write to this folder." |
| msgstr "OYA Uruhushya Kuri Kuri iyi Ububiko" |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "The destination disk is read-only." |
| msgstr "Ishyika ni Gusoma" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Error while moving items to \"%s\"." |
| msgstr "Kuri" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Error while creating links in \"%s\"." |
| msgstr "amahuza in" |
| |
| |
| |
| msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"." |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Would you like to continue?" |
| msgstr "nka Kuri urifuzagukomeza" |
| |
| |
| |
| msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"." |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"." |
| msgstr "a Ihuza Kuri" |
| |
| |
| |
| msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"." |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Error \"%s\" while copying." |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Error \"%s\" while moving." |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Error \"%s\" while linking." |
| msgstr "Impuza" |
| |
| |
| |
| msgid "Error \"%s\" while deleting." |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Error While Copying" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Error While Moving" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Error While Linking" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Error While Deleting" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "_Skip" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "_Retry" |
| msgstr "Ongera ugerageze" |
| |
| |
| |
| msgid "Could not move \"%s\" to the new location." |
| msgstr "OYA Kwimura Kuri Gishya Ahantu" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "The name is already used for a special item that cannot be removed or " |
| "replaced. If you still want to move the item, rename it and try again." |
| msgstr "" |
| "Izina: ni kugirango a Bidasanzwe Ikintu Cyavanyweho Cyangwa Kuri Kwimura " |
| "Ikintu Guhindura izina Na" |
| |
| |
| |
| msgid "Could not copy \"%s\" to the new location." |
| msgstr "OYA Gukoporora Kuri Gishya Ahantu" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "The name is already used for a special item that cannot be removed or " |
| "replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again." |
| msgstr "" |
| "Izina: ni kugirango a Bidasanzwe Ikintu Cyavanyweho Cyangwa Kuri Gukoporora " |
| "Ikintu Guhindura izina Na" |
| |
| |
| |
| msgid "Unable to Replace File" |
| msgstr "Kuri Idosiye" |
| |
| |
| |
| msgid "The folder \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" |
| msgstr "Ububikobusanzweho." |
| |
| |
| |
| msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" |
| msgstr "Idosiyeisanzweho." |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the " |
| "files being copied will be overwritten." |
| msgstr "Gusimbura Ububiko Idosiye in Na: Idosiye" |
| |
| |
| |
| msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." |
| msgstr "Gusimbura IDOSIYE Ibigize" |
| |
| |
| |
| msgid "Conflict While Copying" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "_Replace" |
| msgstr "Gusimbura" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Replace _All" |
| msgstr "Hindura byose" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "link to %s" |
| msgstr "Guhuza na[" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "another link to %s" |
| msgstr "Ihuza Kuri" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "%dst link to %s" |
| msgstr "%dstIhuza Kuri" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "%dnd link to %s" |
| msgstr "%dndIhuza Kuri" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "%drd link to %s" |
| msgstr "%drdIhuza Kuri" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "%dth link to %s" |
| msgstr "%dthIhuza Kuri" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid " (copy)" |
| msgstr "(Gukoporora" |
| |
| |
| |
| |
| msgid " (another copy)" |
| msgstr "(Gukoporora" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "th copy)" |
| msgstr "Gukoporora" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "st copy)" |
| msgstr "ST Gukoporora" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "nd copy)" |
| msgstr "Gukoporora" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "rd copy)" |
| msgstr "Gukoporora" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "%s (copy)%s" |
| msgstr "%s(Gukoporora" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "%s (another copy)%s" |
| msgstr "%s(Gukoporora" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "%s (%dth copy)%s" |
| msgstr "%s(%dthGukoporora" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "%s (%dst copy)%s" |
| msgstr "%s(%dstGukoporora" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "%s (%dnd copy)%s" |
| msgstr "%s(%dndGukoporora" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "%s (%drd copy)%s" |
| msgstr "%s(%drdGukoporora" |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid " (" |
| msgstr "(" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid " (%d" |
| msgstr "(%d" |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Moving files to the Trash" |
| msgstr "Idosiye Kuri" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Throwing out file:" |
| msgstr "Inyuma IDOSIYE" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Moving" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Preparing to Move to Trash..." |
| msgstr "Kuri Kuri" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Moving files" |
| msgstr "Idosiye" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Moving file:" |
| msgstr "IDOSIYE" |
| |
| |
| msgid "Preparing To Move..." |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Finishing Move..." |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Creating links to files" |
| msgstr "amahuza Kuri Idosiye" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Linking file:" |
| msgstr "IDOSIYE" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Linking" |
| msgstr "Impuza" |
| |
| |
| |
| msgid "Preparing to Create Links..." |
| msgstr "Kuri" |
| |
| |
| msgid "Finishing Creating Links..." |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Copying files" |
| msgstr "Idosiye" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Copying file:" |
| msgstr "IDOSIYE" |
| |
| |
| |
| msgid "Copying" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Preparing To Copy..." |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "You cannot copy items into the trash." |
| msgstr "Gukoporora" |
| |
| |
| |
| msgid "You cannot create links inside the trash." |
| msgstr "Kurema amahuza Mo Imbere" |
| |
| |
| |
| msgid "Files and folders can only be moved into the trash." |
| msgstr "Na" |
| |
| |
| |
| msgid "You cannot move this trash folder." |
| msgstr "Kwimura iyi Ububiko" |
| |
| |
| |
| msgid "You cannot copy this trash folder." |
| msgstr "Gukoporora iyi Ububiko" |
| |
| |
| |
| msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash." |
| msgstr "A Ububiko ni kugirango Kuri" |
| |
| |
| msgid "Can't Change Trash Location" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Can't Copy Trash" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "You cannot move a folder into itself." |
| msgstr "Kwimura a Ububiko" |
| |
| |
| |
| msgid "You cannot copy a folder into itself." |
| msgstr "Gukoporora a Ububiko" |
| |
| |
| |
| msgid "The destination folder is inside the source folder." |
| msgstr "Ishyika Ububiko ni Mo Imbere Inkomoko Ububiko" |
| |
| |
| msgid "Can't Move Into Self" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Can't Copy Into Self" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "You cannot copy a file over itself." |
| msgstr "Gukoporora a IDOSIYE KURI" |
| |
| |
| |
| msgid "The destination and source are the same file." |
| msgstr "Ishyika Na Inkomoko IDOSIYE" |
| |
| |
| msgid "Can't Copy Over Self" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "You do not have permissions to write to the destination." |
| msgstr "OYA Uruhushya Kuri Kuri Ishyika" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "There is no space on the destination." |
| msgstr "ni Oya Umwanya ku Ishyika" |
| |
| |
| |
| msgid "Error \"%s\" creating new folder." |
| msgstr "Gishya Ububiko" |
| |
| |
| |
| msgid "Error creating new folder." |
| msgstr "Gishya Ububiko" |
| |
| |
| msgid "Error Creating New Folder" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "untitled folder" |
| msgstr "Nta mutwe Ububiko" |
| |
| |
| |
| msgid "Error \"%s\" creating new document." |
| msgstr "Gishya Inyandiko" |
| |
| |
| |
| msgid "Error creating new document." |
| msgstr "Gishya Inyandiko" |
| |
| |
| msgid "Error Creating New Document" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "new file" |
| msgstr "Gishya IDOSIYE" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Deleting files" |
| msgstr "Kuvanaho amadosiye" |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Files deleted:" |
| msgstr "Cyasibwe" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Deleting" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Preparing to Delete files..." |
| msgstr "Kuri Idosiye" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Emptying the Trash" |
| msgstr "i" |
| |
| |
| |
| msgid "Preparing to Empty the Trash..." |
| msgstr "Kuri" |
| |
| |
| |
| msgid "Empty all of the items from the trash?" |
| msgstr "Byose Bya Bivuye" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " |
| "Please note that you can also delete them separately." |
| msgstr "Guhitamo Kuri ubusa Byose in Impugukirwa Gusiba" |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "_Empty Trash" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Computer" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Network" |
| msgstr "urusobe" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Fonts" |
| msgstr "Imyandikire" |
| |
| |
| |
| msgid "Themes" |
| msgstr "Insanganyamatsiko" |
| |
| |
| msgid "CD/DVD Creator" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Windows Network" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Services in" |
| msgstr "in" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "today at 00:00:00 PM" |
| msgstr "UYUMUNSI ku" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "today at %-I:%M:%S %p" |
| msgstr "UYUMUNSI ku" |
| |
| |
| |
| msgid "today at 00:00 PM" |
| msgstr "UYUMUNSI ku" |
| |
| |
| |
| msgid "today at %-I:%M %p" |
| msgstr "UYUMUNSI ku" |
| |
| |
| |
| msgid "today, 00:00 PM" |
| msgstr "UYUMUNSI" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "today, %-I:%M %p" |
| msgstr "UYUMUNSI" |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "today" |
| msgstr "UYUMUNSI" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "yesterday at 00:00:00 PM" |
| msgstr "Ejo ku" |
| |
| |
| |
| msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" |
| msgstr "Ejo ku" |
| |
| |
| |
| msgid "yesterday at 00:00 PM" |
| msgstr "Ejo ku" |
| |
| |
| |
| msgid "yesterday at %-I:%M %p" |
| msgstr "Ejo ku" |
| |
| |
| |
| msgid "yesterday, 00:00 PM" |
| msgstr "Ejo" |
| |
| |
| |
| msgid "yesterday, %-I:%M %p" |
| msgstr "Ejo" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "yesterday" |
| msgstr "Ejo" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" |
| msgstr "ku" |
| |
| |
| |
| msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" |
| msgstr "%A,%B%-d%Yku" |
| |
| |
| |
| msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" |
| msgstr "ku" |
| |
| |
| |
| msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" |
| msgstr "%a,%b%-d%Yku" |
| |
| |
| |
| msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" |
| msgstr "ku" |
| |
| |
| |
| msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" |
| msgstr "%a,%b%-d%Yku" |
| |
| |
| |
| msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" |
| msgstr "ku" |
| |
| |
| |
| msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" |
| msgstr "%b%-d%Yku" |
| |
| |
| msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" |
| msgstr "%b%-d%Y,%-I:%M%p" |
| |
| |
| msgid "00/00/00, 00:00 PM" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "00/00/00" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "%m/%d/%y" |
| msgstr "%m/%d/%yCYOSE" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "%u item" |
| msgid_plural "%u items" |
| msgstr[0] "%uIkintu" |
| |
| |
| |
| msgid "%u folder" |
| msgid_plural "%u folders" |
| msgstr[0] "%uInyandiko" |
| msgstr[1] "%uInyandiko" |
| |
| |
| |
| msgid "%u file" |
| msgid_plural "%u files" |
| msgstr[0] "%uIdosiye" |
| msgstr[1] "%uIdosiye" |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "? items" |
| msgstr "" |
| "Project- Id- Version: basctl\n" |
| "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" |
| "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" |
| "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" |
| "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" |
| "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" |
| "X- Generator: KBabel 1. 0\n" |
| "." |
| |
| |
| |
| |
| msgid "? bytes" |
| msgstr "" |
| "Project- Id- Version: basctl\n" |
| "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" |
| "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" |
| "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" |
| "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" |
| "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" |
| "X- Generator: KBabel 1. 0\n" |
| "." |
| |
| |
| |
| msgid "unknown type" |
| msgstr "Kitazwi Ubwoko" |
| |
| |
| |
| msgid "unknown MIME type" |
| msgstr "Kitazwi Ubwoko" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "unknown" |
| msgstr "ntibizwi" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "program" |
| msgstr "Porogaramu" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " |
| "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " |
| "some other reason." |
| msgstr "" |
| "Gushaka Isobanuramiterere ATARIIGIHARWE kugirango X bushyinguro Bisanzwe " |
| "Utubuto IDOSIYE ni in Cyangwa Byabonetse kugirango Ikindi" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " |
| "gnome-vfs mailing list." |
| msgstr "Isobanuramiterere Byabonetse kugirango Ubwoko IDOSIYE ni Urutonde" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "link" |
| msgstr "Ihuza" |
| |
| |
| |
| msgid "link (broken)" |
| msgstr "Ihuza" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Trash" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "_Always" |
| msgstr "Buri gihe" |
| |
| |
| |
| msgid "_Local File Only" |
| msgstr "Idosiye" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "_Never" |
| msgstr "Nta narimwe" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "25%" |
| msgstr "25%" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "50%" |
| msgstr "50%" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "75%" |
| msgstr "75%" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "100%" |
| msgstr "100%" |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "150%" |
| msgstr "150" |
| |
| #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118 |
| #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:12 |
| #, no-c-format |
| msgid "200%" |
| msgstr "200%" |
| |
| #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:120 |
| #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:17 |
| #, fuzzy, no-c-format |
| msgid "400%" |
| msgstr "400" |
| |
| |
| |
| msgid "100 K" |
| msgstr "100" |
| |
| |
| |
| msgid "500 K" |
| msgstr "500" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "1 MB" |
| msgstr "1." |
| |
| |
| |
| |
| msgid "3 MB" |
| msgstr "3." |
| |
| |
| |
| |
| msgid "5 MB" |
| msgstr "5" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "10 MB" |
| msgstr "10" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "100 MB" |
| msgstr "100" |
| |
| |
| |
| msgid "Activate items with a _single click" |
| msgstr "Na: a UMWE Kanda" |
| |
| |
| |
| msgid "Activate items with a _double click" |
| msgstr "Na: a MAHARAKUBIRI Kanda" |
| |
| |
| |
| msgid "E_xecute files when they are clicked" |
| msgstr "Idosiye Ryari:" |
| |
| |
| |
| msgid "Display _files when they are clicked" |
| msgstr "Idosiye Ryari:" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "_Ask each time" |
| msgstr "Igihe" |
| |
| |
| |
| msgid "Search for files by file name only" |
| msgstr "kugirango Idosiye ku IDOSIYE Izina:" |
| |
| |
| |
| msgid "Search for files by file name and file properties" |
| msgstr "kugirango Idosiye ku IDOSIYE Izina: Na IDOSIYE Indangakintu..." |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Icon View" |
| msgstr "Igaragaza ry'Agashushondanga" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "List View" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Manually" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "By Name" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "By Size" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "By Type" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "By Modification Date" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "By Emblems" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "8" |
| msgstr "8" |
| |
| |
| |
| msgid "10" |
| msgstr "10" |
| |
| |
| msgid "12" |
| msgstr "12" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "14" |
| msgstr "14" |
| |
| |
| msgid "16" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "18" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "20" |
| msgstr "20" |
| |
| |
| msgid "22" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "24" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "%s's Home" |
| msgstr "%s'S" |
| |
| |
| |
| msgid "editable text" |
| msgstr "Umwandiko" |
| |
| |
| |
| msgid "the editable label" |
| msgstr "Akarango" |
| |
| |
| |
| msgid "additional text" |
| msgstr "Umwandiko" |
| |
| |
| |
| msgid "some more text" |
| msgstr "Birenzeho Umwandiko" |
| |
| |
| |
| msgid "highlighted for selection" |
| msgstr "kugirango Ihitamo" |
| |
| |
| |
| msgid "whether we are highlighted for a selection" |
| msgstr "Twebwe kugirango a Ihitamo" |
| |
| |
| |
| msgid "highlighted as keyboard focus" |
| msgstr "Nka Mwandikisho" |
| |
| |
| |
| msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus" |
| msgstr "Twebwe Kuri Mwandikisho" |
| |
| |
| |
| msgid "highlighted for drop" |
| msgstr "kugirango" |
| |
| |
| |
| msgid "whether we are highlighted for a D&D drop" |
| msgstr "Twebwe kugirango a" |
| |
| |
| |
| msgid "The selection rectangle" |
| msgstr "Ihitamo Urukiramende" |
| |
| |
| msgid "Frame Text" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Draw a frame around unselected text" |
| msgstr "a Ikadiri Umwandiko" |
| |
| |
| msgid "Selection Box Color" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Color of the selection box" |
| msgstr "Bya Ihitamo Agasanduku" |
| |
| |
| msgid "Selection Box Alpha" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Opacity of the selection box" |
| msgstr "Bya Ihitamo Agasanduku" |
| |
| |
| msgid "Highlight Alpha" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Opacity of the highlight for selected icons" |
| msgstr "Bya garagaza cyane kugirango Byahiswemo Udushushondanga" |
| |
| |
| msgid "Light Info Color" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Color used for information text against a dark background" |
| msgstr "kugirango Ibisobanuro Umwandiko a Mbuganyuma" |
| |
| |
| msgid "Dark Info Color" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Color used for information text against a light background" |
| msgstr "kugirango Ibisobanuro Umwandiko a kimurika Mbuganyuma" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped " |
| "it? This will clobber the stored manual layout." |
| msgstr "" |
| "Kuri Hindura Kuri Bikorwa Imigaragarire Na iyi Ikintu Bikorwa Imigaragarire" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "This folder uses automatic layout." |
| msgstr "Ububiko Byikoresha Imigaragarire" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "Do you want to switch to manual layout and leave these items where you " |
| "dropped them? This will clobber the stored manual layout." |
| msgstr "Kuri Hindura Kuri Bikorwa Imigaragarire Na Bikorwa Imigaragarire" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped " |
| "it?" |
| msgstr "Kuri Hindura Kuri Bikorwa Imigaragarire Na iyi Ikintu" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "Do you want to switch to manual layout and leave these items where you " |
| "dropped them?" |
| msgstr "Kuri Hindura Kuri Bikorwa Imigaragarire Na" |
| |
| |
| |
| msgid "Switch to Manual Layout?" |
| msgstr "Kuri" |
| |
| |
| msgid "Switch" |
| msgstr "Hindura" |
| |
| |
| |
| msgid "Open Failed, would you like to choose another application?" |
| msgstr "nka Kuri Guhitamo Porogaramu" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " |
| "locations." |
| msgstr "\"%s\"Gufungura Idosiye ku" |
| |
| |
| |
| msgid "Open Failed, would you like to choose another action?" |
| msgstr "nka Kuri Guhitamo Igikorwa" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" " |
| "locations." |
| msgstr "Mburabuzi Igikorwa Gufungura Idosiye ku" |
| |
| |
| |
| msgid "Can't Open Location" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"." |
| "locations." |
| msgstr "\"%s\"Gufungura Idosiye ku" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "No other applications are available to view this file. If you copy this " |
| "file onto your computer, you may be able to open it." |
| msgstr "" |
| "Ikindi Porogaramu Bihari Kuri Kureba iyi IDOSIYE Gukoporora iyi IDOSIYE " |
| "Gicurasi Kuri Gufungura" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"." |
| "locations." |
| msgstr "Mburabuzi Igikorwa Gufungura Idosiye ku" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "No other actions are available to view this file. If you copy this file " |
| "onto your computer, you may be able to open it." |
| msgstr "" |
| "Ikindi Bihari Kuri Kureba iyi IDOSIYE Gukoporora iyi IDOSIYE Gicurasi Kuri " |
| "Gufungura" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Opening %s" |
| msgstr "Gufungura %s%S" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Couldn't display \"%s\"." |
| msgstr "Kugaragaza" |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "There was an error launching the application." |
| msgstr "Ikosa Porogaramu" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "The attempt to log in failed." |
| msgstr "Kuri LOG in Byanze" |
| |
| |
| |
| msgid "Access was denied." |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found." |
| msgstr "Kugaragaza Oya Ubuturo Byabonetse" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." |
| msgstr "Ivuganyuguti ni Na Porogisi Amagenamiterere" |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "\"%s\" is not a valid location." |
| msgstr "\"%s\"ni OYA a Byemewe Ahantu" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Please check the spelling and try again." |
| msgstr "Kugenzura... Ivuganyuguti Na" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Couldn't find \"%s\"." |
| msgstr "Gushaka" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Can't Display Location" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site." |
| msgstr "Gukora Amabwiriza Bivuye a Ipaji" |
| |
| |
| |
| msgid "This is disabled due to security considerations." |
| msgstr "ni Yahagaritswe Kuri Umutekano" |
| |
| |
| msgid "Can't Execute Remote Links" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Details: " |
| msgstr "Isesengurabyose..." |
| |
| |
| |
| msgid "Error Launching Application" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "This drop target only supports local files." |
| msgstr "Intego Idosiye" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." |
| msgstr "Gufungura Idosiye Gukoporora Kuri a Ububiko Na Hanyuma" |
| |
| |
| |
| msgid "Drop Target Only Supports Local Files" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " |
| "again. The local files you dropped have already been opened." |
| msgstr "Gufungura Idosiye Gukoporora Kuri a Ububiko Na Hanyuma Idosiye" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Edit" |
| msgstr "Kwandika" |
| |
| |
| msgid "Undo Edit" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Undo the edit" |
| msgstr "Guhindura" |
| |
| |
| msgid "Redo Edit" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Redo the edit" |
| msgstr "Guhindura" |
| |
| |
| msgid "View your computer storage" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Change how files are managed" |
| msgstr "Idosiye" |
| |
| |
| |
| msgid "File Management" |
| msgstr "Idosiye" |
| |
| |
| msgid "Home Folder" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "View your home folder in the Nautilus file manager" |
| msgstr "Ku Ntangiriro Ububiko in IDOSIYE Muyobozi" |
| |
| |
| |
| msgid "Browse the filesystem with the file manager" |
| msgstr "Na: IDOSIYE Muyobozi" |
| |
| |
| |
| msgid "File Browser" |
| msgstr "Idosiye" |
| |
| |
| |
| msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" |
| msgstr "kugirango Igikonoshwa Na IDOSIYE Muyobozi" |
| |
| |
| msgid "Nautilus factory" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Nautilus metafile factory" |
| msgstr "Idosiye idasanzwe" |
| |
| |
| |
| msgid "Nautilus shell" |
| msgstr "Igikonoshwa" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " |
| "invocations" |
| msgstr "Igikonoshwa Ibikorwa: Byakozwe Bivuye Komandi: Umurongo" |
| |
| |
| |
| msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" |
| msgstr "Idosiye idasanzwe Ibintu kugirango" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Background" |
| msgstr "Mbuganyuma" |
| |
| |
| msgid "E_mpty Trash" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Open T_erminal" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Open a new GNOME terminal window" |
| msgstr "a Gishya Idirishya" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Create L_auncher..." |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Create a new launcher" |
| msgstr "a Gishya" |
| |
| |
| |
| msgid "Change Desktop _Background" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" |
| msgstr "a Idirishya Gushyiraho Ibiro Ishusho Cyangwa Ibara" |
| |
| |
| |
| msgid "Empty Trash" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Delete all items in the Trash" |
| msgstr "Byose in" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Desktop" |
| msgstr "Ibiro" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "_Desktop" |
| msgstr "Ibiro" |
| |
| |
| |
| msgid "Open %d Window?" |
| msgid_plural "Open %d Windows?" |
| msgstr[0] "" |
| msgstr[1] "" |
| |
| |
| |
| msgid "Are you sure you want to open all files?" |
| msgstr "Kuri Gufungura Byose Idosiye" |
| |
| |
| |
| msgid "This will open %d separate window." |
| msgid_plural "This will open %d separate windows." |
| msgstr[0] "Gufungura Idirishya" |
| |
| |
| |
| msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" |
| msgstr "Kuri Gusiba" |
| |
| |
| |
| msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?" |
| msgid_plural "" |
| "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?" |
| msgstr[0] "Kuri Gusiba Byahiswemo Ikintu" |
| |
| |
| |
| msgid "If you delete an item, it is permanently lost." |
| msgstr "Gusiba Ikintu ni" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Delete?" |
| msgstr "Gusiba" |
| |
| |
| msgid "Select Pattern" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "_Pattern:" |
| msgstr "Ishusho" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "\"%s\" selected" |
| msgstr "\"%s\"byatoranyijwe" |
| |
| |
| |
| msgid "%d folder selected" |
| msgid_plural "%d folders selected" |
| msgstr[0] "%dUbubiko Byahiswemo" |
| |
| |
| |
| msgid " (containing %d item)" |
| msgid_plural " (containing %d items)" |
| msgstr[0] "(Ikintu" |
| |
| |
| |
| |
| msgid " (containing a total of %d item)" |
| msgid_plural " (containing a total of %d items)" |
| msgstr[0] "(a Igiteranyo Bya Ikintu" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "\"%s\" selected (%s)" |
| msgstr "\"%s\"byatoranyijwe" |
| |
| |
| |
| msgid "%d item selected (%s)" |
| msgid_plural "%d items selected (%s)" |
| msgstr[0] "%dIkintu Byahiswemo" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "%d other item selected (%s)" |
| msgid_plural "%d other items selected (%s)" |
| msgstr[0] "%dIkindi Ikintu Byahiswemo" |
| |
| |
| |
| msgid "%s, Free space: %s" |
| msgstr "%s,Umwanya" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "%s%s, %s" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle." |
| msgstr "Ububiko Kirimo Birenzeho Idosiye" |
| |
| |
| |
| msgid "Some files will not be displayed." |
| msgstr "Idosiye OYA" |
| |
| |
| |
| msgid "Too Many Files" |
| msgstr "Amadosiye ni menshi cyane" |
| |
| |
| |
| msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" |
| msgstr "Kwimura IDOSIYE Kuri Kuri Gusiba Ako kanya" |
| |
| |
| |
| msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." |
| msgstr "IDOSIYE Kuri" |
| |
| |
| |
| msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" |
| msgstr "Kwimura Kuri Kuri Gusiba Ako kanya" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" |
| msgstr "Kwimura Kuri Kuri Gusiba Ako kanya" |
| |
| |
| msgid "Delete Immediately?" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?" |
| msgstr "Kuri Gusiba Bivuye" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the " |
| "trash?" |
| msgid_plural "" |
| "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " |
| "trash?" |
| msgstr[0] "Kuri Gusiba Byahiswemo Ikintu Bivuye" |
| |
| |
| |
| msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." |
| msgstr "Gusiba Ikintu" |
| |
| |
| msgid "Delete From Trash?" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Open with \"%s\"" |
| msgstr "fungurana" |
| |
| |
| |
| msgid "Use \"%s\" to open the selected item" |
| msgstr "Kuri Gufungura Byahiswemo Ikintu" |
| |
| |
| |
| msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" |
| msgstr "Kuri Gukoresha Cyangwa Kugaragaza Ibigize" |
| |
| |
| |
| msgid "\"%s\" is an executable text file." |
| msgstr "\"%s\"ni Umwandiko IDOSIYE" |
| |
| |
| |
| msgid "Run or Display?" |
| msgstr "Cyangwa" |
| |
| |
| |
| msgid "Run in _Terminal" |
| msgstr "in" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "_Display" |
| msgstr "Kugaragaza" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "_Run" |
| msgstr "Gukoresha" |
| |
| |
| |
| msgid "Cannot open %s" |
| msgstr "Gufungura" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " |
| "of the file indicate that the file is of type \"%s\". If you open this file, " |
| "the file might present a security risk to your system.\n" |
| "\n" |
| "Do not open the file unless you created the file yourself, or received the " |
| "file from a trusted source. To open the file, rename the file to the correct " |
| "extension for \"%s\", then open the file normally. Alternatively, use the " |
| "Open With menu to choose a specific application for the file. " |
| msgstr "" |
| "Izina ry'idosiye: iyi IDOSIYE ni Bya Ubwoko Ibigize Bya IDOSIYE IDOSIYE ni " |
| "Bya Ubwoko Gufungura iyi IDOSIYE IDOSIYE a Umutekano Kuri Sisitemu OYA " |
| "Gufungura IDOSIYE Byaremwe IDOSIYE Cyangwa BYAKIRIWE IDOSIYE Bivuye a " |
| "Inkomoko Gufungura IDOSIYE Guhindura izina IDOSIYE Kuri Umugereka kugirango " |
| "Hanyuma Gufungura IDOSIYE Gukoresha Ibikubiyemo Kuri Guhitamo a Porogaramu " |
| "kugirango IDOSIYE" |
| |
| |
| |
| msgid "Run \"%s\" on any selected items" |
| msgstr "ku Byahiswemo" |
| |
| |
| |
| msgid "Create Document from template \"%s\"" |
| msgstr "Bivuye Inyandikorugero" |
| |
| |
| |
| msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." |
| msgstr "Idosiye in iyi Ububiko Kugaragara in Ibikubiyemo" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " |
| "as input." |
| msgstr "" |
| "a IYANDIKA Bivuye Ibikubiyemo Gukoresha IYANDIKA Na: Byahiswemo Nka Iyinjiza" |
| |
| |
| msgid "About Scripts" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " |
| "Choosing a script from the menu will run that script.\n" |
| "\n" |
| "When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file " |
| "names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp " |
| "content), scripts will be passed no parameters.\n" |
| "\n" |
| "In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, " |
| "which the scripts may use:\n" |
| "\n" |
| "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected " |
| "files (only if local)\n" |
| "\n" |
| "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n" |
| "\n" |
| "NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n" |
| "\n" |
| "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" |
| msgstr "g." |
| |
| |
| |
| |
| msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" |
| msgstr "\"%s\"NIBA Guhitamo Komandi:" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" |
| msgstr "\"%s\"NIBA Guhitamo Komandi:" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" |
| msgid_plural "" |
| "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" |
| msgstr[0] "Byahiswemo Ikintu NIBA Guhitamo Komandi:" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" |
| msgid_plural "" |
| "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" |
| msgstr[0] "Byahiswemo Ikintu NIBA Guhitamo Komandi:" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "There is nothing on the clipboard to paste." |
| msgstr "ni ku Ububikokoporora Kuri Komeka" |
| |
| |
| |
| msgid "Mount Error" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Unmount Error" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Eject Error" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Connect to Server %s" |
| msgstr "Kuri" |
| |
| |
| |
| msgid "_Connect" |
| msgstr "Kwihuza" |
| |
| |
| |
| msgid "Link _name:" |
| msgstr "Izina:" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Create _Document" |
| msgstr "Gukora inyandiko" |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Open Wit_h" |
| msgstr "fungurana" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Choose a program with which to open the selected item" |
| msgstr "a Porogaramu Na: Kuri Gufungura Byahiswemo Ikintu" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "_Properties" |
| msgstr "indangakintu" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "View or modify the properties of each selected item" |
| msgstr "Cyangwa Guhindura Indangakintu... Bya Byahiswemo Ikintu" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Create _Folder" |
| msgstr "Guhimba idosiye:%s" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Create a new empty folder inside this folder" |
| msgstr "a Gishya ubusa Ububiko Mo Imbere iyi Ububiko" |
| |
| |
| |
| msgid "No templates Installed" |
| msgstr "Inyandikorugero" |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "_Empty File" |
| msgstr "Idosiye" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Create a new empty file inside this folder" |
| msgstr "a Gishya ubusa IDOSIYE Mo Imbere iyi Ububiko" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "_Open" |
| msgstr "Gufungura" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Open the selected item in this window" |
| msgstr "Byahiswemo Ikintu in iyi Idirishya" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Open in Navigation Window" |
| msgstr "in" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Open each selected item in a navigation window" |
| msgstr "Byahiswemo Ikintu in a Ibuganya Idirishya" |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Open with Other _Application..." |
| msgstr "Na:" |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Choose another application with which to open the selected item" |
| msgstr "Porogaramu Na: Kuri Gufungura Byahiswemo Ikintu" |
| |
| |
| |
| msgid "_Open Scripts Folder" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" |
| msgstr "Ububiko Inyandikoporogaramu Kugaragara in iyi Ibikubiyemo" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Cu_t Files" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command" |
| msgstr "Byahiswemo Idosiye Kuri Na: a Komandi:" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "_Copy Files" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" |
| msgstr "Byahiswemo Idosiye Kuri Na: a Komandi:" |
| |
| |
| |
| msgid "_Paste Files" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" |
| msgstr "Cyangwa Gukoporora Idosiye Byahiswemo ku a Cyangwa Komandi:" |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "_Paste Files Into Folder" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command " |
| "into the selected folder" |
| msgstr "" |
| "Cyangwa Gukoporora Idosiye Byahiswemo ku a Cyangwa Komandi: Byahiswemo " |
| "Ububiko" |
| |
| |
| |
| msgid "Select _All Files" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Select all items in this window" |
| msgstr "Byose in iyi Idirishya" |
| |
| |
| |
| msgid "Select _Pattern" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Select items in this window matching a given pattern" |
| msgstr "in iyi Idirishya a Ishusho" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "D_uplicate" |
| msgstr "Gusubiramo" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Duplicate each selected item" |
| msgstr "Byahiswemo Ikintu" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Ma_ke Link" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Create a symbolic link for each selected item" |
| msgstr "a Ihuza kugirango Byahiswemo Ikintu" |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "_Rename..." |
| msgstr "Guhindura izina..." |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Rename selected item" |
| msgstr "Byahiswemo Ikintu" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Mo_ve to Trash" |
| msgstr "Kuri" |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Move each selected item to the Trash" |
| msgstr "Byahiswemo Ikintu Kuri" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "_Delete" |
| msgstr "Gusiba" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" |
| msgstr "Byahiswemo Ikintu Kuri" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Reset View to _Defaults" |
| msgstr "Kuri" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" |
| msgstr "" |
| "Ishungura Itondekanya Na Ihindurangano urwego Kuri BIHUYE Ibyahiswemo " |
| "kugirango iyi Kureba" |
| |
| |
| |
| msgid "Connect To This Server" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Make a permanent connection to this server" |
| msgstr "a Ukwihuza Kuri iyi Seriveri" |
| |
| |
| |
| msgid "_Mount Volume" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Mount the selected volume" |
| msgstr "Byahiswemo Igice" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "_Unmount Volume" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Unmount the selected volume" |
| msgstr "Byahiswemo Igice" |
| |
| |
| |
| msgid "_Eject" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Eject the selected volume" |
| msgstr "Byahiswemo Igice" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Open File and Close window" |
| msgstr "Idosiye Na Funga Idirishya" |
| |
| |
| |
| msgid "Show _Hidden Files" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" |
| msgstr "Kugaragaza Bya gihishwe Idosiye in KIGEZWEHO Idirishya" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Run or manage scripts from %s" |
| msgstr "Cyangwa kuyobora Inyandikoporogaramu Bivuye" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "_Scripts" |
| msgstr "Inyandikoporogaramu" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "_Open with \"%s\"" |
| msgstr "fungurana" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Open in New Window" |
| msgid_plural "Open in %d New Windows" |
| msgstr[0] "Gufungurira mu idirishya rishya" |
| msgstr[1] "Gufungurira mu idirishya rishya" |
| |
| |
| msgid "_Browse Folder" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "_Browse Folders" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "_Delete from Trash" |
| msgstr "Bivuye" |
| |
| |
| |
| msgid "Delete all selected items permanently" |
| msgstr "Byose Byahiswemo" |
| |
| |
| msgid "Ma_ke Links" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Cu_t File" |
| msgstr "Idosiye" |
| |
| |
| |
| msgid "_Copy File" |
| msgstr "Idosiye" |
| |
| |
| |
| msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?" |
| msgstr "Ihuza ni Kuri Kwimura Kuri" |
| |
| |
| |
| msgid "This link can't be used, because it has no target." |
| msgstr "Ihuza Oya Intego" |
| |
| |
| |
| msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." |
| msgstr "Ihuza Intego" |
| |
| |
| msgid "Broken Link" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Opening \"%s\"." |
| msgstr "Gufungura %s%S" |
| |
| |
| msgid "Cancel Open?" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Download location?" |
| msgstr "Ahantu" |
| |
| |
| |
| msgid "You can download it or make a link to it." |
| msgstr "Gufungura Cyangwa Ubwoko a Ihuza Kuri" |
| |
| |
| |
| msgid "Make a _Link" |
| msgstr "a" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "_Download" |
| msgstr "Gufungura" |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Drag and drop is not supported." |
| msgstr "Na ni OYA" |
| |
| |
| |
| msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." |
| msgstr "Na ni ku IDOSIYE" |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Drag and Drop Error" |
| msgstr "Na" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "An invalid drag type was used." |
| msgstr "Sibyo Kurura Ubwoko" |
| |
| |
| |
| msgid "Comment" |
| msgstr "Icyo wongeraho" |
| |
| |
| msgid "URL" |
| msgstr "URL" |
| |
| |
| |
| msgid "Link" |
| msgstr "Ihuza" |
| |
| |
| |
| msgid "Command" |
| msgstr "Icyo wifuza" |
| |
| |
| msgid "Launcher" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." |
| msgstr "OYA Uruhushya Kuri Kureba Ibigize Bya" |
| |
| |
| |
| msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted." |
| msgstr "\"%s\"Byabonetse Cyasibwe" |
| |
| |
| |
| msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"." |
| msgstr "Kugaragaza Byose Ibigize Bya" |
| |
| |
| |
| msgid "The folder contents could not be displayed." |
| msgstr "Ububiko Ibigize OYA" |
| |
| |
| msgid "Error Displaying Folder" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." |
| msgstr "Izina: ni in iyi Ububiko Gukoresha a Izina:" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" |
| msgstr "ni Oya in iyi Ububiko Cyangwa Cyasibwe" |
| |
| |
| |
| msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." |
| msgstr "OYA Uruhushya Kuri Guhindura izina" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " |
| "use a different name." |
| msgstr "Izina: ni OYA Byemewe Kirimo Inyuguti Gukoresha a Izina:" |
| |
| |
| |
| msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." |
| msgstr "Izina: ni OYA Byemewe Gukoresha a Izina:" |
| |
| |
| |
| msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk" |
| msgstr "Guhindura>> Izina: Bya ni ku a Gusoma" |
| |
| |
| |
| msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"." |
| msgstr "Guhindura izina Kuri" |
| |
| |
| |
| msgid "The item could not be renamed." |
| msgstr "Ikintu OYA" |
| |
| |
| msgid "Renaming Error" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." |
| msgstr "OYA Uruhushya Kuri Guhindura>> Itsinda Bya" |
| |
| |
| |
| msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk" |
| msgstr "Guhindura>> Itsinda Bya ni ku a Gusoma" |
| |
| |
| |
| msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"." |
| msgstr "Guhindura>> Itsinda Bya" |
| |
| |
| |
| msgid "The group could not be changed." |
| msgstr "Itsinda OYA Byahinduwe" |
| |
| |
| msgid "Error Setting Group" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk" |
| msgstr "Guhindura>> Bya ni ku a Gusoma" |
| |
| |
| |
| msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"." |
| msgstr "Guhindura>> Bya" |
| |
| |
| |
| msgid "The owner could not be changed." |
| msgstr "OYA Byahinduwe" |
| |
| |
| msgid "Error Setting Owner" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" |
| msgstr "Guhindura>> Uruhushya Bya ni ku a Gusoma" |
| |
| |
| |
| msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"." |
| msgstr "Guhindura>> Uruhushya Bya" |
| |
| |
| |
| msgid "The permissions could not be changed." |
| msgstr "Uruhushya OYA Byahinduwe" |
| |
| |
| msgid "Error Setting Permissions" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." |
| msgstr "Kuri" |
| |
| |
| msgid "Cancel Rename?" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "by _Name" |
| msgstr "ku" |
| |
| |
| |
| msgid "Keep icons sorted by name in rows" |
| msgstr "Udushushondanga bishunguwe ku Izina: in Imbariro" |
| |
| |
| |
| msgid "by _Size" |
| msgstr "ku" |
| |
| |
| |
| msgid "Keep icons sorted by size in rows" |
| msgstr "Udushushondanga bishunguwe ku Ingano in Imbariro" |
| |
| |
| |
| msgid "by _Type" |
| msgstr "ku" |
| |
| |
| |
| msgid "Keep icons sorted by type in rows" |
| msgstr "Udushushondanga bishunguwe ku Ubwoko in Imbariro" |
| |
| |
| |
| msgid "by Modification _Date" |
| msgstr "ku" |
| |
| |
| |
| msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" |
| msgstr "Udushushondanga bishunguwe ku Itariki in Imbariro" |
| |
| |
| |
| msgid "by _Emblems" |
| msgstr "ku" |
| |
| |
| |
| msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" |
| msgstr "Udushushondanga bishunguwe ku in Imbariro" |
| |
| |
| msgid "Arran_ge Items" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Str_etch Icon" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Make the selected icon stretchable" |
| msgstr "Byahiswemo Agashushondanga" |
| |
| |
| |
| msgid "Restore Icons' Original Si_zes" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Restore each selected icon to its original size" |
| msgstr "Byahiswemo Agashushondanga Kuri Umwimerere Ingano" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Clean _Up by Name" |
| msgstr "ku" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" |
| msgstr "Udushushondanga Kuri in Idirishya Na iyorosa" |
| |
| |
| |
| msgid "Compact _Layout" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Toggle using a tighter layout scheme" |
| msgstr "ikoresha a Imigaragarire Igishusho" |
| |
| |
| |
| msgid "Re_versed Order" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Display icons in the opposite order" |
| msgstr "Udushushondanga in Itondekanya" |
| |
| |
| |
| msgid "_Keep Aligned" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Keep icons lined up on a grid" |
| msgstr "Udushushondanga Hejuru ku a Urusobetudirishya" |
| |
| |
| msgid "_Manually" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Leave icons wherever they are dropped" |
| msgstr "Udushushondanga" |
| |
| |
| msgid "By _Name" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "By _Size" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "By _Type" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "By Modification _Date" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "By _Emblems" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Restore Icon's Original Si_ze" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "pointing at \"%s\"" |
| msgstr "ku" |
| |
| |
| |
| msgid "Icons" |
| msgstr "Udushushondanga" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "_Icons" |
| msgstr "Udushushondanga" |
| |
| |
| |
| msgid "%s Visible Columns" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Choose the order of information to appear in this folder." |
| msgstr "Itondekanya Bya Ibisobanuro Kuri Kugaragara in iyi Ububiko" |
| |
| |
| |
| msgid "Visible _Columns..." |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Select the columns visible in this folder" |
| msgstr "Inkingi Kigaragara in iyi Ububiko" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "List" |
| msgstr "Urutonde" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "_List" |
| msgstr "Urutonde" |
| |
| |
| |
| msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" |
| msgstr "Kugenera... Birenzeho Kunoza Agashushondanga ku a Igihe" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Please drag just one image to set a custom icon." |
| msgstr "Kurura Ishusho Kuri Gushyiraho a Kunoza Agashushondanga" |
| |
| |
| |
| msgid "More Than One Image" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "The file that you dropped is not local." |
| msgstr "IDOSIYE ni OYA" |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "You can only use local images as custom icons." |
| msgstr "Gukoresha Ishusho Nka Kunoza Udushushondanga" |
| |
| |
| |
| msgid "Local Images Only" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "The file that you dropped is not an image." |
| msgstr "IDOSIYE ni OYA Ishusho" |
| |
| |
| |
| msgid "Images Only" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Properties" |
| msgstr "indangakintu" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "%s Properties" |
| msgstr "%sindangabintu ya %s%obj %s%" |
| |
| #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1451 |
| msgid "Cancel Group Change?" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1452 |
| #, fuzzy |
| msgid "Changing group." |
| msgstr "Itsinda" |
| |
| #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1613 |
| msgid "Cancel Owner Change?" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1614 |
| msgid "Changing owner." |
| msgstr "" |
| |
| #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 |
| msgid "nothing" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1822 |
| msgid "unreadable" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1832 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%d item, with size %s" |
| msgid_plural "%d items, totalling %s" |
| msgstr[0] "%dIkintu Na: Ingano" |
| |
| #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1841 |
| #, fuzzy |
| msgid "(some contents unreadable)" |
| msgstr "(Ibigize" |
| |
| # svx/source\gallery2\gallery.src:RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL.FT_MS_CONTENT.text |
| #. Also set the title field here, with a trailing carriage return & |
| #. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the |
| #. * "Contents:" title to line up with the first line of the |
| #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I |
| #. * couldn't think of one. |
| #. |
| #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1858 |
| msgid "Contents:" |
| msgstr "Ibikubiyemo:" |
| |
| #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2244 |
| msgid "Basic" |
| msgstr "By'ibanze" |
| |
| # #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# |
| # sc/source\ui\src\menue.src:SCCFG_PLUGINMENU.SUBMENU_INSERT.SUBMENU_NAME.text |
| # #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# |
| # sc/source\ui\src\menue.src:SCCFG_MENUBAR.SUBMENU_INSERT.SUBMENU_NAME.text |
| #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2272 |
| #, fuzzy |
| msgid "_Names:" |
| msgstr "Amazina" |
| |
| # basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_DLG_NEWLIB.RID_FT_NEWLIB.text |
| #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2274 |
| #, fuzzy |
| msgid "_Name:" |
| msgstr "Izina:" |
| |
| # sfx2/source\dialog\dinfdlg.src:TP_DOCINFODOC.FT_FILE_TYP.text |
| #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2323 |
| msgid "Type:" |
| msgstr "Ubwoko" |
| |
| # #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# |
| # #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# |
| # #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# |
| #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2325 |
| #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335 |
| #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341 |
| #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2348 |
| #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2352 |
| #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2360 |
| #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366 |
| #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2375 |
| #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2381 |
| #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2974 |
| #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995 |
| #: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086 |
| #: src/file-manager/fm-properties-window.c:3090 |
| #: src/file-manager/fm-properties-window.c:3094 |
| #, fuzzy |
| msgid "--" |
| msgstr "--" |
| |
| # sfx2/source\dialog\dinfdlg.src:TP_DOCINFODOC.FT_FILE_SIZE.text |
| #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2333 |
| msgid "Size:" |
| msgstr "Ingano" |
| |
| # padmin/source\padialog.src:RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_LOCATION.text |
| #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339 src/nautilus-location-bar.c:60 |
| msgid "Location:" |
| msgstr "Intaho:" |
| |
| #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2346 |
| #, fuzzy |
| msgid "Volume:" |
| msgstr "Igice" |
| |
| #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2350 |
| #, fuzzy |
| msgid "Free space:" |
| msgstr "Umwanya" |
| |
| #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2358 |
| #, fuzzy |
| msgid "Link target:" |
| msgstr "Intego" |
| |
| # framework/source\classes\fltdlg.src:DLG_FILTER_SELECT.FT_DLG_MIMETYPE.text |
| #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2364 |
| #, fuzzy |
| msgid "MIME type:" |
| msgstr "Ubwoko bwa MIME:" |
| |
| # sfx2/source\dialog\dinfdlg.src:TP_DOCINFODOC.FT_CHANGE.text |
| #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2373 |
| msgid "Modified:" |
| msgstr "Byahinduwe" |
| |
| # 18 |
| #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2379 |
| #, fuzzy |
| msgid "Accessed:" |
| msgstr "birabonetse" |
| |
| #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2395 |
| #, fuzzy |
| msgid "_Select Custom Icon..." |
| msgstr "Kugena" |
| |
| #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2401 |
| #, fuzzy |
| msgid "_Remove Custom Icon" |
| msgstr "Kugena" |
| |
| #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2468 |
| #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045 |
| msgid "Emblems" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2753 |
| #, fuzzy |
| msgid "_Read" |
| msgstr "Soma" |
| |
| # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# |
| # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Filter.HTML.Export.Browser..3.text |
| # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# |
| # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....FormLetter.MailingOutput.Format..8.text |
| #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2755 |
| #, fuzzy |
| msgid "_Write" |
| msgstr "Kwandika" |
| |
| #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2757 |
| #, fuzzy |
| msgid "E_xecute" |
| msgstr "Gukora" |
| |
| #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2840 |
| #, fuzzy |
| msgid "Set _user ID" |
| msgstr "Ukoresha:" |
| |
| #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2845 |
| #, fuzzy |
| msgid "Special flags:" |
| msgstr "Amabendera" |
| |
| #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2848 |
| #, fuzzy |
| msgid "Set gro_up ID" |
| msgstr "Itsinda" |
| |
| #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2850 |
| msgid "_Sticky" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2949 |
| #, fuzzy |
| msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." |
| msgstr "OYA Guhindura>> Uruhushya" |
| |
| #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2963 |
| #, fuzzy |
| msgid "File _owner:" |
| msgstr "Idosiye" |
| |
| #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2969 |
| #, fuzzy |
| msgid "File owner:" |
| msgstr "Idosiye" |
| |
| #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2980 |
| #, fuzzy |
| msgid "_File group:" |
| msgstr "Idosiye Itsinda" |
| |
| #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2989 |
| #, fuzzy |
| msgid "File group:" |
| msgstr "Idosiye Itsinda" |
| |
| #: src/file-manager/fm-properties-window.c:3001 |
| msgid "Owner:" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/file-manager/fm-properties-window.c:3002 |
| msgid "Group:" |
| msgstr "Itsinda:" |
| |
| #: src/file-manager/fm-properties-window.c:3003 |
| #, fuzzy |
| msgid "Others:" |
| msgstr "Ibindi:" |
| |
| #: src/file-manager/fm-properties-window.c:3085 |
| #, fuzzy |
| msgid "Text view:" |
| msgstr "Kureba" |
| |
| #: src/file-manager/fm-properties-window.c:3089 |
| #, fuzzy |
| msgid "Number view:" |
| msgstr "Kureba" |
| |
| #: src/file-manager/fm-properties-window.c:3093 |
| #, fuzzy |
| msgid "Last changed:" |
| msgstr "Byahinduwe" |
| |
| #: src/file-manager/fm-properties-window.c:3099 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." |
| msgstr "Uruhushya Bya OYA" |
| |
| |
| |
| msgid "The permissions of the selected file could not be determined." |
| msgstr "Uruhushya Bya Byahiswemo IDOSIYE OYA" |
| |
| |
| |
| msgid "There was an error displaying help." |
| msgstr "Ikosa Ifashayobora" |
| |
| |
| msgid "Couldn't Show Help" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Open With" |
| msgstr "fungurana" |
| |
| |
| msgid "Cancel Showing Properties Window?" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Creating Properties window." |
| msgstr "Idirishya" |
| |
| |
| |
| msgid "Select an icon" |
| msgstr "Agashushondanga" |
| |
| |
| msgid "(Empty)" |
| msgstr "(Kirimo ubusa)" |
| |
| |
| msgid "Loading..." |
| msgstr "Itangira..." |
| |
| |
| msgid "E_ject" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Open" |
| msgstr "Gufungura" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Create Folder" |
| msgstr "Guhimba idosiye:%s" |
| |
| |
| msgid "Cut Folder" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Copy Folder" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Paste Files into Folder" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Move to Trash" |
| msgstr "Kuri" |
| |
| |
| msgid "Filesystem" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Network Neighbourhood" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Tree" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Couldn't Create Required Folder" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"." |
| msgstr "OYA Kurema Bya ngombwa Ububiko" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "Before running Nautilus, please create the following folder, or set " |
| "permissions such that Nautilus can create it." |
| msgstr "Kurema Ububiko Cyangwa Gushyiraho Uruhushya Kurema" |
| |
| |
| msgid "Couldn't Create Required Folders" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s." |
| msgstr "OYA Kurema Bya ngombwa" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions " |
| "such that Nautilus can create them." |
| msgstr "Kurema Cyangwa Gushyiraho Uruhushya Kurema" |
| |
| |
| msgid "Link To Old Desktop" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop." |
| msgstr "A Ihuza Byaremwe ku Ibiro" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open " |
| "the link and move over the files you want, then delete the link." |
| msgstr "4.." |
| |
| |
| msgid "Migrated Old Desktop" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " |
| "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " |
| "installing Nautilus again." |
| msgstr "" |
| "NONEAHA Komandi: Bivuye Gicurasi OYA Cyangwa gukora iyinjizaporogaramu:%s" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " |
| "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " |
| "installing Nautilus again.\n" |
| "\n" |
| "Bonobo couldn't locate the Nautilus_shell.server file. One cause of this " |
| "seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the bonobo-activation " |
| "library's directory. Another possible cause would be bad install with a " |
| "missing Nautilus_Shell.server file.\n" |
| "\n" |
| "Running \"bonobo-slay\" will kill all Bonobo Activation and GConf processes, " |
| "which may be needed by other applications.\n" |
| "\n" |
| "Sometimes killing bonobo-activation-server and gconfd fixes the problem, but " |
| "we don't know why.\n" |
| "\n" |
| "We have also seen this error when a faulty version of bonobo-activation was " |
| "installed." |
| msgstr "" |
| "NONEAHA Komandi: Bivuye Gicurasi OYA Cyangwa gukora iyinjizaporogaramu:%s " |
| "Seriveri IDOSIYE Bya iyi Kuri OYA Gushyiramo bushyinguro Kwinjiza porogaramu " |
| "Na: a Ibuze Seriveri IDOSIYE Byose Na Gicurasi ku Ikindi Porogaramu Seriveri " |
| "Na Twebwe iyi Ikosa Ryari: a Verisiyo Bya" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." |
| msgstr "NONEAHA Kuri Ikosa" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " |
| "attempting to register the file manager view server." |
| msgstr "" |
| "NONEAHA Kuri Ikosa Bivuye Ryari: Kuri Kwiyandikisha IDOSIYE Muyobozi Kureba " |
| "Seriveri" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " |
| "attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and " |
| "restarting Nautilus may help fix the problem." |
| msgstr "" |
| "NONEAHA Kuri Ikosa Bivuye Ryari: Kuri Seriveri Na Gicurasi Ifashayobora" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " |
| "attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and " |
| "restarting Nautilus may help fix the problem." |
| msgstr "" |
| "NONEAHA Kuri Ikosa Bivuye Ryari: Kuri Igikonoshwa Igikoresho Seriveri Na " |
| "Gicurasi Ifashayobora" |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "There was an error displaying help: \n" |
| "%s" |
| msgstr "Ikosa Ifashayobora" |
| |
| |
| |
| msgid "No bookmarks defined" |
| msgstr "Ibirango" |
| |
| |
| |
| msgid "<b>_Bookmarks</b>" |
| msgstr "<B B" |
| |
| |
| |
| msgid "<b>_Location</b>" |
| msgstr "<B B" |
| |
| |
| |
| msgid "<b>_Name</b>" |
| msgstr "<B B" |
| |
| |
| msgid "Edit Bookmarks" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Can't display location \"%s\"" |
| msgstr "Kugaragaza Ahantu" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Can't Connect to Server" |
| msgstr "Kuri" |
| |
| |
| |
| msgid "You must enter a name for the server." |
| msgstr "Injiza a Izina: kugirango Seriveri" |
| |
| |
| |
| msgid "Please enter a name and try again." |
| msgstr "Injiza a Izina: Na" |
| |
| |
| |
| msgid "%s on %s" |
| msgstr "%sku" |
| |
| |
| msgid "_Location (URI):" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "_Server:" |
| msgstr "Seriveri" |
| |
| |
| |
| msgid "Optional information:" |
| msgstr "Ibisobanuro" |
| |
| |
| msgid "_Share:" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "_Port:" |
| msgstr "Impagikiro:" |
| |
| |
| |
| msgid "_Folder:" |
| msgstr "Ububiko..." |
| |
| |
| |
| msgid "_User Name:" |
| msgstr "Izina ry'ukoresha:" |
| |
| |
| |
| msgid "_Name to use for connection:" |
| msgstr "Kuri Gukoresha kugirango Ukwihuza" |
| |
| |
| |
| msgid "Connect to Server" |
| msgstr "Kuri" |
| |
| |
| |
| msgid "Service _type:" |
| msgstr "Ubwoko" |
| |
| |
| msgid "SSH" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Public FTP" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "FTP (with login)" |
| msgstr "Na: Ifashayinjira" |
| |
| |
| msgid "Windows share" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "WebDAV (HTTP)" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Custom Location" |
| msgstr "Kugena" |
| |
| |
| msgid "Browse _Network" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "C_onnect" |
| msgstr "Kwihuza" |
| |
| |
| |
| msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'." |
| msgstr "Gukuraho... Na: Izina:" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you " |
| "added yourself." |
| msgstr "ni ni a Na OYA Kyongewe" |
| |
| |
| msgid "Couldn't Remove Emblem" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'." |
| msgstr "Guhindura izina Na: Izina:" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you " |
| "added yourself." |
| msgstr "ni ni a Na OYA Kyongewe" |
| |
| |
| msgid "Couldn't Rename Emblem" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Rename Emblem" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Enter a new name for the displayed emblem:" |
| msgstr "a Gishya Izina: kugirango" |
| |
| |
| |
| msgid "Rename" |
| msgstr "Guhindura izina" |
| |
| |
| msgid "Add Emblems..." |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in " |
| "other places to identify the emblem." |
| msgstr "a Izina: Komeza>> Kuri Izina: in Ikindi Imyanya Kuri" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in " |
| "other places to identify the emblem." |
| msgstr "a Izina: Komeza>> Kuri Izina: in Ikindi Imyanya Kuri" |
| |
| |
| |
| msgid "Some of the files could not be added as emblems." |
| msgstr "Bya Idosiye OYA Kyongewe Nka" |
| |
| |
| |
| msgid "The emblems do not appear to be valid images." |
| msgstr "OYA Kugaragara Kuri Byemewe Ishusho" |
| |
| |
| msgid "Couldn't Add Emblems" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "None of the files could be added as emblems." |
| msgstr "Bya Idosiye Kyongewe Nka" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "The emblem cannot be added." |
| msgstr "Kyongewe" |
| |
| |
| |
| msgid "The dragged text was not a valid file location." |
| msgstr "Umwandiko OYA a Byemewe IDOSIYE Ahantu" |
| |
| |
| |
| msgid "Couldn't Add Emblem" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image." |
| msgstr "IDOSIYE OYA Kugaragara Kuri a Byemewe Ishusho" |
| |
| |
| |
| msgid "The dragged file does not appear to be a valid image." |
| msgstr "IDOSIYE OYA Kugaragara Kuri a Byemewe Ishusho" |
| |
| |
| |
| msgid "None" |
| msgstr "Nta na kimwe" |
| |
| |
| msgid " " |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "1 GB" |
| msgstr "1." |
| |
| |
| |
| msgid "100 KB" |
| msgstr "100" |
| |
| |
| |
| msgid "500 KB" |
| msgstr "500" |
| |
| |
| |
| msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>" |
| msgstr "<Uburemere UTSINDAGIYE" |
| |
| |
| |
| msgid "<span weight=\"bold\">Date</span>" |
| msgstr "<Uburemere UTSINDAGIYE" |
| |
| |
| |
| msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>" |
| msgstr "<Uburemere UTSINDAGIYE" |
| |
| |
| |
| msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>" |
| msgstr "<Uburemere UTSINDAGIYE" |
| |
| |
| |
| msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>" |
| msgstr "<Uburemere UTSINDAGIYE" |
| |
| |
| |
| msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>" |
| msgstr "<Uburemere UTSINDAGIYE" |
| |
| |
| |
| msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>" |
| msgstr "<Uburemere UTSINDAGIYE" |
| |
| |
| |
| msgid "<span weight=\"bold\">List Columns</span>" |
| msgstr "<Uburemere UTSINDAGIYE" |
| |
| |
| |
| msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>" |
| msgstr "<Uburemere UTSINDAGIYE" |
| |
| |
| |
| msgid "<span weight=\"bold\">Other Previewable Files</span>" |
| msgstr "<Uburemere UTSINDAGIYE" |
| |
| |
| |
| msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>" |
| msgstr "<Uburemere UTSINDAGIYE" |
| |
| |
| |
| msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>" |
| msgstr "<Uburemere UTSINDAGIYE" |
| |
| |
| |
| msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>" |
| msgstr "<Uburemere UTSINDAGIYE" |
| |
| |
| |
| msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>" |
| msgstr "<Uburemere UTSINDAGIYE" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Always" |
| msgstr "Buri gihe" |
| |
| |
| |
| msgid "Always open in _browser windows" |
| msgstr "Gufungura in Mucukumbuzi" |
| |
| |
| |
| msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" |
| msgstr "Mbere Cyangwa Idosiye" |
| |
| |
| |
| msgid "Behavior" |
| msgstr "imyitwarire" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "Choose the order of information to appear beneath icon names. More " |
| "information will appear when zooming in closer." |
| msgstr "" |
| "Itondekanya Bya Ibisobanuro Kuri Kugaragara Agashushondanga Amazina " |
| "Ibisobanuro Kugaragara Ryari: in" |
| |
| |
| |
| msgid "Choose the order of information to appear in the list view." |
| msgstr "Itondekanya Bya Ibisobanuro Kuri Kugaragara in Urutonde Kureba" |
| |
| |
| |
| msgid "Count _number of items:" |
| msgstr "Umubare Bya" |
| |
| |
| |
| msgid "Default _zoom level:" |
| msgstr "Ihindurangano urwego" |
| |
| |
| |
| msgid "Display" |
| msgstr "Kugaragaza" |
| |
| |
| |
| msgid "File Management Preferences" |
| msgstr "Idosiye" |
| |
| |
| |
| msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" |
| msgstr "a Komandi:" |
| |
| |
| msgid "List Columns" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Local Files Only" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "MIME type" |
| msgstr "Ubwoko bwa MIME" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Never" |
| msgstr "Nta narimwe" |
| |
| |
| msgid "Preview" |
| msgstr "Igaragazambere" |
| |
| |
| |
| msgid "Preview _sound files:" |
| msgstr "Ijwi Idosiye" |
| |
| |
| msgid "Show _only folders" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Show _thumbnails:" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Show hidden and _backup files" |
| msgstr "gihishwe Na Inyibutsa Idosiye" |
| |
| |
| |
| msgid "Show te_xt in icons:" |
| msgstr "Umwandiko in Udushushondanga" |
| |
| |
| |
| msgid "Sort _folders before files" |
| msgstr "Mbere Idosiye" |
| |
| |
| |
| msgid "View _new folders using:" |
| msgstr "Gishya ikoresha" |
| |
| |
| msgid "Views" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "_Arrange items:" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "_Default zoom level:" |
| msgstr "Ihindurangano urwego" |
| |
| |
| |
| msgid "_Double click to activate items" |
| msgstr "Kanda Kuri Kureka bigakora" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "_Format:" |
| msgstr "Imiterere..." |
| |
| |
| |
| msgid "_Only for files smaller than:" |
| msgstr "kugirango Idosiye Gitoya" |
| |
| |
| |
| msgid "_Run executable text files when they are clicked" |
| msgstr "Umwandiko Idosiye Ryari:" |
| |
| |
| |
| msgid "_Single click to activate items" |
| msgstr "Kanda Kuri Kureka bigakora" |
| |
| |
| |
| msgid "_Text beside icons" |
| msgstr "Udushushondanga" |
| |
| |
| |
| msgid "_Use compact layout" |
| msgstr "Imigaragarire" |
| |
| |
| |
| msgid "_View executable text files when they are clicked" |
| msgstr "Umwandiko Idosiye Ryari:" |
| |
| |
| |
| msgid "date accessed" |
| msgstr "Itariki birabonetse" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "date modified" |
| msgstr "Itariki yahinduwe" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "group" |
| msgstr "Itsinda" |
| |
| |
| msgid "informal" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "iso" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "locale" |
| msgstr "Umwanya" |
| |
| |
| |
| msgid "none" |
| msgstr "ntacyo" |
| |
| |
| |
| msgid "octal permissions" |
| msgstr "Uruhushya" |
| |
| |
| msgid "owner" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "permissions" |
| msgstr "Uruhushya" |
| |
| |
| |
| msgid "size" |
| msgstr "ingano" |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "type" |
| msgstr "Ubwoko" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n" |
| "has been presented.\n" |
| "\n" |
| "You can manually erase this file to present the druid again.\n" |
| msgstr "Bya iyi IDOSIYE Iboneza iyi IDOSIYE Kuri" |
| |
| |
| msgid "History" |
| msgstr "Urutonde" |
| |
| |
| msgid "Camera Brand" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Camera Model" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Date Taken" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Exposure Time" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Exposure Program" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Aperture Value" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Metering Mode" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Flash Fired" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Focal Length" |
| msgstr "Uburebure rwagati" |
| |
| |
| msgid "Shutter Speed" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "ISO Speed Rating" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Software" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "<b>Image Type:</b> %s (%s)\n" |
| "<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n" |
| msgid_plural "" |
| "<b>Image Type:</b> %s (%s)\n" |
| "<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n" |
| msgstr[0] "<B B B B" |
| |
| |
| |
| msgid "Failed to load image information" |
| msgstr "Kuri Ibirimo Ishusho Ibisobanuro" |
| |
| |
| |
| msgid "loading..." |
| msgstr "Itangira..." |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Image" |
| msgstr "Ishusho" |
| |
| |
| msgid "Information" |
| msgstr "Ibisobanuro" |
| |
| |
| |
| msgid "Use _Default Background" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "You can't assign more than one custom icon at a time." |
| msgstr "Kugenera... Birenzeho Kunoza Agashushondanga ku a Igihe" |
| |
| |
| |
| msgid "You can only use images as custom icons." |
| msgstr "Gukoresha Ishusho Nka Kunoza Udushushondanga" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Open with %s" |
| msgstr "fungurana" |
| |
| |
| |
| msgid "Unable to launch the cd burner application." |
| msgstr "Kuri Porogaramu" |
| |
| |
| msgid "Can't Launch CD Burner" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Empty _Trash" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "_Write contents to CD" |
| msgstr "Ibigize Kuri" |
| |
| |
| msgid "Go To:" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Do you want to view %d location?" |
| msgid_plural "Do you want to view %d locations?" |
| msgstr[0] "Kuri Kureba Ahantu" |
| |
| |
| |
| msgid "View in Multiple Windows?" |
| msgstr "in" |
| |
| |
| msgid "Open Location" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "_Location:" |
| msgstr "Intaho:" |
| |
| |
| |
| msgid "Perform a quick set of self-check tests." |
| msgstr "a Gushyiraho Bya Kugenzura..." |
| |
| |
| |
| msgid "Create the initial window with the given geometry." |
| msgstr "Idirishya Na: Iyigamashusho" |
| |
| |
| |
| msgid "GEOMETRY" |
| msgstr "Iyigamashusho" |
| |
| |
| |
| msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." |
| msgstr "Kurema kugirango" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " |
| "dialog)." |
| msgstr "OYA kuyobora Ibiro Kwirengagiza Gushyiraho in Ibyahiswemo Ikiganiro" |
| |
| |
| |
| msgid "open a browser window." |
| msgstr "Gufungura a Mucukumbuzi Idirishya" |
| |
| |
| msgid "Quit Nautilus." |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Restart Nautilus." |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "File Manager" |
| msgstr "Muyoboradosiye" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Nautilus" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" |
| msgstr "Na:" |
| |
| |
| |
| msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" |
| msgstr "Kugenzura... Na: Ikindi Amahitamo" |
| |
| |
| |
| msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" |
| msgstr "Iyigamashusho Na: Birenzeho" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Are you sure you want to forget history?" |
| msgstr "Kuri Urutonde" |
| |
| |
| |
| msgid "If you do, you will be doomed to repeat it." |
| msgstr "Kuri Gusubiramo" |
| |
| |
| |
| msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" |
| msgstr "Kuri Gusiba Urutonde Bya" |
| |
| |
| |
| msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted." |
| msgstr "Gusiba Urutonde Bya Cyasibwe" |
| |
| |
| |
| msgid "Clear History" |
| msgstr "Siba urutonde" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your " |
| "list?" |
| msgstr "Kuri Gukuraho... Ibirango Na: Ahantu Bivuye Urutonde" |
| |
| |
| |
| msgid "The location \"%s\" does not exist." |
| msgstr "Ahantu OYA" |
| |
| |
| |
| msgid "Bookmark for Nonexistent Location" |
| msgstr "kugirango" |
| |
| |
| |
| msgid "Remove" |
| msgstr "Gukuraho" |
| |
| |
| |
| msgid "_Go" |
| msgstr "Gyayo" |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "_Bookmarks" |
| msgstr "Ibirango" |
| |
| |
| |
| msgid "Open New _Window" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" |
| msgstr "Idirishya kugirango Ahantu" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Close _All Windows" |
| msgstr "Gufunga Amadirishya Yose" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Close all Navigation windows" |
| msgstr "Funga Byose" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "_Location..." |
| msgstr "Intaho:" |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Specify a location to open" |
| msgstr "a Ahantu Kuri Gufungura" |
| |
| |
| |
| msgid "Clea_r History" |
| msgstr "Siba urutonde" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" |
| msgstr "Ibigize Bya Ibikubiyemo Na Intonde" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "_Add Bookmark" |
| msgstr "ongeraho icyatoranyijwe" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" |
| msgstr "a Akamenyetso kugirango KIGEZWEHO Ahantu Kuri iyi Ibikubiyemo" |
| |
| |
| msgid "_Edit Bookmarks" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" |
| msgstr "a Idirishya Ibirango in iyi Ibikubiyemo" |
| |
| |
| |
| msgid "_Side Pane" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Change the visibility of this window's sidebar" |
| msgstr "Ukugaragara Bya iyi Umurongo wo ku mpande" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Location _Bar" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Change the visibility of this window's location bar" |
| msgstr "Ukugaragara Bya iyi Ahantu" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "St_atusbar" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Change the visibility of this window's statusbar" |
| msgstr "Ukugaragara Bya iyi" |
| |
| |
| |
| msgid "_Back" |
| msgstr "Inyuma" |
| |
| |
| |
| msgid "Go to the previous visited location" |
| msgstr "Kuri Ibanjirije Ahantu" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "_Forward" |
| msgstr "Imbere" |
| |
| |
| |
| msgid "Go to the next visited location" |
| msgstr "Kuri Komeza>> Ahantu" |
| |
| |
| |
| msgid "View as %s" |
| msgstr "Nka" |
| |
| |
| |
| msgid "%s - File Browser" |
| msgstr "%s-Idosiye" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Notes" |
| msgstr "Ibisobanuro" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Backgrounds and Emblems" |
| msgstr "Na" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "_Remove..." |
| msgstr "Gukuraho..." |
| |
| |
| |
| msgid "_Add new..." |
| msgstr "Gishya" |
| |
| |
| |
| msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted." |
| msgstr "Ishusho Cyasibwe" |
| |
| |
| |
| msgid "Check that you have permission to delete the pattern." |
| msgstr "Kuri Gusiba Ishusho" |
| |
| |
| msgid "Couldn't Delete Pattern" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted." |
| msgstr "Cyasibwe" |
| |
| |
| |
| msgid "Check that you have permission to delete the emblem." |
| msgstr "Kuri Gusiba" |
| |
| |
| msgid "Couldn't Delete Emblem" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Create a New Emblem:" |
| msgstr "a" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "_Keyword:" |
| msgstr "Ijambo banze:" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "_Image:" |
| msgstr "Ishusho..." |
| |
| |
| |
| msgid "Select an image file for the new emblem:" |
| msgstr "Ishusho IDOSIYE kugirango Gishya" |
| |
| |
| |
| msgid "Create a New Color:" |
| msgstr "a" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Color _name:" |
| msgstr "Izina:" |
| |
| |
| |
| msgid "Color _value:" |
| msgstr "Agaciro" |
| |
| |
| |
| msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name." |
| msgstr "ni OYA a Byemewe IDOSIYE Izina:" |
| |
| |
| |
| msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name." |
| msgstr "OYA a Byemewe IDOSIYE Izina:" |
| |
| |
| msgid "Please try again." |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Couldn't Install Pattern" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Sorry, but you can't replace the reset image." |
| msgstr "Gusimbura Kugarura Ishusho" |
| |
| |
| |
| msgid "Reset is a special image that cannot be deleted." |
| msgstr "ni a Bidasanzwe Ishusho Cyasibwe" |
| |
| |
| |
| msgid "Not an Image" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed." |
| msgstr "Ishusho" |
| |
| |
| |
| msgid "Select an image file to add as a pattern" |
| msgstr "Ishusho IDOSIYE Kuri Kongeramo Nka a Ishusho" |
| |
| |
| |
| msgid "The color cannot be installed." |
| msgstr "Ibara" |
| |
| |
| |
| msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." |
| msgstr "a Ahatanditseho Izina: kugirango Gishya Ibara" |
| |
| |
| msgid "Couldn't Install Color" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Select a color to add" |
| msgstr "a Ibara Kuri Kongeramo" |
| |
| |
| |
| msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." |
| msgstr "ni OYA a Ishusho IDOSIYE" |
| |
| |
| |
| msgid "The file is not an image." |
| msgstr "IDOSIYE ni OYA Ishusho" |
| |
| |
| |
| msgid "Select a Category:" |
| msgstr "a" |
| |
| |
| msgid "C_ancel Remove" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "_Add a New Pattern..." |
| msgstr "a" |
| |
| |
| |
| msgid "_Add a New Color..." |
| msgstr "a" |
| |
| |
| |
| msgid "_Add a New Emblem..." |
| msgstr "a" |
| |
| |
| |
| msgid "Click on a pattern to remove it" |
| msgstr "ku a Ishusho Kuri Gukuraho..." |
| |
| |
| |
| msgid "Click on a color to remove it" |
| msgstr "ku a Ibara Kuri Gukuraho..." |
| |
| |
| |
| msgid "Click on an emblem to remove it" |
| msgstr "ku Kuri Gukuraho..." |
| |
| |
| msgid "Patterns:" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Colors:" |
| msgstr "Amabara" |
| |
| |
| msgid "Emblems:" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "_Remove a Pattern..." |
| msgstr "a" |
| |
| |
| |
| msgid "_Remove a Color..." |
| msgstr "a" |
| |
| |
| msgid "_Remove an Emblem..." |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Close the side pane" |
| msgstr "Funga" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Show %s" |
| msgstr "Kwerekana..." |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "_Places" |
| msgstr "Imyanya" |
| |
| |
| |
| msgid "Open _Location..." |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Close P_arent Folders" |
| msgstr "Funga" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Close this folder's parents" |
| msgstr "Funga iyi" |
| |
| |
| |
| msgid "Clos_e All Folders" |
| msgstr "Funga" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Close all folder windows" |
| msgstr "Funga Byose Ububiko" |
| |
| |
| msgid "throbber" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "provides visual status" |
| msgstr "Kigaragara Imimerere" |
| |
| |
| msgid "View Failed" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "The %s view encountered an error and can't continue." |
| msgstr "Kureba Ikosa Na urifuzagukomeza" |
| |
| |
| |
| msgid "You can choose another view or go to a different location." |
| msgstr "Guhitamo Kureba Cyangwa Gyayo Kuri a Ahantu" |
| |
| |
| |
| msgid "The %s view encountered an error while starting up." |
| msgstr "Kureba Ikosa Hejuru" |
| |
| |
| |
| msgid "The location cannot be displayed with this viewer." |
| msgstr "Ahantu Na: iyi" |
| |
| |
| |
| msgid "Content View" |
| msgstr "Igaragaza ry'ibikubiyemo" |
| |
| |
| |
| msgid "View of the current folder" |
| msgstr "Bya KIGEZWEHO Ububiko" |
| |
| |
| |
| msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder." |
| msgstr "Oya Bya Ububiko" |
| |
| |
| |
| msgid "The location is not a folder." |
| msgstr "Ahantu ni OYA a Ububiko" |
| |
| |
| |
| msgid "Nautilus cannot handle %s: locations." |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Check that your proxy settings are correct." |
| msgstr "Porogisi Amagenamiterere" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master " |
| "browser." |
| msgstr "Kugaragaza Umuntu Mugenga Mucukumbuzi" |
| |
| |
| |
| msgid "Check that an SMB server is running in the local network." |
| msgstr "Seriveri ni in urusobe" |
| |
| |
| |
| msgid "Nautilus cannot display \"%s\"." |
| msgstr "Kugaragaza" |
| |
| |
| |
| msgid "Please select another viewer and try again." |
| msgstr "Guhitamo Na" |
| |
| |
| |
| msgid "Go to the location specified by this bookmark" |
| msgstr "Kuri Ahantu ku iyi Akamenyetso" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify \n" |
| "it under the terms of the GNU General Public License as published by \n" |
| "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or \n" |
| "(at your option) any later version." |
| msgstr "" |
| "ni Kigenga Na Cyangwa Guhindura Bya Nka ku Verisiyo 2. Bya Cyangwa ku " |
| "Ihitamo Verisiyo" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, \n" |
| "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n" |
| "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the \n" |
| "GNU General Public License for more details." |
| msgstr "ni in ATARIIGIHARWE Bya Cyangwa A kugirango Birenzeho Birambuye" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "You should have received a copy of the GNU General Public License \n" |
| "along with Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., \n" |
| "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" |
| msgstr "BYAKIRIWE a Gukoporora Bya Na: NIBA OYA Kuri" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your " |
| "files and the rest of your system." |
| msgstr "ni a Igikonoshwa kugirango Kuri kuyobora Idosiye Na Bya Sisitemu" |
| |
| |
| |
| msgid "Copyright Ā© 1999-2005 The Nautilus authors" |
| msgstr "Abahanzi" |
| |
| |
| |
| msgid "translator-credits" |
| msgstr "Umusemuzi" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "_File" |
| msgstr "IDOSIYE" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "_Edit" |
| msgstr "Guhindura" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "_View" |
| msgstr "Kureba" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "_Help" |
| msgstr "Ifashayobora" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "_Close" |
| msgstr "Gufunga" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Close this folder" |
| msgstr "Funga iyi Ububiko" |
| |
| |
| |
| msgid "_Backgrounds and Emblems..." |
| msgstr "Na" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " |
| "appearance" |
| msgstr "Amabara Na Kuri Guhanga... Imigaragarire" |
| |
| |
| |
| msgid "Prefere_nces" |
| msgstr "Ibyahiswemo" |
| |
| |
| |
| msgid "Edit Nautilus preferences" |
| msgstr "Ibyahiswemo" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "_Undo" |
| msgstr "Isubiranyuma" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Undo the last text change" |
| msgstr "Iheruka Umwandiko Guhindura>>" |
| |
| |
| msgid "Open _Parent" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Open the parent folder" |
| msgstr "Ububiko" |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "_Stop" |
| msgstr "Guhagarara" |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "_Reload" |
| msgstr "Kongera Gutangiza" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "_Contents" |
| msgstr "Ibigize" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Display Nautilus help" |
| msgstr "Ifashayobora" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "_About" |
| msgstr "Bigyanye" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Display credits for the creators of Nautilus" |
| msgstr "kugirango Bya" |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Zoom _In" |
| msgstr "Ihindurangano wongera" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Show the contents in more detail" |
| msgstr "Ibigize in Birenzeho" |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Zoom _Out" |
| msgstr "Ihindurangano ugabanya" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Show the contents in less detail" |
| msgstr "Ibigize in Birutwa" |
| |
| |
| |
| msgid "Normal Si_ze" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Show the contents at the normal size" |
| msgstr "Ibigize ku Bisanzwe Ingano" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Connect to _Server..." |
| msgstr "Kuri" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Set up a connection to a network server" |
| msgstr "Hejuru a Ukwihuza Kuri a urusobe Seriveri" |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "_Home" |
| msgstr "Ku Ntangiriro" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Go to the home folder" |
| msgstr "Kuri Ku Ntangiriro Ububiko" |
| |
| |
| |
| msgid "_Computer" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Go to the computer location" |
| msgstr "Kuri Ahantu" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "T_emplates" |
| msgstr "Inyandikorugero" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Go to the templates folder" |
| msgstr "Kuri Inyandikorugero Ububiko" |
| |
| |
| |
| msgid "_Trash" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Go to the trash folder" |
| msgstr "Kuri Ububiko" |
| |
| |
| |
| msgid "CD/_DVD Creator" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Go to the CD/DVD Creator" |
| msgstr "Kuri" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "_Up" |
| msgstr "Hejuru" |
| |
| |
| |
| msgid "Display this location with \"%s\"" |
| msgstr "iyi Ahantu Na:" |
| |
| |
| |
| msgid "Application" |
| msgstr "Porogaramu" |
| |
| |
| |
| msgid "The NautilusApplication associated with this window." |
| msgstr "Na: iyi Idirishya" |
| |
| |
| |
| msgid "Zoom In" |
| msgstr "Ihindurangano wongera" |
| |
| |
| |
| msgid "Zoom Out" |
| msgstr "Ihindurangano ugabanya" |
| |
| |
| |
| msgid "Zoom to Default" |
| msgstr "Kuri" |
| |
| |
| |
| msgid "Show in the default detail level" |
| msgstr "in Mburabuzi urwego" |
| |
| |
| msgid "Zoom" |
| msgstr "Ihindurangano" |
| |
| |
| |
| msgid "Set the zoom level of the current view" |
| msgstr "Ihindurangano urwego Bya KIGEZWEHO Kureba" |
| |
| |
| msgid "Network Servers" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" |
| msgstr "urusobe in IDOSIYE Muyobozi" |
| |
| |
| |
| msgid "Image/label border" |
| msgstr "Akarango Imbibi" |
| |
| |
| |
| msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" |
| msgstr "Bya Imbibi Akarango Na Ishusho in Ikimenyetso Ikiganiro" |
| |
| |
| msgid "Alert Type" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "The type of alert" |
| msgstr "Ubwoko Bya Ikimenyetso" |
| |
| |
| msgid "Alert Buttons" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "The buttons shown in the alert dialog" |
| msgstr "Utubuto in Ikimenyetso Ikiganiro" |
| |
| |
| |
| msgid "Show more _details" |
| msgstr "Birenzeho Birambuye" |
| |
| |
| |
| msgid "X" |
| msgstr "X" |
| |
| |
| |
| msgid "Y" |
| msgstr "Y" |
| |
| |
| msgid "Text" |
| msgstr "Umwandiko" |
| |
| |
| |
| msgid "The text of the label." |
| msgstr "Umwandiko Bya Akarango" |
| |
| |
| msgid "Justification" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " |
| "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " |
| "GtkMisc::xalign for that." |
| msgstr "" |
| "Itunganya Bya Imirongo in Umwandiko Bya Akarango Bifitanye isano Kuri Ikindi " |
| "Itunganya Bya Akarango muri kugirango" |
| |
| |
| |
| msgid "Line wrap" |
| msgstr "Gufunika" |
| |
| |
| |
| msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." |
| msgstr "Gushyiraho Gufunika Imirongo NIBA Umwandiko" |
| |
| |
| msgid "Cursor Position" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "The current position of the insertion cursor in chars." |
| msgstr "KIGEZWEHO Ibirindiro Bya Iyinjizamo indanga in" |
| |
| |
| msgid "Selection Bound" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." |
| msgstr "Ibirindiro Bya Impera Bya Ihitamo Bivuye indanga in" |
| |
| |
| |
| msgid "Select All" |
| msgstr "Guhitamo Byose" |
| |
| |
| msgid "Input Methods" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "GConf error:\n" |
| " %s" |
| msgstr "Ikosa" |
| |
| |
| |
| msgid "GConf error: %s" |
| msgstr "Ikosa" |
| |
| |
| |
| msgid "All further errors shown only on terminal." |
| msgstr "Amakosa ku" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "01/01/00, 01:00 AM" |
| msgstr "01 01 01" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "1/1/00, 1:00 AM" |
| msgstr "1. 1. 1." |
| |
| |
| |
| |
| msgid " 1/ 1/00, 1:00 AM" |
| msgstr "1. 1. 1." |
| |
| |
| |
| msgid "No image was selected." |
| msgstr "Ishusho Byahiswemo" |
| |
| |
| |
| msgid "You must click on an image to select it." |
| msgstr "Kanda ku Ishusho Kuri Guhitamo" |
| |
| |
| msgid "Default" |
| msgstr "Mburabuzi" |
| |
| |
| |
| msgid "<i>No applications selected</i>" |
| msgstr "<i Porogaramu Byahiswemo i" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "%s document" |
| msgstr "%sInyandiko ya" |
| |
| |
| |
| msgid "Unknown" |
| msgstr "Kitazwi" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Select an application to open <i>%s</i> and others of type \"%s\"" |
| msgstr "Porogaramu Kuri Gufungura i i Na Ibindi Bya Ubwoko" |
| |
| |
| |
| msgid "Could not run application" |
| msgstr "OYA Gukoresha Porogaramu" |
| |
| |
| |
| msgid "Could not find '%s'" |
| msgstr "OYA Gushaka" |
| |
| |
| |
| msgid "Could not find application" |
| msgstr "OYA Gushaka Porogaramu" |
| |
| |
| |
| msgid "Could not add application" |
| msgstr "OYA Kongeramo Porogaramu" |
| |
| |
| |
| msgid "Could not add application to the application database" |
| msgstr "OYA Kongeramo Porogaramu Kuri Porogaramu Ububikoshingiro" |
| |
| |
| msgid "Select an Application" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Select an application to view its description." |
| msgstr "Porogaramu Kuri Kureba Isobanuramiterere" |
| |
| |
| |
| msgid "_Use a custom command" |
| msgstr "a Kunoza Komandi:" |
| |
| |
| |
| msgid "_Browse..." |
| msgstr "Gushakisha..." |
| |
| |
| |
| msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:" |
| msgstr "i i Na Ikindi Idosiye Bya Ubwoko Na:" |
| |
| |
| |
| msgid "_Add" |
| msgstr "Kongeramo" |
| |
| |
| msgid "Add Application" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "You can stop this operation by clicking cancel." |
| msgstr "Guhagarara iyi ku Kureka" |
| |
| |
| |
| msgid " (invalid Unicode)" |
| msgstr "(Sibyo" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |